﻿1
00:00:11,762 --> 00:00:14,102
WICHITAN YLIOPISTO

2
00:00:33,742 --> 00:00:36,662
-Anna kun autan.
-Kyllä minä saan sen. Näytä vain.

3
00:00:37,829 --> 00:00:41,749
-Tämä onkin reistaillut.
-Ei pitäisi sitten antaa käyttää sitä.

4
00:00:41,833 --> 00:00:43,173
Pitää kaivaa kunnolla.

5
00:00:47,047 --> 00:00:48,217
Runoutta vai?

6
00:00:48,507 --> 00:00:52,047
Se pitää ottaa pois käytöstä.
Tässä on vain puolet.

7
00:00:53,387 --> 00:00:56,557
-Selvä. Ota alkuperäinen.
-Tarvitsen toisenkin puolen.

8
00:00:57,266 --> 00:00:59,136
Xerox-tyypin pitää poistaa se.

9
00:00:59,226 --> 00:01:00,226
Soita tänne.

10
00:01:00,811 --> 00:01:02,691
En lähde ilman omaisuuttani.

11
00:01:28,005 --> 00:01:30,505
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

12
00:03:04,226 --> 00:03:07,976
Ruumiit oli paloiteltu
ja tungettu roskapusseihin.

13
00:03:08,063 --> 00:03:10,573
Ne olivat jopa
kuusi viikkoa Hudsonjoessa.

14
00:03:12,150 --> 00:03:14,190
Uhreja ei tunnistettu.

15
00:03:14,277 --> 00:03:15,817
Kuolinsyytä ei määritetty.

16
00:03:16,029 --> 00:03:20,079
Poliisi sai jäljitettyä vaatteet -

17
00:03:20,158 --> 00:03:23,538
Christopher Streetin
nahkayhteisön fetissikauppaan.

18
00:03:24,371 --> 00:03:27,211
-Entä lambda-tatuointi?
-Ehkä hän tutki Kreikkaa.

19
00:03:27,290 --> 00:03:32,250
Paul Bateson kävi Meatpacking Districtin
homobaareissa, mutta yhteyttä ei löytynyt.

20
00:03:32,337 --> 00:03:36,547
Hänet tuomittiin yhdestä murhasta,
koska hän tunnusti sen toimittajalle.

21
00:03:36,633 --> 00:03:38,763
Viimeinen uhri, Addison Verrill.

22
00:03:38,844 --> 00:03:41,054
Häntä ei paloiteltu pussiin.

23
00:03:41,138 --> 00:03:43,768
Miksi puhua, jos emme ole varmoja hänestä.

24
00:03:43,849 --> 00:03:47,729
Hän kertoi olevansa pussimurhaaja
ja piti tappamisesta.

25
00:03:47,811 --> 00:03:52,151
Eikö S&M-harrastaja yhdistä kiihottumisen
jo muutenkin väkivaltaan?

26
00:03:52,232 --> 00:03:53,612
-Hän on askeleen...
-S/M.

27
00:03:55,777 --> 00:03:58,777
Oikea termi on S/M. Sadomasokismi.

28
00:03:59,156 --> 00:04:00,566
Ei sado ja masokismi.

29
00:04:01,950 --> 00:04:05,660
Se on pääasiassa valtaleikkiä
dominoijan ja alistujan välillä.

30
00:04:05,746 --> 00:04:08,706
Kipu ja väkivalta toimivat
siinä vain valuuttana.

31
00:04:08,790 --> 00:04:12,540
Siihen liittyy myös nöyryytystä,
pelkoa, jopa kutitusta.

32
00:04:12,627 --> 00:04:16,047
-Kuoliaaksi kutitus saa uuden merkityksen.
-Yhdellä uhrilla oli panta.

33
00:04:16,131 --> 00:04:17,841
Tekijä ehkä halusi hallita.

34
00:04:17,924 --> 00:04:19,514
Ruumiiden kunnon vuoksi -

35
00:04:19,593 --> 00:04:23,433
emme tiedä tekotapaa,
tai että liittyikö S/M asiaan.

36
00:04:23,513 --> 00:04:27,563
Kuka muu heitä metsästäisi?
Hän kiihottui rajan ylittämisestä.

37
00:04:27,642 --> 00:04:31,562
Kyse ei ole tyypistä,
joka silloin tällöin ylitti rajan.

38
00:04:31,646 --> 00:04:33,726
Kyse on kokeneesta tappajasta.

39
00:04:33,857 --> 00:04:37,107
Ruumiiden paloittelu
ja hävitys ilman todistajia.

40
00:04:37,194 --> 00:04:38,824
Se vaatii omistautumista.

41
00:04:38,904 --> 00:04:42,914
Sitä ei voi kieltää, että hänen uhrinsa
liittyvät hänen seksuaalisuuteensa.

42
00:04:42,991 --> 00:04:45,411
-He ovat myös helppo saalis.
-Niinpä.

43
00:04:45,494 --> 00:04:48,374
Hän on osa yhteisöä
ja osaa houkutella heitä.

44
00:04:48,455 --> 00:04:49,785
He haluavat sitomista.

45
00:04:49,873 --> 00:04:52,133
Uhrivalinta liittyy siis tilaisuuteen.

46
00:04:52,209 --> 00:04:55,089
Olisi vain mielenkiintoista tietää,
miten hänen -

47
00:04:55,170 --> 00:04:57,760
seksuaalisuutensa liittyy tekotapaan.

48
00:04:57,839 --> 00:04:58,839
Ja miksi.

49
00:04:59,508 --> 00:05:04,888
Oliko S/M Batesonille vain helppo tapa
löytää uhrinsa -

50
00:05:04,971 --> 00:05:09,941
-vai oliko se oleellinen...
-Tuo on Atlantan poliisikomissaari.

51
00:05:10,685 --> 00:05:13,015
<i>Kuten Jackson sanoi, kannatamme -</i>

52
00:05:13,814 --> 00:05:16,114
<i>oikeusministeriön päätöstä -</i>

53
00:05:16,191 --> 00:05:21,571
<i>avata FBI-tutkimus Atlantan kadonneiden
ja murhattujen lasten tapauksesta.</i>

54
00:05:22,739 --> 00:05:27,739
<i>Johtaja Webster vakuutti, että FBI tekee
yhteistyötä erikoisyksikkömme kanssa -</i>

55
00:05:27,828 --> 00:05:31,578
<i>tarjoten heidän resurssinsa
kaupunkimme käyttöön.</i>

56
00:05:33,792 --> 00:05:36,922
Kävimme Atlantassa jo kerran.
Teimme taustatyön.

57
00:05:37,003 --> 00:05:40,013
<i>Varapresidentti on tehnyt
tästä ykkösprioriteetin.</i>

58
00:05:40,090 --> 00:05:42,880
<i>Se ei saa näyttää tutkimusprojektilta.</i>

59
00:05:42,968 --> 00:05:45,218
Ei tietenkään. Pyrimme tuomioihin.

60
00:05:45,595 --> 00:05:48,305
<i>Selvä. Kerron Wymanille,
että lähetämme KTY:n -</i>

61
00:05:48,390 --> 00:05:52,350
<i>haluamansa koirayksikön sijaan.
Toivottavasti he ovat sisäsiistejä.</i>

62
00:05:52,519 --> 00:05:54,099
Ja lyhyessä lieassa.

63
00:05:57,399 --> 00:05:58,319
Tuo oli...

64
00:05:58,400 --> 00:05:59,400
Johtaja Webster.

