1
00:00:01,030 --> 00:00:02,090
Mi scusi?

2
00:00:02,731 --> 00:00:03,731
Mi scusi?

3
00:00:08,279 --> 00:00:11,297
- Mi scusi, dove trovo il sergente Platt?
- Al front desk.

4
00:00:13,818 --> 00:00:15,068
Sergente Platt?

5
00:00:15,369 --> 00:00:18,928
Sono l'agente Vanessa Rojas.
Sono stata assegnata all'Intelligence.

6
00:00:18,929 --> 00:00:21,182
Mi hanno detto di passare prima da lei.

7
00:00:21,183 --> 00:00:22,633
Ti trasferisci qui?

8
00:00:22,778 --> 00:00:23,878
No, signora.

9
00:00:24,517 --> 00:00:26,207
Sono nel posto giusto?

10
00:00:26,418 --> 00:00:28,268
Solo il tempo potra' dirlo.

11
00:00:28,301 --> 00:00:30,451
Hai dei moduli da compilare.

12
00:00:30,689 --> 00:00:32,639
Certo. Per quando le servono?

13
00:00:32,941 --> 00:00:34,905
Prima che inizio il turno di oggi.

14
00:00:34,906 --> 00:00:37,407
Ma innanzitutto devi andare alla Centrale

15
00:00:37,408 --> 00:00:39,588
per la tua nuova identita' sotto copertura.

16
00:00:39,589 --> 00:00:41,211
Dai questo agli agenti dell'Antimafia.

17
00:00:41,212 --> 00:00:43,647
Ho gia' inserito
il tuo nuovo nome nel sistema.

18
00:00:43,648 --> 00:00:45,898
- Maria Lopez?
- Qualche problema?

19
00:00:46,180 --> 00:00:49,946
Onestamente, e' il nome
da latina piu' cliche' che ci sia.

20
00:00:49,947 --> 00:00:53,402
E sono in parte nera.
Afro-latinoamericana, in effetti.

21
00:00:53,403 --> 00:00:55,158
Agente Rojas...

22
00:00:56,455 --> 00:00:58,323
se lei entrera' nell'Intelligence,

23
00:00:58,324 --> 00:01:00,194
ed e' un enorme "se",

24
00:01:00,195 --> 00:01:03,343
ma se dovesse riuscirci,
lavorera' sotto copertura.

25
00:01:03,344 --> 00:01:05,938
La maggior parte dei cattivi
in citta' non ha frequentato

26
00:01:05,939 --> 00:01:09,404
corsi di sensibilizzazione razziale,
quindi supporra' che lei sia latina.

27
00:01:09,405 --> 00:01:11,555
E se dovessero cercarla su Google,

28
00:01:11,556 --> 00:01:14,177
per assicurarsi che
lei sia chi finge di essere,

29
00:01:14,178 --> 00:01:17,066
il fatto che ci siano migliaia
di Maria Lopez a Chicago

30
00:01:17,067 --> 00:01:19,579
le fara' comodo. Non crede?

31
00:01:20,656 --> 00:01:21,656
Ricevuto.

32
00:01:21,939 --> 00:01:22,939
Vanessa.

33
00:01:23,141 --> 00:01:25,051
Che ne dici se ti do
un passaggio alla Centrale?

34
00:01:25,052 --> 00:01:27,402
- Buongiorno, sergente.
- Detective.

35
00:01:29,306 --> 00:01:31,425
Il mio armadietto?

36
00:01:31,426 --> 00:01:33,440
Dopo. Ne parliamo dopo.

37
00:01:33,604 --> 00:01:35,204
Prendiamoci un caffe'.

38
00:01:35,664 --> 00:01:37,629
Che diavolo di problema ha Platt?

39
00:01:37,630 --> 00:01:39,914
Il problema e' che
non si scherza con Trudy Platt.

40
00:01:39,915 --> 00:01:43,645
- Per nessun motivo, lei non scherza.
- Credevo che fosse Voight il tuo capo.

41
00:01:43,646 --> 00:01:47,415
Certo, e' lui, ma lavoriamo a casa
di Platt, capisci? Lei controlla il clima.

42
00:01:47,416 --> 00:01:49,674
Se la fai arrabbiare,
puo' far venire a piovere per sempre.

43
00:01:49,675 --> 00:01:52,457
Sembra della vecchia scuola.
La faro' ammorbidire.

44
00:01:52,458 --> 00:01:55,765
- <i>Aiuto! Aiuto! Aiutatemi!</i>
- Spostatevi, spostatevi!

45
00:01:56,935 --> 00:01:59,829
- Vi prego, aiutatemi!
- Andiamo, stammi vicino.

46
00:01:59,830 --> 00:02:01,866
- Ehi! Fermo, fermo!
- Ehi, fermo!

47
00:02:01,867 --> 00:02:03,855
Aspetta! Ok, stai attenta, attenta!

48
00:02:03,856 --> 00:02:06,758
Lasciala! Lasciala, fermo! State indietro!

49
00:02:06,759 --> 00:02:09,360
- Ehi, state indietro, indietro!
- Ferma l'auto!

50
00:02:09,395 --> 00:02:11,563
Fermo o sparo. Fermo!

51
00:02:13,763 --> 00:02:17,001
Rojas, prendi la mia radio.
Chiama i rinforzi e un'ambulanza.

52
00:02:17,002 --> 00:02:19,625
- Segna la targa!
- Un'ambulanza al 1200 di Washburn!

53
00:02:19,626 --> 00:02:20,626
<i>Ricevuto.</i>

54
00:02:20,969 --> 00:02:23,475
Signora, mi guardi.
Ok, i soccorsi stanno arrivando.

55
00:02:23,476 --> 00:02:24,752
Ferma l'auto!

56
00:02:28,052 --> 00:02:30,081
Ehi, scendete subito!

57
00:02:35,171 --> 00:02:38,575
Guidatore e passeggero, uscite dal veicolo!

58
00:02:39,034 --> 00:02:41,526
Uscite subito dal veicolo!
Mettete le mani in vista.

59
00:02:41,560 --> 00:02:44,395
Mani in alto! Voltati lentamente.

60
00:02:46,999 --> 00:02:49,067
Guidatore, spegni l'auto.

61
00:02:57,102 --> 00:02:59,452
Polizia di Chicago.
Restate tutti dove siete.

62
00:02:59,453 --> 00:03:01,103
Non uscite dall'auto.

63
00:03:15,564 --> 00:03:17,204
Fermati o sparo!

64
00:03:33,045 --> 00:03:35,113
Parla l'agente Rojas dell'Intelligence.

65
00:03:35,114 --> 00:03:37,288
C'e' stato un furto d'auto
al 1200 della Washburn.

66
00:03:37,289 --> 00:03:38,722
Molteplici vittime ferite.

67
00:03:39,707 --> 00:03:41,719
Agente, qual e' il suo nome in codice?

68
00:03:41,720 --> 00:03:43,411
Non mi e' stato ancora assegnato.

69
00:03:43,412 --> 00:03:44,789
Ho appena cominciato.

70
00:03:45,020 --> 00:03:47,527
Traduzione: Lale143, echelon, Nesly90, tanit

71
00:03:47,736 --> 00:03:50,498
Chicago PD - Stagione 7
Episodio 3 - "Familia"

72
00:03:50,692 --> 00:03:53,020
Per collaborare con noi scrivete a:
rainysubs@gmail.com

73
00:03:53,180 --> 00:03:56,142
E' un casino, sergente.
In pratica ci sono tre scene del crimine.

74
00:03:56,143 --> 00:03:59,768
La prima e' il furto d'auto sulla Washburn
in cui sono intervenuti Atwater e Rojas.

75
00:03:59,769 --> 00:04:02,484
Poi i due criminali sono fuggiti
e si sono schiantati contro quell'auto.

76
00:04:02,485 --> 00:04:05,582
Poi un aggressore e' scappato con l'auto,
mentre Rojas ha inseguito l'altro

77
00:04:05,583 --> 00:04:07,796
che e' rimasto impalato
in delle sbarre di ferro.

78
00:04:07,797 --> 00:04:10,132
- Quindi e' lui l'uomo deceduto.
- Si'.

79
00:04:10,296 --> 00:04:12,425
- La vittima del furto?
- E' una giovane donna.

80
00:04:12,426 --> 00:04:15,210
L'hanno conciata piuttosto male.
La stanno portando in ospedale.

81
00:04:15,211 --> 00:04:18,213
Le pattuglie di soccorso hanno sentito
qualcosa? Perche' io ero in zona,

82
00:04:18,214 --> 00:04:19,786
ma non ho sentito nulla.

83
00:04:19,787 --> 00:04:22,593
E' questa la cosa strana, sergente.
Non hanno chiamato i rinforzi.

84
00:04:26,231 --> 00:04:28,981
- Ok, te ne occupi tu, per favore?
- Si'.

85
00:04:29,717 --> 00:04:30,761
Aggiornami.

86
00:04:33,636 --> 00:04:37,023
- Non ha una bella espressione.
- Quella e' la sua solita espressione.

87
00:04:37,024 --> 00:04:38,904
Ok, fammi capire, Kev.

88
00:04:39,501 --> 00:04:42,570
- Perche' non avete chiamato i rinforzi?
- Ci siamo lanciati all'inseguimento.

89
00:04:42,571 --> 00:04:44,616
E' stato frenetico, e' successo tutto
molto velocemente.

90
00:04:44,617 --> 00:04:47,285
Senta, Atwater mi ha detto
di chiamare rinforzi,

91
00:04:47,286 --> 00:04:50,850
ma l'aggressore stava scappando
e se mi fossi fermata l'avrei perso.

92
00:04:51,891 --> 00:04:53,691
Sai, ci sono molti agenti in giro,

93
00:04:53,692 --> 00:04:56,069
in ascolto, che sono pronti ad aiutare.

94
00:04:56,070 --> 00:04:57,962
Lo so. E' stato istinto.

95
00:04:57,963 --> 00:04:58,963
Istinto?

96
00:04:59,896 --> 00:05:01,833
Beh, il tuo istinto
ci ha offerto un furto d'auto,

97
00:05:01,834 --> 00:05:03,447
una morte con agente coinvolto,

98
00:05:03,448 --> 00:05:05,023
e una pila di scartoffie.

99
00:05:06,588 --> 00:05:08,925
Non hai fatto una bella figura
al tuo primo giorno.

100
00:05:13,915 --> 00:05:15,246
- Tutto bene?
- Si'.

101
00:05:18,572 --> 00:05:19,972
Cosa stai facendo?

102
00:05:21,154 --> 00:05:23,647
Sto aggiornando la lavagna.
Ordini di Voight.

103
00:05:25,468 --> 00:05:26,468
Capo!

104
00:05:27,543 --> 00:05:30,328
E' vero? Antonio si e' davvero
trasferito a Porto Rico?

105
00:05:30,329 --> 00:05:31,587
E' cio' che vuole.

106
00:05:31,588 --> 00:05:33,338
Li' c'e' la sua famiglia.

107
00:05:33,545 --> 00:05:37,039
Sentite, in fin dei conti,
probabilmente e' la decisione migliore.

108
00:05:37,979 --> 00:05:40,247
Conoscete tutti l'agente Rojas?

109
00:05:40,248 --> 00:05:41,950
Benvenuta all'Intelligence.

110
00:05:41,951 --> 00:05:42,951
Grazie.

111
00:05:43,787 --> 00:05:46,547
Ok, spero non sia il momento
di dover fare un discorso.

112
00:05:46,548 --> 00:05:47,879
Assolutamente no.

113
00:05:49,448 --> 00:05:50,798
Ok, cosa abbiamo?

114
00:05:50,921 --> 00:05:52,583
Furto d'auto aggravato.

115
00:05:52,584 --> 00:05:55,153
Il nome della vittima
e' Ruby Garcia, 24 anni.

116
00:05:55,154 --> 00:05:56,921
E' in ospedale con un trauma cranico.

117
00:05:56,922 --> 00:05:59,390
Abbiamo emanato una segnalazione
per l'auto rubata, ma ancora nulla.

118
00:05:59,391 --> 00:06:01,509
Abbiamo analizzato
le impronte del nostro sconosciuto.

119
00:06:01,510 --> 00:06:03,428
Non e' nel sistema.
Niente portafogli ne' carta d'identita'.

120
00:06:03,429 --> 00:06:06,798
Dobbiamo identificare il suo complice.
Parlate con i vostri informatori.

121
00:06:06,799 --> 00:06:10,698
Stilate una lista di tutti i precedenti
arresti per furto d'auto nella zona.

122
00:06:11,167 --> 00:06:14,494
Kev, contatta l'unita'
Incidenti Gravi e prepara il rapporto.

123
00:06:14,495 --> 00:06:15,645
Si', signore.

124
00:06:16,877 --> 00:06:18,910
Stiamo dando la caccia
al fornitore di un grosso cartello

125
00:06:18,911 --> 00:06:20,610
e molliamo per un furto d'auto?

126
00:06:20,611 --> 00:06:24,104
L'aggressore e' morto mentre
lo inseguivamo, quindi il caso e' nostro.

127
00:06:24,596 --> 00:06:27,715
Chiudiamo il caso in modo veloce
e pulito e andiamo avanti.

128
00:06:27,716 --> 00:06:28,716
Sergente?

129
00:06:29,848 --> 00:06:31,398
Cosa vuole che faccia?

130
00:06:31,399 --> 00:06:34,259
Vai in ospedale e fatti rilasciare
una dichiarazione da questa Ruby.

131
00:06:34,260 --> 00:06:35,560
Vacci con Upton.

132
00:06:35,582 --> 00:06:37,172
Voi due lavorerete insieme.

133
00:06:37,173 --> 00:06:38,973
Jay, tu lavorerai con Kim.

134
00:06:52,171 --> 00:06:53,771
Sergente, che succede?

135
00:06:54,410 --> 00:06:57,095
Ci vogliono tempo e fiducia per costruire
una collaborazione che funzioni,

136
00:06:57,096 --> 00:06:58,496
e io e Jay funzioniamo.

137
00:06:58,497 --> 00:07:00,839
- Lo so.
- E allora perche' dividerci?

138
00:07:00,840 --> 00:07:02,987
Perche' devo valutare Rojas

139
00:07:02,988 --> 00:07:05,538
e so che tu mi dirai le cose come stanno.

140
00:07:06,763 --> 00:07:09,363
Senti, ci sono molti campanelli d'allarme.

141
00:07:09,621 --> 00:07:12,521
Non ci serve qualcuno
che giochi a fare l'eroe.

142
00:07:13,740 --> 00:07:15,100
Direi che hai la risposta.

143
00:07:15,101 --> 00:07:16,255
Si', beh...

144
00:07:17,136 --> 00:07:19,957
ho parlato con i miei amici all'Accademia

145
00:07:20,494 --> 00:07:22,228
e Rojas ha raggiunto tutti gli obiettivi.

146
00:07:22,229 --> 00:07:25,671
Prima della classe, punteggi migliori.
Insomma, e' stata fantastica.

147
00:07:25,672 --> 00:07:27,856
E ha un istinto che non si puo' insegnare.

148
00:07:28,094 --> 00:07:29,094
Ma?

149
00:07:29,532 --> 00:07:32,032
Tutti questi risultati sono individuali.

150
00:07:32,928 --> 00:07:35,689
Dobbiamo capire se puo'
lavorare con questa squadra.

151
00:07:38,186 --> 00:07:39,791
Ti sei mai chiesta perche' tu e Halstead

152
00:07:39,792 --> 00:07:42,135
siete gli unici detective
ad essere entrati in questa unita'?

153
00:07:42,136 --> 00:07:45,029
Mentre tutti gli altri
sono arrivati qui inesperti?

154
00:07:45,267 --> 00:07:48,048
E' sempre meglio trovare la persona giusta

155
00:07:48,049 --> 00:07:50,668
prima che impari le abitudini sbagliate.

156
00:07:50,669 --> 00:07:51,669
Capisci?

157
00:07:57,343 --> 00:08:00,898
Poi, mentre accostavo nel parcheggio,
questo tipo si e' sporto in auto,

158
00:08:00,899 --> 00:08:03,605
mi ha tirata fuori e uno di loro
ha cominciato a picchiarmi.

159
00:08:03,606 --> 00:08:06,975
- Ha visto da che parte sono arrivati?
- Sono arrivati da dietro.

160
00:08:06,976 --> 00:08:08,476
Li ho visti correre.

161
00:08:08,930 --> 00:08:11,880
- Avete trovato la mia auto?
- No, purtroppo no.

162
00:08:12,017 --> 00:08:13,017
Cavolo.

163
00:08:14,600 --> 00:08:16,300
Non puo' essere vero.

164
00:08:16,499 --> 00:08:18,649
Cosa ci faceva in quel quartiere?

165
00:08:18,890 --> 00:08:20,385
Stavo andando a lavoro.

166
00:08:20,386 --> 00:08:22,086
E che tipo di lavoro fa?

167
00:08:22,134 --> 00:08:25,369
- Sono una cameriera.
- Una cameriera in regola?

168
00:08:25,595 --> 00:08:26,745
Cosa intende?

169
00:08:27,144 --> 00:08:30,007
Dico solo che ha una bella macchina per
essere una cameriera del Little Village.

170
00:08:30,008 --> 00:08:31,958
Si', e lei come fa a saperlo?

171
00:08:32,114 --> 00:08:33,973
Perche' ci sono cresciuta.

172
00:08:35,212 --> 00:08:37,257
Giusto, e guardi dov'e' adesso.

173
00:08:39,376 --> 00:08:43,305
Per rispondere alla sua domanda, sono
una cameriera in regola. Lavoro da Pescado.

174
00:08:44,338 --> 00:08:47,338
Ok, beh, ci chiami
se le torna in mente qualcosa.

175
00:08:48,143 --> 00:08:49,143
Ehi...

176
00:08:49,800 --> 00:08:53,064
potremmo prenderci un caffe'
e potrebbe darmi qualche consiglio.

177
00:08:53,342 --> 00:08:55,393
Vorrei provare qualcosa
di nuovo nella mia vita.

178
00:08:56,602 --> 00:08:57,869
Certo.

179
00:09:00,038 --> 00:09:02,347
La nostra vittima, Ruby,
ha visto gli aggressori

180
00:09:02,348 --> 00:09:04,153
arrivare dalla strada alle sue spalle.

181
00:09:04,154 --> 00:09:06,809
Supponendo che questi geni
non siano andati a rubare un'auto

182
00:09:06,810 --> 00:09:09,551
con la loro macchina, abbiamo
controllato la stazione piu' vicina.

183
00:09:09,552 --> 00:09:12,508
Si', ossia la Linea Rosa,
che e' a tre isolati a sud.

184
00:09:12,509 --> 00:09:15,042
Questo video e' di dieci minuti
prima del furto, sergente.

185
00:09:15,043 --> 00:09:17,955
Quello e' il nostro John Doe
in tempi piu' felici,

186
00:09:17,956 --> 00:09:19,430
prima di finire impalato.

187
00:09:19,431 --> 00:09:20,625
E' il karma.

188
00:09:20,864 --> 00:09:23,102
Perche' non usi il riconoscimento
facciale sul complice?

189
00:09:23,103 --> 00:09:24,153
Gia' fatto.

190
00:09:24,670 --> 00:09:26,683
Felix Rodriguez, 19 anni, con precedenti.

191
00:09:26,684 --> 00:09:28,579
Vive a Englewood con sua madre.

192
00:09:28,580 --> 00:09:30,087
Trascinatelo qui.

193
00:09:30,475 --> 00:09:31,475
Andiamo.

194
00:09:40,499 --> 00:09:42,970
Si vede che sei spaventato, Felix.

195
00:09:47,085 --> 00:09:48,635
E fai bene a esserlo.

196
00:09:49,633 --> 00:09:52,266
Affronterai un'accusa per furto d'auto,

197
00:09:52,434 --> 00:09:54,934
affronterai un'accusa per aggressione...