65
00:06:00,110 --> 00:06:03,990
Presidentti ei halua lapsimurhaajan
varjostavan kautensa alkua,

66
00:06:04,072 --> 00:06:08,832
joten hän laittaa George Bushin asialle.
Johtaja haluaa varmistua,

67
00:06:09,286 --> 00:06:11,826
että FBI näyttää hyvältä hallinnolle.

68
00:06:11,913 --> 00:06:16,633
-Ja vaihtoehtoina olimme me tai Lassie.
-Periaatteessa. Holden, lähdet heti.

69
00:06:17,294 --> 00:06:20,634
Bill, menet maanantaina
johtajan retriitin jälkeen.

70
00:06:21,756 --> 00:06:23,506
Webster ottaa riskin.

71
00:06:23,592 --> 00:06:26,762
Hänen on ymmärrettävä, keitä olemme
ja luotettava kykyihimme.

72
00:06:26,845 --> 00:06:27,675
Kyllä, sir.

73
00:06:27,762 --> 00:06:30,142
Viemme sen loppuun asti,
joten pakatkaa sen mukaan.

74
00:06:30,223 --> 00:06:34,273
He seuraavat 17:ää tapausta.
Siinä voi mennä aikaa.

75
00:06:34,352 --> 00:06:36,902
Webster haluaa asian päätökseen.

76
00:06:38,148 --> 00:06:39,518
Haluamme olla osa sitä.

77
00:06:40,442 --> 00:06:43,242
Tehkää mitä teette, mutta kuten tiedätte,

78
00:06:43,320 --> 00:06:47,240
menetelmiämme ei aina
oteta vastaan innolla, joten...

79
00:06:47,449 --> 00:06:49,239
-Leikimme kiltisti.
-Viisaasti.

80
00:06:53,330 --> 00:06:54,330
Bill.

81
00:06:58,376 --> 00:06:59,786
Tämä menee sitten hyvin.

82
00:07:01,171 --> 00:07:02,171
Kyllä, sir.

83
00:07:07,093 --> 00:07:09,973
Miten voimme toteuttaa
Gunnin laajenevan vision,

84
00:07:10,055 --> 00:07:13,885
-jos joudutte olemaan poissa jatkuvasti.
-Määräys tuli ylhäältä.

85
00:07:14,351 --> 00:07:18,191
Voin valita tukihenkilöstön,
mutten kouluttaa agentteja.

86
00:07:18,271 --> 00:07:21,521
Palaan joka perjantai
tekemään asioita Brianin kanssa.

87
00:07:21,942 --> 00:07:24,442
Teen täällä iltapäivisin sen, mitä voin.

88
00:07:25,195 --> 00:07:28,195
Hoitakaa Batesonin ja muiden
haastattelut Greggin kanssa.

89
00:07:28,406 --> 00:07:33,576
-Onko Holden kolme päivää viikosta yksin?
-Hän on nyt siellä yksin maanantaihin.

90
00:07:33,662 --> 00:07:38,792
-Gunn määräsi minut johtajan retriittiin.
-Viimeksihän hänet heitettiin pois.

91
00:07:38,875 --> 00:07:42,915
Soitan Jim Barneylle.
Pyydän olemaan Holdenin pari hetken.

92
00:07:43,338 --> 00:07:44,458
Se on kolme päivää.

93
00:07:45,215 --> 00:07:46,215
Aivan.

94
00:07:56,518 --> 00:07:57,348
Nance?

95
00:07:57,560 --> 00:07:58,600
Täällä!

96
00:08:00,105 --> 00:08:01,105
Jessus.

97
00:08:08,154 --> 00:08:09,414
Haluatko illallista?

98
00:08:10,156 --> 00:08:12,156
Löytyy spagettia ja kanankoipi.

99
00:08:13,702 --> 00:08:14,792
En. Olen puhki.

100
00:08:17,288 --> 00:08:18,248
Miten Bri voi?

101
00:08:18,581 --> 00:08:19,581
Ihan hyvin.

102
00:08:21,751 --> 00:08:22,881
Miten päiväsi meni?

103
00:08:23,044 --> 00:08:24,054
Mahtavasti.

104
00:08:26,006 --> 00:08:27,006
Miten mahtavasti?

105
00:08:28,091 --> 00:08:29,091
Ihan ok.

106
00:08:29,634 --> 00:08:30,764
Anna se pussi.

107
00:08:36,975 --> 00:08:37,975
Kiitti.

108
00:08:52,574 --> 00:08:55,294
-Noinko paha tilanne?
-Kolmesti tällä viikolla.

109
00:08:55,869 --> 00:08:58,119
Jos se tapahtuu tänään,
heitän ne pois.

110
00:08:58,705 --> 00:09:01,535
-Ostin halpiksia.
-Brian ei ole kussut sänkyyn...

111
00:09:01,624 --> 00:09:04,464
Yli kolmeen vuoteen. Muistan kyllä.

112
00:09:06,171 --> 00:09:08,631
Tänään hän leikki vauvaleluillaan.

113
00:09:08,715 --> 00:09:11,715
Kylpevät Miehet -lelulla.
Hän tuntuu taantuvan.

114
00:09:11,801 --> 00:09:16,141
Hän oli jo itsenäistymässä,
ja nyt harjoitellaan taas potalla käyntiä.

115
00:09:16,222 --> 00:09:18,222
Puhutaan tri Moritzille huomenna.

116
00:09:18,641 --> 00:09:20,021
Ehkä se kuuluu asiaan.

117
00:09:20,101 --> 00:09:21,481
En ole pakannut vielä,

118
00:09:21,895 --> 00:09:23,895
mutta pukusi on pesty.

119
00:09:23,980 --> 00:09:26,520
Ei se mitään. Minä pakkaan.
Älä siitä huoli.

120
00:09:26,775 --> 00:09:27,895
Puhuitko Gunnille?

121
00:09:31,696 --> 00:09:36,076
Sinun on otettava vapaata.
Brian tarvitsee sinua. Tarvitsen apua.

122
00:09:37,035 --> 00:09:41,285
Kulta, minulle selvisi tänään,
että menen Atlantaan retriitin jälkeen.

123
00:09:41,372 --> 00:09:44,132
Avasimme siellä murhatutkimuksen.

124
00:09:44,375 --> 00:09:45,585
En voi sille mitään.

125
00:09:47,295 --> 00:09:48,295
Ok.

126
00:09:57,138 --> 00:10:01,978
Tulen joka torstai-ilta
perjataitapaamisia varten.

127
00:10:02,519 --> 00:10:03,849
Olen koko viikonlopun.

128
00:10:04,229 --> 00:10:05,899
-Joka viikko.
-Sanoin "ok".

129
00:10:07,107 --> 00:10:12,027
Sanoit, ettet voi asialle mitään,
joten päätös on tehty.

130
00:10:57,365 --> 00:10:59,695
<i>Eniten harmittaa, etten pääse Joffreyhin.</i>

131
00:11:01,786 --> 00:11:03,156
Vankila selvitti pääni.

132
00:11:03,246 --> 00:11:06,286
Join kaksi vodkapulloa päivässä,
kunnes menetin työni.

133
00:11:06,791 --> 00:11:11,301
-Olit radiologiateknikko.
-Kunnes olin pornoteatterin ovimies.

134
00:11:12,088 --> 00:11:14,668
Nyt olen selvä ja treenaan päivittäin.

135
00:11:14,757 --> 00:11:16,837
Saan olla enimmäkseen rauhassa.

136
00:11:17,760 --> 00:11:20,930
Pitäisin kyllä kovemmasta kurista.

137
00:11:24,475 --> 00:11:27,265
Miten tapasit Addison Verrillin?