198
00:09:58,103 --> 00:09:59,958
e poi quella per omicidio.

199
00:10:00,118 --> 00:10:01,118
No...

200
00:10:01,844 --> 00:10:04,168
Non doveva andare cosi', lo giuro.

201
00:10:04,169 --> 00:10:06,003
Qual e' il nome del tuo complice, Felix?

202
00:10:06,004 --> 00:10:08,118
Si chiama Miguel, credo sia del Guatemala.

203
00:10:08,119 --> 00:10:10,731
- Il cognome?
- Non lo so, non lo conoscevo bene.

204
00:10:10,732 --> 00:10:12,909
Pero' hai rubato un'auto insieme a lui.

205
00:10:12,910 --> 00:10:15,854
Ha detto che mi avrebbe dato 500 dollari
se lo avessi aiutato a rubare un'auto.

206
00:10:15,855 --> 00:10:17,815
Non sapevo che ci sarebbe
stato qualcuno dentro.

207
00:10:17,816 --> 00:10:21,644
- Stavate rubando un'auto specifica?
- Si', per conto di un conoscente di Miguel.

208
00:10:21,645 --> 00:10:24,195
- Io l'ho solo accompagnato.
- Guardami.

209
00:10:25,123 --> 00:10:27,125
Allora a chi hai dato l'auto?

210
00:10:27,126 --> 00:10:29,878
A nessuno. L'ho parcheggiata
per strada a Pilsen,

211
00:10:29,879 --> 00:10:31,329
come dovevamo fare.

212
00:10:35,920 --> 00:10:37,070
Glielo giuro.

213
00:10:37,125 --> 00:10:39,475
Cercavo solo di fare un po' di soldi.

214
00:10:43,280 --> 00:10:45,910
- Siamo arrivati un po' tardi, non trovi?
- Gia'.

215
00:10:46,251 --> 00:10:47,742
Buon pomeriggio, agente.

216
00:10:48,507 --> 00:10:51,783
Salve, sono Ruzek, dell'Intelligence.
Cosa abbiamo qui?

217
00:10:51,784 --> 00:10:54,168
Cio' che vede. La targa
e' distrutta e la matricola raschiata.

218
00:10:54,169 --> 00:10:55,876
Hanno provato a renderla non tracciabile.

219
00:10:55,877 --> 00:10:59,265
- Cerco di capire se ci sono segnalazioni.
- L'hanno segnalata per bene.

220
00:11:00,136 --> 00:11:01,329
- Ehi, Ruz.
- Si'?

221
00:11:01,330 --> 00:11:02,580
Vieni a vedere.

222
00:11:02,823 --> 00:11:05,808
Vedi dove il fuoco ha bruciato
la tappezzeria? Ehi, amico!

223
00:11:05,809 --> 00:11:07,859
Passami l'Halligan, per favore.

224
00:11:08,442 --> 00:11:09,842
- Ecco.
- Grazie.

225
00:11:16,274 --> 00:11:19,219
Sono abbastanza sicuro che non producano
auto con nascondigli per la droga.

226
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
No.

227
00:11:24,021 --> 00:11:25,155
- Ehi, sergente.
- Si'?

228
00:11:25,156 --> 00:11:27,236
Allora, l'auto di Ruby aveva in dotazione

229
00:11:27,237 --> 00:11:29,259
un nascondiglio ignifugo per la droga,

230
00:11:29,260 --> 00:11:32,964
il che ci fa comodo perche' ha preservato
i residui di droga al suo interno.

231
00:11:32,965 --> 00:11:34,924
Che il test ha confermato essere eroina.

232
00:11:34,925 --> 00:11:36,788
Quindi non volevano l'auto ma la droga.

233
00:11:36,789 --> 00:11:38,875
Si', e la scientifica ha detto
che le impronte trovate

234
00:11:38,876 --> 00:11:40,940
all'interno del nascondiglio
sono sicuramente di Ruby Garcia.

235
00:11:40,941 --> 00:11:44,054
Ok, quindi Ruby non e' una povera
ragazza a cui hanno rubato l'auto.

236
00:11:44,055 --> 00:11:45,491
E' una spacciatrice.

237
00:11:45,492 --> 00:11:47,784
Di' a Jay e Kim di andarla a prendere.

238
00:11:47,785 --> 00:11:48,785
Ricevuto.

239
00:11:57,387 --> 00:12:00,476
- Scommetto che non e' a casa.
- Niente scommesse.

240
00:12:00,477 --> 00:12:02,154
<i>Qualcuno mi aiuti! Aiuto!</i>

241
00:12:07,853 --> 00:12:09,203
C'e' un corpo.

242
00:12:09,558 --> 00:12:10,663
- Ehi!
- Cos'ha visto?

243
00:12:10,664 --> 00:12:12,454
Qualcuno e' scappato da quella parte.

244
00:12:12,455 --> 00:12:13,455
Ruby?

245
00:12:18,984 --> 00:12:22,170
Qui 5021 George, mandate
un'ambulanza al 7300 di Hamilton.

246
00:12:22,171 --> 00:12:24,460
<i>Ricevuto, 5021 George.
L'ambulanza e' in arrivo.</i>

247
00:12:24,461 --> 00:12:25,961
Disdici l'ambulanza.

248
00:12:32,699 --> 00:12:34,488
- Causa del decesso?
- Ferite d'arma da taglio al petto.

249
00:12:34,489 --> 00:12:36,823
Il medico legale crede sia
opera di una lama seghettata.

250
00:12:36,824 --> 00:12:39,635
Nessuna traccia di rapina,
violenza sessuale o lotta.

251
00:12:39,636 --> 00:12:42,294
E' stato un omicidio
intenzionale e silenzioso.

252
00:12:42,295 --> 00:12:45,297
L'unico testimone finora,
il vicino che ha trovato il cadavere Ruby,

253
00:12:45,298 --> 00:12:47,290
dice di aver visto qualcuno fuggire.

254
00:12:47,291 --> 00:12:49,718
- Ha dato una descrizione del sospettato?
- Era troppo lontano.

255
00:12:49,719 --> 00:12:51,681
Ha parlato di un uomo con una felpa.

256
00:12:51,682 --> 00:12:53,948
Ok, parliamo con la coinquilina
e perquisiamo la casa.

257
00:12:53,949 --> 00:12:57,000
Nel frattempo voglio che voi
continuiate a ispezionare la zona.

258
00:12:57,001 --> 00:13:00,106
Telecamere di sorveglianza,
segnalazioni di persone sospette...

259
00:13:00,107 --> 00:13:03,107
Troviamo lo stronzo
che ha ucciso questa ragazza.

260
00:13:04,058 --> 00:13:05,114
<i>E' orribile.</i>

261
00:13:05,115 --> 00:13:06,715
Non riesco a crederci.

262
00:13:07,110 --> 00:13:09,553
Questa e' la stanza di Ruby. Era.

263
00:13:09,554 --> 00:13:10,554
Mio Dio...

264
00:13:11,133 --> 00:13:13,233
Da quanto tempo vivevi con Ruby?

265
00:13:13,758 --> 00:13:15,700
Siamo state coinquiline per un anno.

266
00:13:15,701 --> 00:13:18,389
E' venuto qualcuno a trovarla?
Non l'hai vista andar via con nessuno?

267
00:13:18,390 --> 00:13:20,131
In realta', non la vedo da ieri.

268
00:13:20,132 --> 00:13:23,385
Frequentava qualcuno? Aveva un fidanzato?
L'hai vista con qualche ragazzo?

269
00:13:23,386 --> 00:13:25,722
No... no, non aveva un fidanzato.

270
00:13:26,333 --> 00:13:29,962
C'era qualcuno di losco nella sua vita?
Qualcuno che avrebbe potuto minacciarla?

271
00:13:29,963 --> 00:13:31,532
Non che io sappia.

272
00:13:33,514 --> 00:13:35,264
Come hai conosciuto Ruby?

273
00:13:35,356 --> 00:13:36,406
Da Pescado.

274
00:13:36,561 --> 00:13:39,235
Lavorava li'.
Siamo andate subito d'accordo.

275
00:13:39,236 --> 00:13:41,588
Sarebbe piaciuto a entrambe
vivere a Lincoln Park,

276
00:13:41,589 --> 00:13:43,647
ma era troppo costoso, cosi'...

277
00:13:43,648 --> 00:13:46,999
abbiamo messo insieme
i risparmi e ci siamo trasferite qui.

278
00:13:50,034 --> 00:13:51,884
Ci stavamo godendo la vita.

279
00:13:52,762 --> 00:13:54,762
E' quel che dicevamo sempre.

280
00:13:58,370 --> 00:13:59,470
Oh, mio Dio.

281
00:13:59,921 --> 00:14:01,621
E' davvero una tragedia.

282
00:14:02,647 --> 00:14:05,510
Quand'e' stata l'ultima
volta che ha visto Ruby?

283
00:14:05,511 --> 00:14:06,711
Due giorni fa.

284
00:14:06,977 --> 00:14:09,655
Sarebbe dovuta venire a lavoro ieri.

285
00:14:10,284 --> 00:14:12,234
Da quanto tempo lavorava qui?

286
00:14:13,045 --> 00:14:15,194
Circa sei mesi, o giu' di li'.

287
00:14:15,346 --> 00:14:18,005
Abbiamo controllato il numero
di previdenza sociale di Ruby

288
00:14:18,006 --> 00:14:21,015
e non c'e' traccia del suo
impiego nel suo ristorante.

289
00:14:21,909 --> 00:14:23,609
Sa spiegarmi il perche'?

290
00:14:25,215 --> 00:14:28,017
Non cerchiamo di incastrarla, Alexa.
Vogliamo solo assicurarci di risolvere

291
00:14:28,018 --> 00:14:30,289
- il caso nel modo giusto, quindi...
- Stia tranquilla.

292
00:14:31,191 --> 00:14:32,191
Ok...

293
00:14:33,283 --> 00:14:34,483
Sentite, io...

294
00:14:34,916 --> 00:14:38,227
ho un debole per le ragazze
che hanno avuto problemi,

295
00:14:38,228 --> 00:14:40,725
quindi le lascio lavorare
qui per intascare qualcosa,

296
00:14:40,726 --> 00:14:43,486
cosi' che possano continuare
a ricevere aiuti dallo stato.

297
00:14:43,487 --> 00:14:45,839
Insomma, l'intero sistema
e' contro di loro, capite?

298
00:14:45,840 --> 00:14:47,854
Quindi io cerco di dare una mano.

299
00:14:47,855 --> 00:14:49,609
E a volte...

300
00:14:49,610 --> 00:14:53,060
A volte funziona, mentre
altre volte mi si ritorce contro.

301
00:14:53,231 --> 00:14:54,231
Capite?

302
00:14:54,422 --> 00:14:55,422
Certo.

303
00:14:55,996 --> 00:14:57,052
Capisco.

304
00:14:58,151 --> 00:14:59,862
Abbiamo controllato Ruby Garcia.

305
00:14:59,863 --> 00:15:02,733
Ha un precedente per spaccio di cocaina
e uno per aver venduto spinelli

306
00:15:02,734 --> 00:15:05,526
ad un poliziotto in borghese
a 16 anni. E' stata in riformatorio.

307
00:15:05,527 --> 00:15:06,527
Che altro?

308
00:15:07,747 --> 00:15:09,343
Ok. Nessun familiare diretto.

309
00:15:09,344 --> 00:15:11,786
E' stata data in adozione.
E' cresciuta in una casa famiglia.

310
00:15:11,787 --> 00:15:14,090
- Pare abbia avuto una vita difficile.
- E breve.

311
00:15:14,091 --> 00:15:17,935
Il medico legale ha confermato che Ruby
e' stata pugnalata con una lama seghettata.

312
00:15:18,116 --> 00:15:21,129
Le hanno anche trovato questa sull'addome.

313
00:15:19,375 --> 00:15:21,143
{an8}<i>CICATRICE SULL'ADDOME</i>

314
00:15:21,756 --> 00:15:24,341
E' un marchio. Sembra la lettera "F".

315
00:15:25,499 --> 00:15:29,264
Ok, vedete se all'Ufficio Investigativo
hanno mai visto qualcosa di simile.

316
00:15:29,265 --> 00:15:32,062
Beh, ho parlato con la scientifica. Hailey!

317
00:15:32,161 --> 00:15:34,892
Hanno estrapolato
i dati dal GPS di Ruby.

318
00:15:34,893 --> 00:15:37,517
Per lo piu' normali
e ordinari giri in citta',

319
00:15:37,518 --> 00:15:40,634
ma c'e' un'eccezione,
questo quartiere a sud della citta'.

320
00:15:40,635 --> 00:15:42,597
E' andata li' quattro
volte nell'ultimo mese,

321
00:15:42,598 --> 00:15:45,956
- anche poco prima del furto d'auto.
- Probabilmente la droga viene da li'.

322
00:15:45,957 --> 00:15:48,321
- La prendeva da un fornitore.
- Bene, indagate,

323
00:15:48,322 --> 00:15:51,457
parlate con vostri informatori.
Scoprite chi spaccia eroina in quella zona,

324
00:15:51,458 --> 00:15:53,844
e anche per chi stava lavorando Ruby,

325
00:15:53,845 --> 00:15:57,145
- perche' potrebbe essere lui l'assassino.
- D'accordo.

326
00:16:00,688 --> 00:16:04,480
Ruby e' venuta quattro volte in questo bar.
Il proprietario e' Jose Soto.

327
00:16:04,481 --> 00:16:06,829
La narcotici sta indagando.
Credono che Soto introduca

328
00:16:06,830 --> 00:16:09,485
eroina grezza nel paese
per il cartello Cali. Il bar e' in regola.

329
00:16:09,486 --> 00:16:11,349
I veri affari li fanno di sopra.

330
00:16:11,350 --> 00:16:13,991
Bene, Adam, Kevin, Upton, siete con me.

331
00:16:14,128 --> 00:16:17,315
Jay e Kim, irrompete dal lato ovest
dell'edificio, ma su mio ordine.

332
00:16:17,316 --> 00:16:19,216
- Muoviamoci.
- Sergente.

333
00:16:19,634 --> 00:16:21,798
Voglio che tu resti qui
e tenga d'occhio il bar.

334
00:16:21,799 --> 00:16:23,699
Cerca di evitare le finestre.

335
00:16:37,923 --> 00:16:39,661
Ehi, ehi, ehi.

336
00:16:39,662 --> 00:16:41,626
Con calma, vieni da questa parte.

337
00:16:41,809 --> 00:16:43,820
Occhi a me. Mani sul bancone.

338
00:16:57,823 --> 00:17:00,286
- Polizia di Chicago, spostati.
- Che nessuno si muova! Mani in alto!

339
00:17:00,287 --> 00:17:02,712
- Mani in alto. Quello sta scappando!
- Ce l'ho, ce l'ho!

340
00:17:02,713 --> 00:17:03,967
<i>Vai, vai, vai, vai, vai!</i>

341
00:17:03,968 --> 00:17:06,268
<i>A terra! Tutti in ginocchio, subito!</i>

342
00:17:15,034 --> 00:17:17,456
Polizia di Chicago, mani in alto!

343
00:17:17,662 --> 00:17:19,822
- Metti le mani in alto!
- Ehi!

344
00:17:19,823 --> 00:17:21,626
- Ora in ginocchio!
- Fa' come ti dice.

345
00:17:21,627 --> 00:17:24,301
- Non e' una che scherza.
- Mettiti in ginocchio!

346
00:17:26,201 --> 00:17:28,390
12 chili di eroina, Jose.

347
00:17:28,928 --> 00:17:31,778
E' decisamente un reato
di classe X, fratello.

348
00:17:31,942 --> 00:17:33,017
E' finita.

349
00:17:33,342 --> 00:17:34,894
Allora perche' stiamo parlando?

350
00:17:34,895 --> 00:17:37,619
Vogliamo che ci aiuti a fare luce
sull'omicidio di Ruby Garcia.

351
00:17:37,620 --> 00:17:39,869
- E' stata pugnalata a morte ieri sera.
- Cosa ci guadagno?

352
00:17:39,870 --> 00:17:40,870
Tu?

353
00:17:41,494 --> 00:17:42,494
Niente.

354
00:17:43,530 --> 00:17:46,980
Pero' potremmo fare qualcosa
per il tuo fratellino, Frank.

355
00:17:48,252 --> 00:17:49,252
Gia'.

356
00:17:49,394 --> 00:17:51,094
Abbiamo preso anche lui.

357
00:17:52,411 --> 00:17:53,661
Andiamo, amico.

358
00:17:53,876 --> 00:17:56,705
Mio fratello non ha niente
a che fare con questo.

359
00:17:56,706 --> 00:18:00,406
Si e' proprio trovato nel posto
sbagliato al momento sbagliato.

360
00:18:05,509 --> 00:18:07,672
Vi diro' quel che dovete sapere...

361
00:18:08,001 --> 00:18:10,351
se voi lascerete in pace mio fratello.

362
00:18:10,547 --> 00:18:11,897
Inizia a parlare.

363
00:18:13,263 --> 00:18:14,934
Non l'ho uccisa io.

364
00:18:14,935 --> 00:18:17,570
- Non la conoscevo nemmeno.
- Amico, era nel tuo bar.

365
00:18:17,571 --> 00:18:20,774
Aveva la tua eroina nella sua auto.
Ha perso la tua droga.

366
00:18:20,775 --> 00:18:22,513
Non era piu' la mia droga.

367
00:18:22,514 --> 00:18:25,309
L'affare era concluso.
Ho avuto la mia parte.

368
00:18:25,310 --> 00:18:28,637
- Lei era il corriere per il compratore.
- E chi era il compratore?

369
00:18:28,638 --> 00:18:31,255
- Non l'ho mai incontrato.
- Non l'hai mai incontrato?

370
00:18:31,256 --> 00:18:33,506
Facciamo affari solo per messaggio.

371
00:18:35,112 --> 00:18:37,963
Quindi stai dicendo che
non sai niente del compratore?

372
00:18:37,964 --> 00:18:40,179
So che i suoi soldi sono veri

373
00:18:40,180 --> 00:18:43,030
e che manda sempre ragazze
a prendere la merce.

374
00:18:43,211 --> 00:18:46,561
Quindi hai ingaggiato i teppisti
per rubare la macchina?

375
00:18:46,724 --> 00:18:49,082
Sapevi che era carica
e chi mai sospetterebbe che il tizio

376
00:18:49,083 --> 00:18:51,667
che gli ha venduto la droga
possa poi rubargliela?

377
00:18:52,533 --> 00:18:54,308
L'hanno resa troppo facile.

378
00:18:54,309 --> 00:18:58,003
Mandare ragazze carine a
prendere la droga? Cosa avrei dovuto fare?

379
00:18:58,424 --> 00:19:00,208
Ma non ho ucciso nessuno.

380
00:19:00,765 --> 00:19:03,342
Hai un alibi per le sei di ieri sera?

381
00:19:03,343 --> 00:19:05,340
Ero alla partita di calcio di Frank.

382
00:19:05,892 --> 00:19:06,892
Ha perso.

383
00:19:10,627 --> 00:19:13,569
Abbiamo controllato l'alibi di Soto.
Tre persone lo collocano alla partita.

384
00:19:13,570 --> 00:19:16,582
- Potrebbe aver ordinato il colpo.
- Forse, ma non abbiamo prove.

385
00:19:16,583 --> 00:19:17,583
Capo.

386
00:19:17,874 --> 00:19:18,974
Si', grazie.

387
00:19:19,889 --> 00:19:21,820
Ok, Soto ci ha dato il numero che usava

388
00:19:21,821 --> 00:19:23,780
per comunicare con questo
misterioso spacciatore.

389
00:19:23,781 --> 00:19:26,505
E' un prepagato ed e' spento
quindi non posso tracciarlo,

390
00:19:26,506 --> 00:19:28,249
ma ho scoperto dov'e' stato acquistato.