138
00:11:28,313 --> 00:11:29,983
Istuin The Anvilin baarissa.

139
00:11:30,398 --> 00:11:31,608
Vedimme popperseja.

140
00:11:31,816 --> 00:11:34,486
Juttelimme pornosta.
Hän tiesi siitä kaiken.

141
00:11:34,777 --> 00:11:37,567
-Hän tiesi kaikki hyvät.
-Hyvät?

142
00:11:37,655 --> 00:11:41,905
Kuka vaan voi kuvata muskelimiestä
panemassa jotain<i> bottomia</i> paljaaltaan.

143
00:11:42,202 --> 00:11:44,122
Sitä näkee metrossakin.

144
00:11:44,662 --> 00:11:47,872
On oma taiteenlajinsa
luoda tapahtumille oikea rytmi -

145
00:11:48,166 --> 00:11:50,126
ja löytää side väkivallan kautta.

146
00:11:51,878 --> 00:11:52,878
Katsotko pornoa?

147
00:11:55,465 --> 00:11:56,875
Side väkivallan kautta.

148
00:11:58,009 --> 00:12:00,179
Niinkö mieluiten samaistut ihmisiin?

149
00:12:01,012 --> 00:12:03,062
Syvemmällä tasolla, ehkä.

150
00:12:04,015 --> 00:12:06,765
-Rakkaus ja seksi ovat väkivaltaa.
-Ovatko?

151
00:12:07,018 --> 00:12:12,188
Kaikki on. Kyse on vain mittakaavaeroista.
Miten paljon haluamme tuntea jotain?

152
00:12:12,774 --> 00:12:16,694
Tuntuuko hyvältä, kun rakastajasi
ottaa odottamatta kädestä kiinni?

153
00:12:17,654 --> 00:12:21,784
Tuntuuko paremmalta,
kun hän vääntää nännejäsi?

154
00:12:22,742 --> 00:12:26,452
-Mitä Addison ajatteli väkivallasta?
-Hän piti siitä.

155
00:12:27,330 --> 00:12:29,580
Mielifilmit ja puhe sen paljasti.

156
00:12:29,666 --> 00:12:32,496
-Siksikö valitsit hänet?
-Valitsemme toisemme, eikö?

157
00:12:32,585 --> 00:12:35,415
-Mutta hän oli tyyppiäsi.
-Ei oikeastaan.

158
00:12:35,713 --> 00:12:39,303
Yleensä en pidä neitihomoista.
He antavat meille huonon maineen.

159
00:12:40,843 --> 00:12:43,263
Addison piti hovia baarissa.

160
00:12:43,805 --> 00:12:48,225
Hän olisi saanut kenet vain,
mutta valitsi minut. Se oli kivaa.

161
00:12:49,686 --> 00:12:53,766
Kun menit hänen asunnolleen,
olitko päättänyt tappaa hänet?

162
00:12:55,108 --> 00:12:58,238
En. Poltimme ruohoa
ja joimme hänen viskiään.

163
00:12:58,778 --> 00:13:00,278
Panimme paljon.

164
00:13:01,531 --> 00:13:04,991
Hän piti rajusta menosta.
He tiesivät sen olleen minä,

165
00:13:05,076 --> 00:13:10,036
kun soitin toimittajalle sanoen sohvan
ja maton olevan Criscon peitossa.

166
00:13:11,082 --> 00:13:15,092
-Poliisi ei keksinyt, mitä se oli.
-Mitä sen jälkeen tapahtui?

167
00:13:18,047 --> 00:13:19,587
Olin yhä aineissa.

168
00:13:21,050 --> 00:13:23,050
Hän kysyi, haluanko jointin.

169
00:13:23,928 --> 00:13:26,508
Löin häntä pannulla, sitten puukotin.

170
00:13:27,015 --> 00:13:30,265
Oliko se luontainen päätös
kiihottumisen kokemuksellesi?

171
00:13:33,396 --> 00:13:35,976
Kasvoiko harrastamanne -

172
00:13:36,065 --> 00:13:37,775
rajun seksin intensiteetti?

173
00:13:38,026 --> 00:13:39,066
-Oliko...
-Joo.

174
00:13:39,610 --> 00:13:43,360
Aina haluaa jonkin, millä laueta.
Kipu vapauttaa.

175
00:13:43,948 --> 00:13:47,328
Pelko. Sillä siinä haluaa leikkiä.

176
00:13:48,036 --> 00:13:50,536
Oliko tappaminen
seksuaaliväkivallan jatke?

177
00:13:50,621 --> 00:13:53,421
Ei. Olimme hoitaneet hommat.
Olimme ihan puhki.

178
00:13:55,293 --> 00:13:56,843
Ei sitä ikuisesti jaksa.

179
00:13:57,795 --> 00:13:59,205
Miksi tapoit hänet?

180
00:14:06,554 --> 00:14:08,264
Se ei tullut -

181
00:14:09,724 --> 00:14:11,104
hänellä sydämestä.

182
00:14:14,062 --> 00:14:15,312
Etsin aitoa yhteyttä.

183
00:14:15,563 --> 00:14:19,733
Löysitkö The Anvilista aitoa yhteyttä?

184
00:14:20,026 --> 00:14:21,026
En.

185
00:14:21,652 --> 00:14:23,282
Mutta aina löytyy se hetki,

186
00:14:24,697 --> 00:14:27,077
jolloin jostakin voi tulla aitoa.

187
00:14:28,242 --> 00:14:29,492
Siitä ei vain tullut.

188
00:14:32,330 --> 00:14:33,870
Sitähän me kaikki etsimme.

189
00:14:35,124 --> 00:14:36,084
Yhteyttä.

190
00:14:36,167 --> 00:14:38,667
Olitko dominoiva vai alistuva?

191
00:14:39,170 --> 00:14:40,920
Silloin olin <i>top.</i>

192
00:14:41,005 --> 00:14:43,965
-Silloin?
-Aloitin <i>bottomina.</i> Useimmat aloittavat.

193
00:14:44,050 --> 00:14:45,640
Siten oppii, mitä tehdä.

194
00:14:45,760 --> 00:14:48,680
Mitä <i>bottom</i> haluaa tuntea
ja miten pitkälle mennä.

195
00:14:48,763 --> 00:14:52,983
Olit siis harjaantunut tietämään,
milloin homma voi lässähtää,

196
00:14:53,559 --> 00:14:58,519
muuttua yhteydeksi
tai ehkä syvemmäksi väkivallaksi.

197
00:15:02,527 --> 00:15:07,277
Pussimurhat; kuusi nahkahomoa
Hudson-joessa roskapusseissa.

198
00:15:07,990 --> 00:15:10,540
Luuletko, että se murhaaja -

199
00:15:10,952 --> 00:15:12,412
ehkä kokeili rajojaan?

200
00:15:13,037 --> 00:15:15,617
Sitä, miltä tuntui mennä liian pitkälle.

201
00:15:15,706 --> 00:15:17,876
Minua yritetään syyttää niistä.

202
00:15:20,002 --> 00:15:23,212
Nahkafetissin omaava homo.
Tosi mielikuvituksellista.

203
00:15:23,297 --> 00:15:24,167
On se enemmän.

204
00:15:24,465 --> 00:15:27,795
Olit töissä sairaalassa,
omaat tietoa anatomiasta -

205
00:15:28,219 --> 00:15:32,969
-ja pääsit käsiksi leikkausvälineisiin.
-En ollut herkkä, mutten ollut kirurgi.

206
00:15:33,057 --> 00:15:34,767
Tunnustit ystävällesi.

207
00:15:34,851 --> 00:15:37,521
Sanoit sanatarkasti:

208
00:15:38,729 --> 00:15:40,019
"Tykkään tappaa."

209
00:15:41,649 --> 00:15:44,569
Olimme kaikki sekaisin silloin.

210
00:15:46,737 --> 00:15:50,117
Minulle sanottiin, että tunnustaessani
saisin pienemmän tuomion.

211
00:15:50,324 --> 00:15:51,284
Pienemmän?

212
00:15:51,367 --> 00:15:54,197
Hullua, eikö?
He halusivat vain sulkea jutun -

213
00:15:54,495 --> 00:15:56,655
ja pitää homot tyytyväisinä.
Mutta sanonpa vaan:

214
00:15:56,747 --> 00:16:00,037
he haluavat tappajan olevan
joku kireä hetero.

215
00:16:00,460 --> 00:16:01,960
Miksi sillä on väliä?

216
00:16:02,044 --> 00:16:04,554
Mielikuva merkitsee,
kun on poikkeava, Anita.

217
00:16:09,010 --> 00:16:13,310
-Emme voi näyttää sisäistä eripuraa.
-Luuletko sen olleen vihainen hetero?

218
00:16:15,183 --> 00:16:19,523
Nahkahomot haistavat heteron kaukaa.
Kukaan ei mene sellaisen mukaan.

219
00:16:19,812 --> 00:16:23,732
-Klubilaiset etsivät osaavia tyyppejä.
-Tappaja olisi siis kokenut.

220
00:16:23,816 --> 00:16:28,196
Hän etsisi miestä, joka haluaa,
mitä hänellä on annettavanaan.

221
00:16:29,614 --> 00:16:32,034
Hän on nähnyt, miten satoja isketään;

222
00:16:32,700 --> 00:16:35,240
tuntenut pulssin
ja hengityksen kiihtymisen.

223
00:16:37,455 --> 00:16:42,035
-Hän etsii miestä, joka haluaa sitä.
-Kukaan ei halua kuolla.

224
00:16:42,126 --> 00:16:45,706
Ei, mutta joku haluaa tuntea,
millaista on melkein kuolla.

225
00:16:47,381 --> 00:16:49,341
Sellainen antaa mennä pidemmälle.

226
00:16:51,511 --> 00:16:52,721
Ehkä jopa kerjää.

227
00:16:53,179 --> 00:16:54,509
Sekö kiihottaa häntä?

228
00:16:54,972 --> 00:16:56,062
Totta kai.

229
00:16:56,390 --> 00:16:59,770
Hän siis tuntee uhrinsa,
on ehkä harrastanut seksiäkin.

230
00:16:59,852 --> 00:17:04,192
-Miksi tuhlata aikaa tuntemattomaan?
-Mitä hän sitten tekisi?

231
00:17:06,192 --> 00:17:07,192
Sitten -

232
00:17:09,487 --> 00:17:10,567
hän työstää heitä.

233
00:17:12,406 --> 00:17:13,406
Kovaa.

234
00:17:14,992 --> 00:17:16,412
Kunnes yhteys löytyy.

235
00:17:16,869 --> 00:17:18,249
Millainen yhteys?

236
00:17:23,000 --> 00:17:24,250
Se on täysi mysteeri.

237
00:17:25,586 --> 00:17:29,086
Pelonsekaista luottamusta.
Täydellistä haavoittuvuutta.

238
00:17:29,507 --> 00:17:32,297
Hän antaa isännän viedä hänet rajan yli.

239
00:17:32,885 --> 00:17:33,885
Miten?

240
00:17:36,222 --> 00:17:38,982
Miten hän tappaisi?
Miten pitkään siinä menisi?

241
00:17:39,058 --> 00:17:41,688
Mitä hän käyttäisi?
Mitä jälkiä hän jättäisi?

242
00:17:44,564 --> 00:17:47,194
Jokaisella on oma juttunsa.
Kysykää häneltä.

243
00:17:48,150 --> 00:17:49,610
-Alan.
-Niin?

244
00:17:49,694 --> 00:17:51,904
-Olen valmis.
-Viedään hänet.

245
00:17:58,494 --> 00:18:00,204
Vain tappajanne tietää ne.

246
00:18:35,990 --> 00:18:36,990
Hyvää huomenta.

247
00:18:58,846 --> 00:18:59,846
Holden.

248
00:19:00,473 --> 00:19:04,563
Jim. Tämä on kasvanut. Epäiltynä on
näköjään enää puoli kaupunkia.

249
00:19:04,644 --> 00:19:07,444
Homma on kaaosta. He ovat epätoivoisia.

250
00:19:07,688 --> 00:19:10,228
Tule kuulemaan
aito johtolanka eilisillalta.

251
00:19:11,734 --> 00:19:15,284
<i>Yksi musta sukupolvi häviää
jokaisen lapsen mukana.</i>

252
00:19:15,363 --> 00:19:17,993
<i>Viimeisin löytyy Sigman Roadin metsiköstä.</i>

253
00:19:18,282 --> 00:19:20,702
<i>Tästä lähtien tapan uuden joka kuukausi.</i>

254
00:19:20,785 --> 00:19:23,155
<i>Voitteko kertoa tarkan sijainnin...</i>

255
00:19:23,829 --> 00:19:25,249
<i>Herra?</i>

256
00:19:31,128 --> 00:19:32,298
En osaa sanoa.

257
00:19:33,214 --> 00:19:36,684
Kaikki kuulostavat samalta.
Pelkästään pahalta.

258
00:19:36,759 --> 00:19:39,849
Anteeksi, että jouduit kuuntelemaan.
Kiitos, Beverly.

259
00:19:44,684 --> 00:19:46,144
Etsittekö yhä Earliani?

260
00:19:47,186 --> 00:19:50,476
-Hän olisi 11, ehkä pidempi.
-Kyllä, rouva.

261
00:19:50,773 --> 00:19:52,363
Voit olla varma siitä.

262
00:20:00,157 --> 00:20:01,697
Eilen illalla tuli puhelu.

263
00:20:02,660 --> 00:20:06,500
Vahdimme yön viiden kilometrin osuutta
Sigman Roadista. Ei mitään.

264
00:20:07,206 --> 00:20:10,246
Aamulla laitoimme etsintäpartiot asialle.

265
00:20:10,334 --> 00:20:13,054
Agentit kuulustelevat alueen klaanilaisia.

266
00:20:13,129 --> 00:20:17,259
Löydämme ruumiin, mutta Jimin mukaan
voit auttaa löytämään soittajan.

267
00:20:17,341 --> 00:20:19,391
-Ette löydä.
-Löydänpäs.

268
00:20:19,468 --> 00:20:24,308
-250 etsintäyksikköä käy läpi ruudukkoa.
-Ruumista ei ole. Hän ei ole tappaja.

269
00:20:25,766 --> 00:20:29,726
-Että mitä?
-Sama soittaja ehkä, mutta hän on huijari.

270
00:20:32,106 --> 00:20:34,646
Selvititkö sen yhdestä kuuntelukerrasta?

271
00:20:34,859 --> 00:20:36,939
Olemme kuunnelleet tuota koko yön.

272
00:20:37,027 --> 00:20:37,857
Mieti.

273
00:20:38,362 --> 00:20:41,952
Klaanilaisten tarkoitus on kylvää kauhua.

274
00:20:42,032 --> 00:20:44,582
Miksi he odottaisivat 18:aan
ilmoittautuakseen?

275
00:20:44,660 --> 00:20:47,750
Olen ollut tekemisissä
klaanin kanssa koko ikäni.