391
00:19:28,250 --> 00:19:30,697
Al "Mini market di Jin"
a Pilsen tre giorni fa.

392
00:19:30,698 --> 00:19:33,657
Ok, di' a Jay e Kim
di andare da questo Jin.

393
00:19:35,541 --> 00:19:38,258
Jin, puo' venire qui cosi'
possiamo guardare meglio?

394
00:19:39,407 --> 00:19:42,525
Queste sono le riprese di tutti quelli che
hanno comprato un prepagato tre giorni fa?

395
00:19:42,526 --> 00:19:46,444
Si', ricordo due uomini che hanno
comprato dei cellulari quel giorno.

396
00:19:47,554 --> 00:19:48,604
Ecco qui...

397
00:19:48,883 --> 00:19:49,969
il primo.

398
00:19:50,695 --> 00:19:52,095
Chi e' il secondo?

399
00:19:54,228 --> 00:19:55,378
Questo tizio.

400
00:19:55,556 --> 00:19:57,302
- Dubito sia lui.
- Puo' tornare indietro?

401
00:19:57,303 --> 00:19:58,871
Torni indietro, si'.

402
00:19:59,166 --> 00:20:00,466
Ok, metta pausa.

403
00:20:01,684 --> 00:20:02,684
Lei.

404
00:20:03,012 --> 00:20:05,612
- Stiamo cercando un uomo.
- Chi lo dice?

405
00:20:07,314 --> 00:20:10,376
- La riconosci?
- Si', e' il capo di Ruby.

406
00:20:15,650 --> 00:20:17,639
Il prepagato usato per acquistare la droga

407
00:20:17,640 --> 00:20:19,592
e' stato comprato da Alexa Rivera, 42 anni.

408
00:20:19,593 --> 00:20:21,382
Non e' sul radar
ne' della DEA ne' della Narcotici.

409
00:20:21,383 --> 00:20:24,851
Data la quantita' di eroia che pensiamo
abbia acquistato da Soto, dovrebbe esserci.

410
00:20:24,852 --> 00:20:27,600
Prima di aprire un ristorante,
Alexa era un'assistente sociale.

411
00:20:27,601 --> 00:20:30,300
Ha tenuto un corso di formazione
professionale per giovani a rischio.

412
00:20:30,301 --> 00:20:31,972
Ruby era una delle sue studentesse.

413
00:20:31,973 --> 00:20:34,446
Ha un precedente per possesso
e uno per aggressione aggravata.

414
00:20:34,447 --> 00:20:37,089
Ha fratturato l'orbita oculare
della sua convivente.

415
00:20:37,090 --> 00:20:38,778
Allora, cosa stiamo aspettando?

416
00:20:38,779 --> 00:20:40,612
- Arrestiamola.
- Certo...

417
00:20:40,613 --> 00:20:42,063
ma con quali prove?

418
00:20:42,523 --> 00:20:45,159
Ruby comprava droga per Alexa,
che ha precedenti per violenze,

419
00:20:45,160 --> 00:20:47,548
quindi se Ruby le ha perso la merce,
e' probabile che l'abbia uccisa.

420
00:20:47,549 --> 00:20:50,749
- Giustizia di strada.
- Beh, e' davvero una buona teoria...

421
00:20:50,750 --> 00:20:54,119
ma finora non abbiamo prove
che Alexa abbia ucciso Ruby.

422
00:20:54,120 --> 00:20:57,225
Cio' che sappiamo e' che
Alexa e' una spacciatrice,

423
00:20:57,226 --> 00:20:58,704
quindi cogliamola con le mani nel sacco.

424
00:20:58,705 --> 00:21:01,364
Togliamola dalla strada e poi
proveremo ad accusarla di omicidio.

425
00:21:01,365 --> 00:21:03,909
Probabilmente non ha merce
visto che le e' stata rubata.

426
00:21:03,910 --> 00:21:06,356
Si', c'e' un vuoto, il che significa
che sta cercando della merce.

427
00:21:06,357 --> 00:21:10,356
Io dico di mandare qualcuno sotto copertura
con un'esca e vedere se abbocca.

428
00:21:15,545 --> 00:21:16,827
Qualcosa da bere?

429
00:21:16,828 --> 00:21:18,679
Sto cercando Alexa Rivera.

430
00:21:18,948 --> 00:21:21,136
Le dica che siamo
dei collaboratori di Jose Soto.

431
00:21:21,137 --> 00:21:23,694
Mi dispiace, la signorina Alexa non c'e'.

432
00:21:25,772 --> 00:21:27,272
Magari e' sul retro?

433
00:21:28,170 --> 00:21:29,870
Forse potresti andare...

434
00:21:31,036 --> 00:21:32,588
a controllare, per favore?

435
00:21:33,499 --> 00:21:35,362
Chi avete detto che e' il vostro amico?

436
00:21:35,363 --> 00:21:36,363
Jose Soto.

437
00:21:40,037 --> 00:21:41,037
Grazie.

438
00:21:46,755 --> 00:21:48,005
<i>Forse ci siamo.</i>

439
00:21:50,083 --> 00:21:51,483
<i>Eccola che arriva.</i>

440
00:21:52,073 --> 00:21:54,409
Salve, cosa posso fare per voi?

441
00:21:54,410 --> 00:21:57,760
Alexa, mi chiamo Jake.
Vorrei parlare di affari con lei.

442
00:21:58,300 --> 00:22:00,700
Beh, non sembra un fornitore di pesce.

443
00:22:01,323 --> 00:22:03,164
Sono il socio di Jose Soto.

444
00:22:03,165 --> 00:22:05,206
Mi scusi, Jose... Soto?

445
00:22:05,207 --> 00:22:07,657
Jose Soto. Credo che lei sappia chi e'.

446
00:22:10,095 --> 00:22:12,945
- E lei e'?
- Lei e' la mia guardia del corpo.

447
00:22:13,671 --> 00:22:14,671
Davvero?

448
00:22:16,334 --> 00:22:19,295
Senta, ho saputo che
e' stata un po' sfortunata

449
00:22:19,296 --> 00:22:22,046
dal momento che
il suo rifornimento e' andato perso.

450
00:22:22,146 --> 00:22:24,496
Posso sostituire quello che ha perso.

451
00:22:24,497 --> 00:22:27,647
Posso farle credito finche'
non si rimette in sesto.

452
00:22:30,185 --> 00:22:32,568
Credo che lei abbia
fatto un errore, mi spiace.

453
00:22:32,569 --> 00:22:34,838
Alexa, Jose... non puo' aiutarla.

454
00:22:34,839 --> 00:22:38,375
Ha lasciato la citta'. Per un po'
dovra' tenere un profilo basso,

455
00:22:38,376 --> 00:22:40,358
quindi mi ha chiesto di contattarla.

456
00:22:40,359 --> 00:22:42,309
Apprezza la vostra collaborazione.

457
00:22:43,925 --> 00:22:45,575
Sa, puo' chiamarlo.

458
00:22:45,576 --> 00:22:46,976
Garantira' per me.

459
00:22:49,648 --> 00:22:50,798
Torno subito.

460
00:22:54,257 --> 00:22:56,853
Questo accordo non si fara'. Non con te.

461
00:23:00,294 --> 00:23:02,526
Guardati intorno. Sono tutte donne.

462
00:23:02,527 --> 00:23:04,076
Assume solo donne.

463
00:23:07,140 --> 00:23:08,590
Beh, continuiamo a provarci

464
00:23:08,591 --> 00:23:10,091
e vediamo come va, ok?

465
00:23:12,253 --> 00:23:14,403
Ho un'idea. Strattonami.

466
00:23:15,150 --> 00:23:16,150
Cosa?

467
00:23:16,284 --> 00:23:19,914
- <i>Strattonami. Fingi di star litigando.</i>
- Di che sta parlando?

468
00:23:19,915 --> 00:23:21,365
- Lasciami!
- Ehi!

469
00:23:21,632 --> 00:23:24,320
- Ascoltami bene...
- Ehi! Ehi! Che diavolo succede?

470
00:23:24,321 --> 00:23:26,998
- Questo e' il mio locale!
- Mi scusi.

471
00:23:27,132 --> 00:23:29,291
- Allora, siamo d'accordo?
- No!

472
00:23:29,292 --> 00:23:33,118
Non conosco nessun Jose Soto, ok?
Quindi deve andarsene subito.

473
00:23:33,119 --> 00:23:35,419
- Alexa, ascolti...
- Forza, fuori!

474
00:23:37,826 --> 00:23:39,627
Abbi cura di te, tesoro.

475
00:23:41,450 --> 00:23:43,259
- Cosa diavolo e' successo?
- Allora...

476
00:23:43,260 --> 00:23:46,273
abbiamo lanciato l'esca,
ma non avrebbe abboccato.

477
00:23:46,274 --> 00:23:49,594
Vanessa, ero stata chiara, dovevi
seguire Adam. Perche' hai improvvisato?

478
00:23:49,595 --> 00:23:51,605
Perche' non avrebbe funzionato.

479
00:23:51,606 --> 00:23:52,979
Come fai a saperlo?

480
00:23:52,980 --> 00:23:55,519
So cosa piace ad Alexa.
Ha solo donne intorno,

481
00:23:55,520 --> 00:23:58,797
vulnerabili, che hanno bisogno di lei.
Non avrebbe parlato con lui.

482
00:23:59,359 --> 00:24:01,547
Sergente, io e Burgess siamo stati
con Soto per tutto il tempo.

483
00:24:01,548 --> 00:24:05,540
- Alexa non l'ha mai chiamato.
- Si', per qualche motivo, ha avuto paura.

484
00:24:05,889 --> 00:24:08,290
Rojas ha ragione.
Non avrebbe fatto l'accordo.

485
00:24:08,291 --> 00:24:10,262
Ehi, raccontagli della tua idea.

486
00:24:10,897 --> 00:24:13,047
Sergente, so come arrivare a lei.

487
00:24:19,430 --> 00:24:21,131
No, no, no, no. Aspetta!