276
00:20:47,830 --> 00:20:52,040
Joskus ainoa tarkoitus on tappaa
kuka vain musta, jonka käsiinsä saavat.

277
00:20:52,376 --> 00:20:55,496
En ala epäilemään sitä siksi,
ettet halua kuulla sitä.

278
00:20:55,588 --> 00:20:57,668
Miksi soittaa poliisille, ei lehdistölle?

279
00:20:58,299 --> 00:21:01,299
Berkowitz ja Zodiac opettivat
heidän kaipaavan tarinaa.

280
00:21:01,761 --> 00:21:05,471
Ikuisen mytologian.
Sitä varten he puhuvat lehdistölle.

281
00:21:05,765 --> 00:21:08,345
Poliisi näyttää
silloin olevan jälkijunassa.

282
00:21:10,269 --> 00:21:12,229
Kuulostaa hienolta teorialta.

283
00:21:12,313 --> 00:21:15,823
Näytät miettineen sitä paljon
näiden kahden minuutin aikana.

284
00:21:15,900 --> 00:21:19,240
Mutta minä toimin sen pohjalta,
että viisi päivää sitten -

285
00:21:20,070 --> 00:21:21,990
Lubie Geter, nro 18,

286
00:21:22,072 --> 00:21:25,622
jätettiin ostoskeskuksen parkkikselle
myymään autohajusteita.

287
00:21:25,701 --> 00:21:27,121
Hän ei palannut kotiin.

288
00:21:27,495 --> 00:21:29,535
Äiti soittelee kahdesti päivässä.

289
00:21:31,499 --> 00:21:36,669
Sen lisäksi neljä muuta poikaa on
kateissa. Iät 6, 8, 12 ja 14.

290
00:21:37,671 --> 00:21:42,051
Siltä varalta, ettet halua tietää nimiä.
Tuo puhelu on ainoa johtolankamme.

291
00:21:42,218 --> 00:21:43,218
Tuletteko?

292
00:21:58,692 --> 00:21:59,692
Brian.

293
00:22:00,444 --> 00:22:03,034
Voitko kertoa, miksi veit pojat talolle?

294
00:22:10,412 --> 00:22:12,412
Siksikö, että vauva itki?

295
00:22:13,707 --> 00:22:16,037
Ajattelitko, että hän rauhoittuisi?

296
00:22:20,130 --> 00:22:21,130
Kaikki hyvin.

297
00:22:21,215 --> 00:22:22,215
Voit sanoa.

298
00:22:29,974 --> 00:22:32,314
Muistatko poikien pidelleen vauvaa?

299
00:22:37,898 --> 00:22:40,028
Ajattelitko heidän auttavan häntä?

300
00:22:41,902 --> 00:22:43,452
Että hän lopettaisi itkun?

301
00:22:54,748 --> 00:22:57,538
Heidän pitää ymmärtää,
ettei joku vastaa heidän puolestaan.

302
00:22:57,877 --> 00:22:58,837
Ymmärrän.

303
00:22:58,919 --> 00:23:01,759
Onko tarpeen saada hänet
muistamaan kaikki?

304
00:23:02,256 --> 00:23:04,426
Se voi tuntua meistä epämukavalta,

305
00:23:04,508 --> 00:23:08,468
mutta se antaa hänen käsitellä tunteitaan
hyväksyvässä ympäristössä.

306
00:23:11,640 --> 00:23:14,390
Opettajan mukaan Brian ei
osallistu tunneilla -

307
00:23:14,476 --> 00:23:18,056
-tai puhu tovereilleen.
-Puhuitko hänen opettajalleen?

308
00:23:18,147 --> 00:23:20,067
Nti Leland teki luokkavierailun.

309
00:23:20,357 --> 00:23:24,527
-Hän huomasi...
-Anteeksi. Kävi hänen luokassaan?

310
00:23:25,112 --> 00:23:28,572
Sosiaalityöntekijän ei tarvitse
kertoa kouluvierailuista.

311
00:23:36,582 --> 00:23:38,882
Onko hänen käytöksensä muuttunut?

312
00:23:41,211 --> 00:23:43,341
Hän alkoi kastella taas sänkyään.

313
00:23:43,797 --> 00:23:44,757
Silloin tällöin.

314
00:23:44,840 --> 00:23:45,970
Joka toinen yö.

315
00:23:46,091 --> 00:23:49,091
Yksikin tapaus kertoo paljon
potilaan edistymisestä.

316
00:23:49,178 --> 00:23:50,178
Kuten mitä?

317
00:23:50,930 --> 00:23:51,930
Mitä se kertoo?

318
00:23:52,473 --> 00:23:54,353
-Toissijainen enureesi...
-Mikä?

319
00:23:55,267 --> 00:23:56,347
Enureesi.

320
00:23:57,019 --> 00:23:59,479
Onnistuneen vessaharjoittelun
jälkeinen yökastelu.

321
00:24:00,022 --> 00:24:02,522
Yleisin syy on psykologinen trauma.

322
00:24:03,067 --> 00:24:07,817
Hän nukkuu vauvalelujensa kanssa,
joihin hän ei ole koskenut vuosiin.

323
00:24:08,155 --> 00:24:12,275
Tunneregressio voi myös olla merkki
äärimmäisen ahdingon käsittelystä.

324
00:24:13,077 --> 00:24:16,287
-Onko muuta?
-Hän imee peukaloaan.

325
00:24:21,502 --> 00:24:24,592
Määrään yökasteluun
pienen annoksen desmopressiiniä.

326
00:24:24,672 --> 00:24:25,842
Lääkkeitäkö?

327
00:24:25,923 --> 00:24:30,093
On tärkeää, ettei synny käytösmalleja,
jotka regressoivat hänen tunteensa.

328
00:24:33,097 --> 00:24:37,387
Ja rajat on asetettava.
Hänen on pestävä kastelemansa lakanat.

329
00:24:37,476 --> 00:24:39,136
Eikö hän pidä sitä rankaisuna?

330
00:24:39,228 --> 00:24:42,768
Autatte käsittelemään asiaa
sen piilottelun sijaan.

331
00:24:42,856 --> 00:24:44,476
Brian ei puhu siitä.

332
00:24:45,025 --> 00:24:47,355
Ajoimme sen talon ohi hiljattain.

333
00:24:47,444 --> 00:24:50,454
Hän katsoi ikkunasta sanoen:
"Haluan pannareita."

334
00:24:51,490 --> 00:24:54,280
Aiheuttaako trauma todellakin sen?

335
00:24:54,368 --> 00:24:58,118
Eikö ole mahdollista,
että viikottaiset lääkärikäynnit,

336
00:24:58,330 --> 00:25:01,290
nainen tuijottelemassa häntä koulussa,

337
00:25:01,375 --> 00:25:02,785
-lääkkeet...
-Nance.

338
00:25:02,876 --> 00:25:06,086
Eivätkö ne voi aiheuttaa
hänen regressiotaan?

339
00:25:06,171 --> 00:25:08,721
Häntä muistutetaan
poikkeavuudestaan päivittäin.

340
00:25:09,925 --> 00:25:13,595
Jos hän olisi kotona
tekemässä vanhoja juttujaan...

341
00:25:13,679 --> 00:25:16,269
Lapset pääsevät asioiden yli.
He unohtavat.

342
00:25:16,348 --> 00:25:17,468
Rva Tench,

343
00:25:18,809 --> 00:25:21,899
lapset eivät vain unohda traumojaan.

344
00:25:22,896 --> 00:25:24,516
Kukaan ei vain unohda.