488
00:24:21,814 --> 00:24:24,113
Portalo nel mio ufficio.
Signorina guardia del corpo,

489
00:24:24,114 --> 00:24:27,514
ti avevo detto di andartene
e voglio che tu stia alla larga.

490
00:24:30,342 --> 00:24:31,842
Cosa ti e' successo?

491
00:24:32,820 --> 00:24:36,029
Si e' arrabbiato con me
per aver rovinato l'accordo.

492
00:24:37,410 --> 00:24:38,760
Il tuo fidanzato?

493
00:24:38,917 --> 00:24:40,009
Si'...

494
00:24:41,171 --> 00:24:42,771
Non e' la prima volta.

495
00:24:44,425 --> 00:24:46,693
Va bene, e come mai sei venuta qui?

496
00:24:49,397 --> 00:24:51,047
So dove tiene la merce.

497
00:24:52,041 --> 00:24:53,041
Due chili.

498
00:24:53,830 --> 00:24:55,800
Posso rubarla e vendertela.

499
00:24:56,819 --> 00:24:58,523
Senti, sono in una brutta situazione,

500
00:24:58,524 --> 00:25:00,774
quindi sono disposta a farti uno sconto.

501
00:25:00,775 --> 00:25:02,536
Sappiamo entrambe che valgono 100 mila.

502
00:25:02,537 --> 00:25:04,295
Te li daro' per 25.

503
00:25:05,967 --> 00:25:06,967
20 mila.

504
00:25:07,205 --> 00:25:10,175
Ti prego. Senti, mi serve
solo un po' di contante per fuggire.

505
00:25:11,677 --> 00:25:13,077
Dove te ne andrai?

506
00:25:14,588 --> 00:25:15,938
Hai una famiglia?

507
00:25:17,735 --> 00:25:18,735
No?

508
00:25:26,522 --> 00:25:29,297
Non puoi immaginare
quanto mi mandi in bestia

509
00:25:29,298 --> 00:25:31,780
doverti vedere in questo stato.

510
00:25:33,265 --> 00:25:35,215
Allora, siamo d'accordo o no?

511
00:25:37,815 --> 00:25:38,815
Si'.

512
00:25:38,993 --> 00:25:40,741
Si', d'accordo.

513
00:25:41,538 --> 00:25:43,229
Ma e' una cosa fra me e te.

514
00:25:43,230 --> 00:25:45,630
Non deve saperlo nessun altro, intesi?

515
00:25:51,852 --> 00:25:53,102
Come ti chiami?

516
00:25:53,485 --> 00:25:55,528
- Maria.
- Maria.

517
00:25:56,322 --> 00:25:57,701
Maria Lopez.

518
00:26:06,566 --> 00:26:07,766
E' in ritardo.

519
00:26:09,125 --> 00:26:11,375
Tranquilla, abbiamo tutta la notte.

520
00:26:14,185 --> 00:26:16,883
Una Nissan Altima blu in arrivo da sud.

521
00:26:21,837 --> 00:26:25,087
Ok, aspettate lo scambio
e al mio segnale intervenite.

522
00:26:33,226 --> 00:26:34,226
Sei Maria?

523
00:26:34,882 --> 00:26:36,944
- Tu chi sei?
- Devo prendere un pacco

524
00:26:36,945 --> 00:26:38,595
per la signorina Alexa.

525
00:26:38,596 --> 00:26:40,596
Vedo chiaramente il guidatore.

526
00:26:41,306 --> 00:26:42,476
E' Karla Moore.

527
00:26:42,834 --> 00:26:44,484
<i>La coinquilina di Ruby.</i>

528
00:26:44,733 --> 00:26:45,918
Oh, cavolo.

529
00:26:46,062 --> 00:26:47,739
Alexa non delude mai.

530
00:26:48,128 --> 00:26:49,942
Senti, i patti non erano questi.

531
00:26:49,943 --> 00:26:51,628
Dovevo incontrare Alexa.

532
00:26:51,629 --> 00:26:54,321
- Sto rischiando la vita qui.
- Io devo solo ritirare.

533
00:26:54,322 --> 00:26:56,242
No, scordatelo. Nemmeno ti conosco.

534
00:26:56,243 --> 00:26:59,993
Chiama Alexa. Dovevamo vederci
qui, io e lei, lo aveva promesso.

535
00:27:04,202 --> 00:27:06,452
Non possiamo ascoltare la chiamata.

536
00:27:07,417 --> 00:27:08,517
Devo andare.

537
00:27:09,958 --> 00:27:13,494
La signorina Alexa ha cambiato idea.
Dice che non vuole la spigola.

538
00:27:13,495 --> 00:27:16,995
- Spigola? Ma di che parli?
- Ha detto che puoi tenerla.

539
00:27:16,996 --> 00:27:17,996
Aspetta.

540
00:27:18,378 --> 00:27:21,088
D'accordo, se e' questo che vuole,
faro' lo scambio con te.

541
00:27:21,089 --> 00:27:22,820
Mi spiace. Non si puo' fare.

542
00:27:22,821 --> 00:27:25,824
- Possiamo ancora concludere l'affare.
- No, l'affare e' saltato.

543
00:27:26,292 --> 00:27:30,129
- Sergente, vuole che la fermiamo?
- No, non dobbiamo insospettire Alexa.

544
00:27:30,130 --> 00:27:31,480
<i>Ho un'altra idea.</i>

545
00:27:36,885 --> 00:27:38,913
Che pensava di fare Rojas?
Doveva concludere l'affare,

546
00:27:38,914 --> 00:27:40,732
noi avremmo seguito la droga
e arrestato Alexa.

547
00:27:40,733 --> 00:27:44,288
Ha solo seguito gli accordi stabiliti.
Non credeva che sarebbe andata male.

548
00:27:48,108 --> 00:27:49,208
Ma che fate?

549
00:28:00,396 --> 00:28:02,096
Te l'abbiamo gia' detto.

550
00:28:02,850 --> 00:28:04,914
So che ti abbiamo spaventato,

551
00:28:04,915 --> 00:28:06,663
ma l'abbiamo fatto per proteggerti.

552
00:28:06,915 --> 00:28:09,370
Non vogliamo che Alexa
sappia che parli con la polizia.

553
00:28:09,371 --> 00:28:11,371
Credete che non glielo diro'?

554
00:28:12,191 --> 00:28:15,034
Non crediamo ti convenga,
date le circostanze.

555
00:28:15,035 --> 00:28:16,955
Ok, Karla, lascia che ti spieghi.

556
00:28:19,415 --> 00:28:21,693
Noi crediamo che Alexa abbia ucciso Ruby

557
00:28:21,694 --> 00:28:24,739
- perche' le ha perso il carico di eroina.
- Siete matti?

558
00:28:24,740 --> 00:28:27,247
Alexa non ha ucciso Ruby,
non lo farebbe mai.

559
00:28:27,248 --> 00:28:28,248
Ok.

560
00:28:28,880 --> 00:28:30,680
Alexa e' una spacciatrice.

561
00:28:31,213 --> 00:28:33,750
Si serve di giovani donne
per gli scambi di droga,

562
00:28:33,751 --> 00:28:35,549
e sappiamo che tu sei una di quelle.

563
00:28:36,729 --> 00:28:38,161
Il suo fornitore,

564
00:28:39,045 --> 00:28:40,280
Jose Soto...

565
00:28:42,663 --> 00:28:45,313
ti ha riconosciuto
in una foto segnaletica.

566
00:28:45,844 --> 00:28:49,044
Ha confessato di averti
dato della merce in passato.

567
00:28:50,562 --> 00:28:53,664
Karla, sei gia' perseguibile
per traffico di droga.

568
00:28:53,881 --> 00:28:56,231
Sono tra i 15 e i 30 anni di carcere.

569
00:28:59,107 --> 00:29:02,493
Capiamo che Alexa
si e' approfittata di te, ok?

570
00:29:03,240 --> 00:29:05,613
Noi possiamo far sparire l'accusa.

571
00:29:06,494 --> 00:29:09,529
Ma l'unico modo in cui possiamo
farlo e' se collabori con noi.

572
00:29:11,210 --> 00:29:13,183
Devi indosssare un microfono.

573
00:29:13,589 --> 00:29:16,539
E cercare di far confessare
l'omicidio ad Alexa.

574
00:29:20,931 --> 00:29:22,554
Come vi ho gia' detto,

575
00:29:22,555 --> 00:29:24,315
non ho nulla da dirvi.

576
00:29:40,616 --> 00:29:42,214
Com'e' andata con Karla?

577
00:29:42,215 --> 00:29:45,465
E' stata plagiata, non crede che
Alexa sia capace di uccidere.

578
00:29:45,466 --> 00:29:48,616
Gia', Alexa e' l'unica persona
di cui Karla si fida.

579
00:29:49,116 --> 00:29:52,681
Dobbiamo trovare le prove per minare
questa fiducia. Cosa abbiamo?

580
00:29:52,682 --> 00:29:54,532
Potremmo portare Alexa qui,

581
00:29:54,533 --> 00:29:56,983
farle pressione, metterla in difficolta'.

582
00:29:57,379 --> 00:29:59,446
Se non confessa,
avremo svelato le nostre carte.

583
00:29:59,447 --> 00:30:01,944
Se non abbiamo mai sentito parlare
di lei, vuol dire che e' furba.

584
00:30:01,945 --> 00:30:05,589
Sergente, abbiamo qualcosa. Abbiamo mandato
quel marchio all'Ufficio Investigativo.

585
00:30:05,590 --> 00:30:07,229
C'e' stato un riscontro con la Omicidi.

586
00:30:07,230 --> 00:30:10,916
Il corpo di Julissa Cruz e' stato trovato
ad Armour Park nove mesi fa.

587
00:30:10,917 --> 00:30:13,748
Stesso marchio a fuoco sull'addome,
come Ruby, una "F".

588
00:30:13,749 --> 00:30:15,981
Secondo il rapporto
della Omicidi, Alexa era

589
00:30:15,982 --> 00:30:17,921
una dei sospettati, ma non avevano prove.

590
00:30:17,922 --> 00:30:20,131
Qual e' la connessione tra Julissa e Alexa?

591
00:30:20,132 --> 00:30:23,039
Julissa ha frequentato il corso
di formazione professionale di Alexa.

592
00:30:23,040 --> 00:30:24,991
Come Ruby, e come Karla.

593
00:30:26,031 --> 00:30:27,931
Potrei fare io un tentativo.

594
00:30:36,834 --> 00:30:37,989
Ciao, Karla.

595
00:30:39,329 --> 00:30:40,579
Sei uno sbirro?

596
00:30:40,608 --> 00:30:43,531
- Sono l'agente Rojas.
- Che diavolo vuoi?

597
00:30:43,604 --> 00:30:45,104
Voglio solo parlare.

598
00:30:45,203 --> 00:30:46,253
Accomodati.

599
00:30:57,657 --> 00:31:00,307
A questo mondo non puoi fidarti di nessuno.

600
00:31:02,179 --> 00:31:04,579
Senti, capisco perche' la pensi cosi'.

601
00:31:05,040 --> 00:31:07,793
Sei passata da una casa
famiglia all'altra...

602
00:31:08,002 --> 00:31:10,044
ma nessuna e' davvero casa tua,

603
00:31:10,045 --> 00:31:12,345
ne' tanto meno sono la tua famiglia.

604
00:31:12,541 --> 00:31:13,541
Quindi...

605
00:31:13,735 --> 00:31:17,138
- e' normale avere problemi a fidarsi.
- E tu che ne sai?

606
00:31:19,944 --> 00:31:22,356
Stare in una casa famiglia e' dura,

607
00:31:22,620 --> 00:31:25,420
ma e' molto peggio quando diventi adulta,

608
00:31:25,566 --> 00:31:27,739
perche' all'improvviso sei sola la' fuori,

609
00:31:27,740 --> 00:31:29,990
senza neanche un posto dove andare.

610
00:31:30,281 --> 00:31:33,285
E questi predatori
assumono ogni tipo di forma

611
00:31:33,286 --> 00:31:34,595
e ti trovano.

612
00:31:35,832 --> 00:31:37,499
Non so di cosa parli.

613
00:31:39,083 --> 00:31:40,810
Sai, il mio era un uomo.

614
00:31:40,951 --> 00:31:42,851
Un tipo piu' grande di me.

615
00:31:43,459 --> 00:31:44,709
Ci sapeva fare.

616
00:31:45,487 --> 00:31:47,646
Mi faceva stare bene,

617
00:31:47,826 --> 00:31:51,076
mi comprava cose,
mi faceva passare la notte da lui.

618
00:31:52,889 --> 00:31:55,361
E mi diceva che ero la sua preferita.

619
00:31:57,045 --> 00:31:58,548
E poi mi ha spento

620
00:31:58,549 --> 00:32:01,462
la sua fottuta sigaretta sulla spalla.

621
00:32:02,021 --> 00:32:05,257
Era solo un malato che voleva
fare sesso con una ragazza.

622
00:32:05,841 --> 00:32:08,641
Alexa e' il contrario
di quel che stai dicendo.

623
00:32:09,124 --> 00:32:10,124
Davvero?

624
00:32:10,635 --> 00:32:12,586
E allora che accidenti hai sulla pancia?

625
00:32:12,587 --> 00:32:15,465
- Questo e' stata una mia scelta.
- E' un marchio.

626
00:32:15,466 --> 00:32:17,466
E' cio' che fanno alle mucche.

627
00:32:17,467 --> 00:32:19,249
Lei ti ha reso una sua proprieta'

628
00:32:19,250 --> 00:32:21,189
e non ti lascera' mai andar via.

629
00:32:21,190 --> 00:32:22,840
Come ha fatto con Ruby,

630
00:32:23,041 --> 00:32:24,140
o Julissa.

631
00:32:25,626 --> 00:32:27,276
Julissa? Che vuoi dire?

632
00:32:27,542 --> 00:32:28,592
Non lo sai?

633
00:32:29,056 --> 00:32:32,485
Julissa e' a Seattle. Ci e' andata
l'anno scorso, ha trovato un bel lavoro.

634
00:32:32,486 --> 00:32:34,486
Julissa non e' a Seattle.

635
00:32:34,792 --> 00:32:36,218
E' in una bara.

636
00:32:36,606 --> 00:32:38,006
Cosa stai dicendo?

637
00:32:38,139 --> 00:32:41,292
Hanno trovato il suo corpo
ad Armour Park nove mesi fa.

638
00:32:41,610 --> 00:32:43,064
No, non e' vero.

639
00:32:43,263 --> 00:32:46,413
Alexa l'ha sentita
per telefono la settimana scorsa.

640
00:32:46,764 --> 00:32:50,260
E' stata pugnalata al cuore svariate volte,

641
00:32:50,901 --> 00:32:52,886
proprio come Ruby.

642
00:32:56,446 --> 00:32:57,446
No...

643
00:32:59,930 --> 00:33:01,934
No, no, no, no, no. No.

644
00:33:07,547 --> 00:33:09,897
Non hanno ancora trovato l'assassino,

645
00:33:10,239 --> 00:33:13,039
ma tu sai chi e' stato, no?

646
00:33:29,966 --> 00:33:32,447
Ricordate, aspettiamo che
confessi l'omicidio di Ruby

647
00:33:32,448 --> 00:33:34,001
prima di intervenire.

648
00:33:35,246 --> 00:33:36,908
Ricevuto. Siamo in posizione.

649
00:33:37,311 --> 00:33:39,061
La microcamera e' attiva.

650
00:33:39,352 --> 00:33:40,485
<i>- Ehi!
- Ciao.</i>

651
00:33:40,486 --> 00:33:42,135
<i>Dov'eri? Ti ho chiamato.</i>

652
00:33:42,136 --> 00:33:44,236
<i>Scusa, il telefono si e' scaricato.</i>

653
00:33:44,400 --> 00:33:46,918
<i>- Devo parlarti.
- Di cosa?</i>

654
00:33:46,919 --> 00:33:48,450
<i>Sono confusa riguardo Ruby.</i>

655
00:33:48,451 --> 00:33:49,818
<i>Non capisco cosa sia successo.</i>

656
00:33:49,819 --> 00:33:53,413
<i>Te l'ho detto, Ruby si drogava</i>

657
00:33:53,447 --> 00:33:55,748
<i>e ha iniziato a frequentare
le persone sbagliate.</i>

658
00:33:55,749 --> 00:33:57,431
<i>Ma non l'ho mai vista fare uso di droghe.</i>

659
00:33:57,432 --> 00:33:59,498
<i>Si', perche' e' stata furba, tesoro.</i>

660
00:33:59,499 --> 00:34:02,167
<i>L'ha tenuto nascosto ad entrambe.</i>

661
00:34:02,168 --> 00:34:03,963
<i>Ha detto che doveva vedersi con te.</i>

662
00:34:03,964 --> 00:34:04,964
<i>No.</i>

663
00:34:05,653 --> 00:34:07,844
<i>Ti sbagli. Ruby stava andando alla polizia.</i>

664
00:34:07,845 --> 00:34:11,391
<i>Ci ha tradito.
Ha tradito la nostra famiglia!</i>

665
00:34:13,462 --> 00:34:15,512
<i>E' per questo che l'hai uccisa?</i>

666
00:34:17,888 --> 00:34:19,639
<i>Non sai di cosa parli.</i>

667
00:34:19,776 --> 00:34:22,376
<i>Alexa, voglio solo sapere cos'e' successo.</i>

668
00:34:23,094 --> 00:34:25,469
<i>- Ho provato a chiamare Julissa.
- Davvero?</i>

669
00:34:25,470 --> 00:34:26,470
<i>E quando?</i>

670
00:34:26,572 --> 00:34:29,322
<i>Prima di venire qui,
ma era irraggiungibile.</i>

671
00:34:30,831 --> 00:34:33,083
<i>Credevo avessi detto
di avere il telefono scarico.</i>

672
00:34:33,084 --> 00:34:34,084
<i>E' cosi'.</i>

673
00:34:34,398 --> 00:34:37,046
<i>L'ho chiamata prima che
il telefono si scaricasse.</i>

674
00:34:37,047 --> 00:34:40,651
<i>Alexa, ti prego. Voglio solo sapere
cosa e' successo, ti prego.</i>

675
00:34:42,122 --> 00:34:44,072
<i>Vieni qui, tesoro. Ascoltami.</i>

676
00:34:46,190 --> 00:34:49,337
<i>- Non stressarti, ok? E' tutto a posto.
- Ok.</i>

677
00:34:49,581 --> 00:34:51,231
<i>Vieni, vieni qui.</i>

678
00:34:55,531 --> 00:34:57,993
- <i>Sei sempre stata la mia preferita.</i>
- La uccidera'.

679
00:34:57,994 --> 00:35:00,449
Non ha un'arma.
Aspettiamo la parola di sicurezza.

680
00:35:02,001 --> 00:35:03,583
<i>Ma credo che tu mi stia mentendo.</i>

681
00:35:03,618 --> 00:35:05,719
- Vi dico che la uccidera'.
- Aspetta, aspetta.

682
00:35:05,720 --> 00:35:08,564
- <i>Se mi stai mentendo, stronzetta...</i>
- Ha un'arma, andiamo.

683
00:35:08,565 --> 00:35:11,487
- Io le tengo d'occhio finche' non entrate.
- Ti strappo via il cuore,

684
00:35:11,488 --> 00:35:12,817
hai capito, stronzetta?

685
00:35:13,733 --> 00:35:15,083
Aspetta, aspetta.

686
00:35:15,837 --> 00:35:16,837
Ok.

687
00:35:16,973 --> 00:35:18,584
- Polizia di Chicago.
- Polizia di Chicago!

688
00:35:18,585 --> 00:35:20,883
Ehi, ehi, ehi!

689
00:35:22,435 --> 00:35:24,385
Abbassate tutti le armi.

690
00:35:24,539 --> 00:35:27,304
Fate tutti un respiro, restiamo calmi.

691
00:35:27,439 --> 00:35:28,439
Ok, Alexa...