345
00:25:27,860 --> 00:25:29,780
STONERIDGEN LOMAKESKUS

346
00:25:45,753 --> 00:25:47,003
Minä autan, sir.

347
00:25:48,922 --> 00:25:50,722
-Kiitos.
-Eipä kestä, sir.

348
00:26:00,976 --> 00:26:02,896
-Tulin FBI:n retriittiin.
-Selvä.

349
00:26:03,979 --> 00:26:04,979
Bill.

350
00:26:06,148 --> 00:26:07,268
Tulitko juuri?

351
00:26:07,608 --> 00:26:08,568
Tiukille meni.

352
00:26:08,942 --> 00:26:11,652
Tein työt loppuun ennen lähtöä.

353
00:26:11,737 --> 00:26:14,237
Tuomarin kone on myöhässä.
Sait armonaikaa.

354
00:26:14,323 --> 00:26:15,373
Tuomarin?

355
00:26:15,449 --> 00:26:17,699
Webster oli tuomari ennen nimitystään.

356
00:26:17,951 --> 00:26:21,831
Hän pitää lainopillisesta tittelistään.
Protokollan mukaan se on etusijalla.

357
00:26:22,748 --> 00:26:24,918
Hän arvostaa nokkimijärjestystä.

358
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Hyvä tietää.

359
00:26:26,627 --> 00:26:29,127
Tuomarin etujoukko. Miten kauan vielä?

360
00:26:29,213 --> 00:26:30,213
Tulossa nyt, sir.

361
00:26:30,589 --> 00:26:31,719
-Ole hyvä.
-Kiitos.

362
00:26:32,007 --> 00:26:33,337
Kuningas on hyvä olla.

363
00:26:33,717 --> 00:26:38,597
Niin on. Virallisesti sinulle on tunti,
mutta pysy 40 minuutissa.

364
00:26:38,680 --> 00:26:40,600
Ja jätä pois takki ja kravatti.

365
00:26:41,183 --> 00:26:43,023
Nämä ovat 90 % retriittejä -

366
00:26:43,102 --> 00:26:46,482
ja kymmenen prosenttia symposiumeja.
Hankin sinulle aikaa.

367
00:26:47,064 --> 00:26:49,694
-Tuomari.
-Ted, kiva nähdä.

368
00:26:50,484 --> 00:26:53,324
-Ehdit jo pelaamaankin.
-Wyman on drinkin velkaa.

369
00:26:53,821 --> 00:26:55,071
-Pääset mukaan.
-Ok.

370
00:26:55,614 --> 00:26:56,614
Herrat.

371
00:27:04,790 --> 00:27:05,790
Brian.

372
00:27:09,878 --> 00:27:11,588
Leipäsi on valmis.

373
00:27:49,334 --> 00:27:50,344
Brian!

374
00:28:04,349 --> 00:28:05,349
Adele!

375
00:28:06,185 --> 00:28:07,515
Oletko nähnyt Briania?

376
00:28:25,954 --> 00:28:27,624
Kuulitko, kun kutsuin?

377
00:28:37,549 --> 00:28:39,759
Mene vaan, kulta. Mene.

378
00:28:40,802 --> 00:28:45,022
-Voit mennä leikkimään hänen kanssaan.
-Tule, Paige.

379
00:28:46,099 --> 00:28:47,139
Aika mennä.

380
00:28:49,603 --> 00:28:51,813
Tule, kulta. Mummo odottaa.

381
00:29:00,364 --> 00:29:03,164
Brian. Emme tuijota. Muistatko?

382
00:29:03,242 --> 00:29:04,492
Se on epäkohteliasta.

383
00:29:05,702 --> 00:29:06,832
Katso minua.

384
00:29:08,664 --> 00:29:10,294
Haluan, että tulet kotiin,

385
00:29:10,999 --> 00:29:11,999
että voimme...

386
00:29:41,029 --> 00:29:43,739
-Deltasektori, raportoi.
-Päällikkö, minusta...

387
00:29:43,824 --> 00:29:45,624
<i>Deltasektori, ei mitään.</i>

388
00:29:46,702 --> 00:29:48,372
<i>...sektori, ei mitään.</i>

389
00:29:48,453 --> 00:29:52,423
Sir, kopteri pitää tankata.
Lopettaisimmeko tältä illalta?

390
00:29:56,128 --> 00:29:57,958
Kaikki sektorit, keskeyttäkää.

391
00:29:58,046 --> 00:29:59,416
Tulkaa takaisin.

392
00:29:59,506 --> 00:30:00,506
<i>Kuittaan.</i>

393
00:30:01,258 --> 00:30:05,098
-Ei ruumista. Senhän halusit kuulla.
-En suinkaan.

394
00:30:06,096 --> 00:30:09,676
Huono juttu, jos ei löydy.
Vielä pahempi, jos löytyy.

395
00:30:09,975 --> 00:30:12,975
-Minusta aloitimme väärällä jalalla.
-Niin voi sanoa.

396
00:30:13,353 --> 00:30:17,863
Tarkoitin vain, ettemme tuhlaisi
resurssejanne joka vinkkiin.

397
00:30:18,442 --> 00:30:23,452
Vuoden aikana olen vetänyt lasten ruumiita
joen uomista, metsistä, tyhjistä taloista.

398
00:30:23,905 --> 00:30:26,115
<i>Avaamme tien sitä mukaa,
kun tilaa on.</i>

399
00:30:26,408 --> 00:30:29,948
Selvä. Meillä on tuhansia eekkereitä
villiintyneitä tiluksia.

400
00:30:30,454 --> 00:30:34,424
Jos johtolanka vie yhden tien ääreen,
en voi muuta kuin mennä sinne.

401
00:30:34,499 --> 00:30:36,789
Opimme asioita heidän ajattelustaan.

402
00:30:37,169 --> 00:30:40,509
Voimme ennakoida seuraavaa liikettä
reagoinnin sijaan.

403
00:30:40,881 --> 00:30:43,301
Maanantaina on toimialueiden kokous.

404
00:30:43,383 --> 00:30:45,893
Kuulen mielelläni,
jos voit rajata aluetta.

405
00:30:46,011 --> 00:30:47,681
Nyt raportoin pormestarille.

406
00:30:48,972 --> 00:30:49,812
Voi paska.

407
00:30:49,973 --> 00:30:52,063
Pysykää etäällä.

408
00:30:52,142 --> 00:30:55,192
Päällikkö Redding, löytyikö ruumis?

409
00:30:55,270 --> 00:30:58,320
-Määräsikö FBI tämän etsinnän?
-Löytyikö ruumis?

410
00:30:59,399 --> 00:31:01,189
Minulla ei ole nyt sanottavaa.

411
00:31:02,611 --> 00:31:05,321
-Löytyikö ruumis?
-Pyysikö FBI tätä etsintää?

412
00:31:05,405 --> 00:31:08,405
Teettekö yhteistyötä poliisin kanssa
vai tutkitteko itseksenne?

413
00:31:09,743 --> 00:31:11,543
Johtolankoja? Epäiltyjä?

414
00:31:16,166 --> 00:31:18,916
Se on maanlaajuista huomiota saanut
paikallistapaus.

415
00:31:19,002 --> 00:31:22,342
Kun FBI lähtee siihen,
on kuin häntä heiluttaisi koiraa.

416
00:31:23,465 --> 00:31:28,135
Agentti Tench, te menette sinne.
Mitä yksikkönne voi asiaan tuoda?

417
00:31:29,179 --> 00:31:33,979
Etsimme yhteyksiä. Luulemme osan
tapauksista liittyvän yhteen.