692
00:35:29,021 --> 00:35:31,138
sono il sergente Hank Voight
e ora mettero' giu' la pistola.

693
00:35:31,139 --> 00:35:33,675
Sono qui per aiutarti, calmati.

694
00:35:33,676 --> 00:35:37,415
Ascolta, e' chiaro che
non puoi scappare, ok?

695
00:35:37,416 --> 00:35:41,388
Vediamo di trovare
una soluzione pacifica, insieme.

696
00:35:41,389 --> 00:35:43,405
Questa e' una trappola.
Io non ho fatto nulla.

697
00:35:43,406 --> 00:35:46,096
Nessuno dice che sia cosi', ok?

698
00:35:46,891 --> 00:35:49,522
Pero' ora, Alexa,
devi mettere giu' quel coltello.

699
00:35:49,523 --> 00:35:51,489
- La sgozzo questa troia!
- Ok, calmati.

700
00:35:51,490 --> 00:35:54,885
- Ti faccio a pezzi, stronza!
- Andiamo. Ehi, ehi, ehi!

701
00:35:56,309 --> 00:35:58,109
Alexa abbassa il coltello.

702
00:35:58,224 --> 00:36:00,533
Vieni fuori di li' e ne parliamo.

703
00:36:00,629 --> 00:36:03,060
- Prima voglio il mio avvocato.
- Ok.

704
00:36:03,433 --> 00:36:04,829
Ok, chiamero' il tuo avvocato,

705
00:36:04,830 --> 00:36:06,958
ma devi prima lasciare andare Karla.

706
00:36:07,368 --> 00:36:08,368
Ok?

707
00:36:08,658 --> 00:36:11,389
Lei sa tutto quello che
ho fatto per questa ragazza?

708
00:36:11,390 --> 00:36:14,140
Ti ricordi tutto
quello che ho fatto per te?

709
00:36:14,270 --> 00:36:15,999
Era una senzatetto.

710
00:36:16,295 --> 00:36:18,176
Io l'ho tolta dalla strada!

711
00:36:19,134 --> 00:36:22,497
E ora e' confusa.
L'avete messa contro di me!

712
00:36:22,498 --> 00:36:23,498
Alexa...

713
00:36:24,386 --> 00:36:25,436
ti capisco.

714
00:36:26,380 --> 00:36:29,738
Ma ora dobbiamo
focalizzarci sul presente, ok?

715
00:36:30,485 --> 00:36:33,163
Sono disposto a discuterne, ok?

716
00:36:33,164 --> 00:36:35,883
Ma dobbiamo instaurare
una fiducia e il modo migliore

717
00:36:35,884 --> 00:36:37,360
e' lasciando andare Karla.

718
00:36:37,361 --> 00:36:41,097
Lei non capisce. Karla e'
una vittima, e' mentalmente instabile!

719
00:36:41,098 --> 00:36:44,592
Si inventa storie
per proteggersi e sopravvivere.

720
00:36:44,593 --> 00:36:47,538
- Non potete credere a quello che dice!
- Lo sappiamo.

721
00:36:47,539 --> 00:36:50,276
Lo sappiamo, e gioca tutto in tuo favore.

722
00:36:51,414 --> 00:36:54,817
Ora, non buttare via tutto,
sii furba. Forza, lasciala andare.

723
00:36:54,818 --> 00:36:56,311
E' l'unico modo.

724
00:36:56,953 --> 00:36:59,535
Forza, Alexa, metti giu' quel coltello.

725
00:36:59,699 --> 00:37:01,699
Mettilo giu'. Lasciala andare.

726
00:37:02,655 --> 00:37:04,822
Bene. Ehi, ehi, guardami!

727
00:37:04,856 --> 00:37:06,804
E' finita, e' finita.

728
00:37:07,371 --> 00:37:08,534
Vieni verso di me.

729
00:37:08,535 --> 00:37:10,625
Metti giu' il coltello, forza.

730
00:37:11,028 --> 00:37:14,298
Metti... metti subito giu' il coltello!

731
00:37:14,545 --> 00:37:16,195
Ora, vieni verso di me.

732
00:37:16,321 --> 00:37:17,771
- No!
- Karla, no!

733
00:37:19,082 --> 00:37:21,030
- Getta il coltello! Indietro!
- Lasciala!

734
00:37:21,031 --> 00:37:23,614
Qui 5021 Eddie, vittima accoltellata.
Mandate subito un'ambulanza

735
00:37:23,615 --> 00:37:25,998
al 1360 di State Street, subito!

736
00:37:26,325 --> 00:37:27,785
<i>Ricevuto, 5021 Eddie.</i>

737
00:37:27,786 --> 00:37:29,286
<i>Ambulanza in arrivo.</i>

738
00:37:41,358 --> 00:37:42,448
- Sergente.
- Si'?

739
00:37:42,449 --> 00:37:44,061
Alexa non ce l'ha fatta.

740
00:37:44,932 --> 00:37:47,287
- Dai il coltello alla scientifica.
- Si', sta arrivando.

741
00:37:47,288 --> 00:37:49,264
Cosa vuoi che facciamo con Karla?

742
00:37:49,265 --> 00:37:51,921
Chiunque guardi quel video
sapra' che Alexa era disarmata.

743
00:37:52,771 --> 00:37:53,822
Che video?

744
00:37:57,816 --> 00:38:00,785
Ho parlato con la scientifica.
Hanno analizzato il coltello con cui Karla

745
00:38:00,786 --> 00:38:03,559
ha ucciso Alexa
e hanno trovato il DNA di Ruby sul manico.

746
00:38:03,560 --> 00:38:05,936
Ok, bene, allora il caso e' chiuso.

747
00:38:06,479 --> 00:38:07,479
Ora...

748
00:38:08,117 --> 00:38:11,047
ho bisogno di sapere
il tuo giudizio su Rojas.

749
00:38:15,279 --> 00:38:17,439
Ha fatto di testa sua per due volte.

750
00:38:17,440 --> 00:38:20,176
Il suo istinto era giusto, ma
in futuro potrebbe sbagliarsi.

751
00:38:20,973 --> 00:38:23,833
Se vivi d'istinto,
alla fine morirai seguendolo.

752
00:38:23,834 --> 00:38:25,584
O qualcun altro lo fara'.

753
00:38:26,194 --> 00:38:27,194
Esatto.

754
00:38:30,087 --> 00:38:31,754
Quindi e' un no?

755
00:38:41,124 --> 00:38:44,074
Allora ti hanno davvero spento
una sigaretta sul corpo.

756
00:38:46,092 --> 00:38:47,825
Diciamo di si'.

757
00:38:49,627 --> 00:38:52,001
Sai... Platt mi ha detto
che non hanno potuto

758
00:38:52,002 --> 00:38:54,688
assegnarmi un armadietto.
Ha detto che ci sono stati dei problemi.

759
00:38:55,038 --> 00:38:57,088
Immagino non sia un buon segno.

760
00:39:03,438 --> 00:39:04,788
Ascolta, Vanessa.

761
00:39:06,572 --> 00:39:09,309
Con questa cosa
di infilarti nell'Intelligence,

762
00:39:09,310 --> 00:39:11,260
non ti hanno fatto un favore.

763
00:39:12,624 --> 00:39:15,250
Anche io sono stata
sotto copertura a lungo.

764
00:39:15,251 --> 00:39:17,080
Tornare alla normalita' e' dura.

765
00:39:17,916 --> 00:39:20,722
Vivi con le tue regole,
con il tuo istinto...

766
00:39:21,169 --> 00:39:23,419
perche' e' cosi' che si sopravvive.

767
00:39:23,466 --> 00:39:24,466
Ma qui?

768
00:39:25,591 --> 00:39:27,341
E' tutta un'altra storia.

769
00:39:28,434 --> 00:39:31,173
Si tratta di lavoro di squadra e fiducia.

770
00:39:32,450 --> 00:39:33,800
E richiede tempo.

771
00:39:38,466 --> 00:39:39,516
Lo capisco.

772
00:39:42,983 --> 00:39:44,371
Ti ringrazio.

773
00:39:44,789 --> 00:39:48,239
Spero riusciremo a restare
in contatto, se per te va bene.

774
00:39:48,431 --> 00:39:50,281
Si', resteremo in contatto.

775
00:39:50,759 --> 00:39:52,609
Perche' lavoreremo insieme.

776
00:39:54,610 --> 00:39:55,960
Che cosa intendi?

777
00:39:56,181 --> 00:39:57,270
Sei dentro.

778
00:39:57,584 --> 00:39:58,684
Sono dentro?

779
00:39:59,613 --> 00:40:02,196
Si', Voight ha appena
firmato il trasferimento.

780
00:40:05,703 --> 00:40:08,118
C'e' solo un piccolo intoppo.

781
00:40:08,401 --> 00:40:10,669
Platt dice che non
hai inserito il tuo indirizzo.

782
00:40:10,670 --> 00:40:12,220
Si', certo, lo faro'.

783
00:40:16,386 --> 00:40:18,836
Non ce l'hai un indirizzo, non e' vero?

784
00:40:22,804 --> 00:40:23,804
Non ancora.

785
00:40:25,401 --> 00:40:28,353
Mi hanno fatto andar via
dal mio appartamento sotto copertura.

786
00:40:28,354 --> 00:40:31,504
Non ho avuto tempo
di cercare un nuovo appartamento.

787
00:40:35,876 --> 00:40:37,615
Sinceramente, con questo lavoro,

788
00:40:37,616 --> 00:40:40,870
non avrai del tempo
libero a breve, quindi...

789
00:40:43,022 --> 00:40:45,122
perche' non vieni a stare da me?

790
00:40:45,768 --> 00:40:47,018
Dici sul serio?

791
00:40:47,514 --> 00:40:48,514
Si'.

792
00:40:48,939 --> 00:40:50,289
Ci organizzeremo.

793
00:40:53,794 --> 00:40:54,794
Andiamo.

794
00:40:55,734 --> 00:40:58,734
Revisione: Lale143

795
00:40:59,331 --> 00:41:02,361
Per collaborare con noi scrivete a:
rainysubs@gmail.com