418
00:31:34,059 --> 00:31:37,599
Heidän työnsä on uraauurtavaa.
He haastattelivat Mansonia.

419
00:31:37,854 --> 00:31:40,194
Hän on hullumpi
kuin paskahuussin rotta.

420
00:31:41,608 --> 00:31:46,068
-Voimmeko oppia hänestä jotain?
-Haastattelimme järkevämpiäkin tapauksia.

421
00:31:46,154 --> 00:31:47,204
Kuten?

422
00:31:47,280 --> 00:31:48,370
Ed Kemperiä.

423
00:31:48,448 --> 00:31:51,408
<i>Coed Killer. </i>Leikkasi pään
kymmeneltä opiskelijatytöltä.

424
00:31:51,493 --> 00:31:56,043
-Kuudelta. Mutta hän tappoi kymmenen.
-Millainen hän oli keskustelukumppanina?

425
00:31:57,040 --> 00:31:59,330
Hän on parimetrinen.

426
00:32:00,419 --> 00:32:03,879
Oli vähän uhkaavaa istua
hänen edessään ilman vartijaa,

427
00:32:03,964 --> 00:32:05,344
asetta ja käsirautoja.

428
00:32:05,841 --> 00:32:10,261
Mutta luottamus on rakennettava.
Yhtenä päivänä veimme hänelle pizzan.

429
00:32:10,345 --> 00:32:14,215
Jaoimme pizzaa, kun hän kertoi,
miten vaikea päätä on leikata.

430
00:32:16,226 --> 00:32:19,186
Hänen kätensä olivat
kuin siepparin räpylät,

431
00:32:19,521 --> 00:32:21,441
ja hän istui metrin pääsä.

432
00:32:22,023 --> 00:32:24,283
Miten hän teki sen? Miten hän tappoi?

433
00:32:24,734 --> 00:32:26,154
Hän noukki liftareita,

434
00:32:26,236 --> 00:32:30,116
vei metsikköön,
puukotti ja kuristi heidät.

435
00:32:30,449 --> 00:32:34,489
Sitten hän raiskasi ja leikkasi päät irti.
Sitten hän raiskasi päät.

436
00:32:36,580 --> 00:32:39,210
-Miksi pään leikkaus?
-Hän keräsi heitä -

437
00:32:40,625 --> 00:32:41,625
voitonmerkeiksi.

438
00:32:42,419 --> 00:32:44,549
Kemper oli eka, josta näimme -

439
00:32:44,629 --> 00:32:48,339
näiden tappajien luovan
oman kuvottavan tyylinsä.

440
00:32:48,425 --> 00:32:52,505
Opimme, että nämä murhaajat
alkavat fantasioimaan hyvin nuorina.

441
00:32:52,762 --> 00:32:55,722
He harjoittelevat: nukkeja, eläimiä.
Kierre pahenee.

442
00:32:55,807 --> 00:33:00,807
Minäkin jaoin oikeutta rikollisille.
Useimmat olivat syntyjään pahoja:

443
00:33:01,396 --> 00:33:03,936
karkureita, erakkoja.
He eivät sopeutuneet.

444
00:33:04,107 --> 00:33:08,237
Toivoin aina pahan nuorukaisen nähdessäni,
että olisin voinut antaa elinkautisen.

445
00:33:09,362 --> 00:33:11,822
Sen saattoi nähdä heidän silmistään.

446
00:33:13,909 --> 00:33:14,909
Herrat,

447
00:33:15,702 --> 00:33:19,712
tiskin takana on täysi humidori,
jonka teeskentelin sivuuttavani.

448
00:33:20,916 --> 00:33:21,996
Menemmekö?

449
00:33:39,893 --> 00:33:41,853
-Haloo?
<i>-Hei, minä täällä.</i>

450
00:33:43,063 --> 00:33:44,523
On myöhä. Mitä kello on?

451
00:33:44,606 --> 00:33:45,726
<i>Melkein kymmenen.</i>

452
00:33:45,815 --> 00:33:47,435
Soitin vain tarkistaakseni.

453
00:33:47,734 --> 00:33:48,744
Miten Brian voi?

454
00:33:49,236 --> 00:33:50,236
<i>Hyvin.</i>

455
00:33:51,238 --> 00:33:52,238
<i>Nyt.</i>

456
00:33:52,822 --> 00:33:54,072
Miten niin "nyt"?

457
00:33:55,325 --> 00:33:58,575
<i>-Hän meni ulos. En löytänyt häntä.</i>
-Meni ulos?

458
00:34:00,497 --> 00:34:01,787
Kävin naapurit läpi.

459
00:34:03,124 --> 00:34:04,964
Löysin hänet viimein puistosta.

460
00:34:06,086 --> 00:34:08,586
Hän tuijotti yhtä lasta. Pelkästään -

461
00:34:10,715 --> 00:34:11,795
tuijotti.

462
00:34:15,095 --> 00:34:16,505
<i>Mutta hän pelotti minua.</i>

463
00:34:17,389 --> 00:34:19,019
Mitä haluat, että teen?

464
00:34:19,099 --> 00:34:20,139
En mitään.

465
00:34:21,393 --> 00:34:22,563
Kaikki on tehty.

466
00:34:23,353 --> 00:34:24,943
Halusin vain kertoa.

467
00:34:25,438 --> 00:34:27,478
<i>Kulta, en tiedä, mitä sanoa.</i>

468
00:34:28,066 --> 00:34:31,066
Miten olisi:
"Otan vapaata auttaakseni"?

469
00:34:32,529 --> 00:34:34,449
Tiedät, etten voi nyt.

470
00:34:34,656 --> 00:34:37,196
<i>Tiedän.</i><i>Sinun pitää tehdä töitä.</i>

471
00:34:37,867 --> 00:34:38,867
Minä vain...

472
00:34:39,744 --> 00:34:42,544
En tiedä, pystynkö tähän yksin.

473
00:34:42,622 --> 00:34:43,922
Et ole yksin.

474
00:34:45,250 --> 00:34:46,630
<i>Minun on nyt nukuttava.</i>

475
00:35:01,808 --> 00:35:03,268
-Viski, kiitos.
-Tulossa.

476
00:35:03,643 --> 00:35:05,403
Haluan kuulla Mansonista.

477
00:35:06,730 --> 00:35:07,730
Laita tupla.

478
00:35:11,401 --> 00:35:14,701
"Eksytkö niin kovasti ajatuksiisi,

479
00:35:14,779 --> 00:35:17,619
että unohdat ympäristösi?

480
00:35:18,074 --> 00:35:19,124
Koko ajan.

481
00:35:19,200 --> 00:35:20,410
Osan ajasta.

482
00:35:20,493 --> 00:35:21,543
Silloin tällöin.

483
00:35:21,620 --> 00:35:22,620
En koskaan."

484
00:35:24,164 --> 00:35:25,044
Wen.

485
00:35:25,290 --> 00:35:28,460
Vastaanko puolestasi?
Taidan tietää, mikä se on.

486
00:35:30,503 --> 00:35:32,763
-Mistä sait sen?
-Löysin bussista.

487
00:35:33,715 --> 00:35:36,635
Suostu nyt. Tämä on kivaa.
Merkkaan tähän:

488
00:35:37,177 --> 00:35:38,387
"Osan ajasta."

489
00:35:39,929 --> 00:35:42,309
"Onko sinut vaikea saada innostumaan?"

490
00:35:42,390 --> 00:35:46,440
-Sinun pitäisi vastata siihen.
-Ota tosissasi. Ei tämä muuten toimi.

491
00:35:46,519 --> 00:35:49,309
Vaikea ottaa tosissaan
Myers-Briggs -testiä -

492
00:35:49,397 --> 00:35:52,397
varsinkin, kun takakannessa
on kuukautissuojamainos.

493
00:35:53,068 --> 00:35:55,858
-Minun pitää keskittyä tähän.
-Enää pari.

494
00:35:55,945 --> 00:35:59,155
-"Aloitatko keskusteluita?"
-Kyllä.

495
00:35:59,491 --> 00:36:02,331
-Niinkö?
-Joo. Aloitin sinunkin kanssasi.

496
00:36:02,410 --> 00:36:03,750
Koska halusit naida.

497
00:36:03,828 --> 00:36:05,828
Aloitan keskusteluita koko ajan.

498
00:36:05,914 --> 00:36:08,004
Haastattelu ei ole keskutelu.

499
00:36:08,083 --> 00:36:09,673
Ketä tässä testataan?

500
00:36:09,751 --> 00:36:10,961
Sinua vai minua?

501
00:36:11,294 --> 00:36:12,804
Yritän vain tutustua.

502
00:36:12,879 --> 00:36:15,089
Tuntuu, että yrität korjata minua.

503
00:36:15,173 --> 00:36:19,683
No, kertoisitko mieluummin,
että minkä taa sinä oikein piiloudut?

504
00:36:22,305 --> 00:36:23,845
Anteeksi. Kysy toinen.

505
00:36:25,141 --> 00:36:26,141
En.

506
00:36:27,227 --> 00:36:28,227
Sinun vuorosi.

507
00:36:29,437 --> 00:36:30,767
Kerro, mitä luet.

508
00:36:31,314 --> 00:36:33,574
Batesonin haastattelua.

509
00:36:34,025 --> 00:36:35,025
Ok.

510
00:36:38,947 --> 00:36:41,907
Siinä pitää antaa juuri
tarpeeksi huomiota heille,

511
00:36:41,991 --> 00:36:45,541
että he puhuvat, mutta keskustelua pitää
voida myös ohjata.

512
00:36:46,204 --> 00:36:49,624
-Ja kun se loppuu muutamassa minuutissa...
-Ei vaivan arvoista?

513
00:36:49,708 --> 00:36:54,548
Hän oli yllättävän avoin alussa vastaillen
ja jakaen tietoa vapaaehtoisestikin.

514
00:36:55,046 --> 00:36:57,716
Mutta päästyäni todellisiin kysymyksiini -

515
00:36:57,799 --> 00:37:00,509
-hän vain lähti.
-Eli teki <i>rope-a-dopen?</i>

516
00:37:00,969 --> 00:37:02,099
Mitä se on?

517
00:37:02,178 --> 00:37:05,808
Ryminää viidakossa -ottelu? Kun Ali antoi
George Foremanin tyrmätä itsensä.

518
00:37:05,890 --> 00:37:08,390
Joo, niin hän sitten teki.

519
00:37:09,185 --> 00:37:12,685
Hänellä oli varmasti
kokemusta ihmisten huijaamisesta.

520
00:37:13,273 --> 00:37:17,573
Minun olisi pitänyt huomata se.
Olenhan tutkinut manipuloijia koko urani.

521
00:37:19,571 --> 00:37:20,571
Paperilla.

522
00:37:28,663 --> 00:37:33,083
Siis tarkoitan, etteihän sinun tarvitse
olla asiantuntija kaikessa heti.

523
00:37:36,296 --> 00:37:37,836
Olen vain pettynyt.

524
00:37:42,802 --> 00:37:47,642
<i>Uusi surullinen luku lapsimurha-aallossa
avautui tänään Rockdalen piirikunnassa,</i>

525
00:37:47,724 --> 00:37:51,354
<i>kun FBI veti vesiperän
Sigman Roadin etsinnöissä.</i>

526
00:37:51,436 --> 00:37:53,936
<i>Channel 2 ei onnistunut
vahvistamaan huhua,</i>

527
00:37:54,022 --> 00:37:57,192
<i>että mies olisi soittanut vihjeen
ruumiin sijainnista.</i>

528
00:37:57,275 --> 00:37:59,605
<i>FBI tai poliisi ei kommentoinut asiaa.</i>

529
00:38:00,487 --> 00:38:03,737
<i>Sillä välin 14-vuotiaan Lubie Geterin
etsinnät jatkuvat.</i>

530
00:38:04,324 --> 00:38:07,044
<i>Tässä kaikki tältä illalta.
Kello on 22.30.</i>

531
00:38:07,118 --> 00:38:08,868
<i>Tiedätkö, missä lapsesi ovat?</i>

532
00:38:13,583 --> 00:38:16,753
<i>Haluan sinun olevan aina
paikallistoimituksessa,</i>

533
00:38:16,836 --> 00:38:19,796
<i>jossa toimittajani ja hra Wallace Cook</i> -

534
00:38:19,881 --> 00:38:23,221
<i>voivat pällistellä sinua koko ajan -</i>

535
00:38:23,301 --> 00:38:25,391
<i>varoituksena huijareita vastaan!</i>

536
00:38:39,943 --> 00:38:40,993
Agentti Ford.

537
00:38:43,738 --> 00:38:44,738
Tanya.

538
00:38:46,574 --> 00:38:47,574
Hei.

539
00:38:49,285 --> 00:38:53,075
Ajattelinkin, että olet täällä.
Näen, että oletkin jonkin aikaa.

540
00:38:53,373 --> 00:38:54,423
Kunnes se on ohi.

541
00:38:55,917 --> 00:38:57,337
Odotin sinua aiemmin.

542
00:38:57,418 --> 00:39:00,048
Tulin,
kun virallinen tutkinta aloitettiin.

543
00:39:02,340 --> 00:39:06,720
Ja sinun on syytä tietää,
ettemme enää tarkastele perheitä.

544
00:39:08,054 --> 00:39:11,934
Tulin nimenomaan ohjaamaan
poliisin tutkinnan uuteen suuntaan.

545
00:39:12,016 --> 00:39:15,806
Kuulin uutisista jonkun
vihjanneen ruumiista. Onko hän epäilty?

546
00:39:16,729 --> 00:39:18,359
En voi sanoa virallisesti, mutta...

547
00:39:18,439 --> 00:39:21,399
Jos mies tunnustaa teon,
häntä kannattaa harkita.

548
00:39:24,362 --> 00:39:26,662
En saa kertoa yksityiskohtia, mutta -

549
00:39:28,700 --> 00:39:33,330
yksikköni keskittyy täällä siihen,
mikä on todennäköisintä.

550
00:39:33,580 --> 00:39:37,290
Todennäköisintä kullekin lapselle?
He tekivät eri juttuja.

551
00:39:37,375 --> 00:39:40,705
Osa heistä oli hanttihommissa
ja juoksupoikina.

552
00:39:40,795 --> 00:39:44,085
Osa ei ehkä osannut varoa
vaarallisia tilanteita.

553
00:39:44,632 --> 00:39:46,632
-Mitä?
-Katsoitko heidän työpaikkojaan?

554
00:39:46,885 --> 00:39:49,965
-Parkkipaikkoja, autokassoja.
-Varmasti katsomme.

555
00:39:51,222 --> 00:39:54,812
Viimeisin myi autohajusteita
ostarin parkkiksella.

556
00:39:55,351 --> 00:39:56,391
Lubie Geter.

557
00:39:56,686 --> 00:39:59,606
-Aivan.
-Kaikilla ei ole hajusteita myytäväksi.

558
00:39:59,689 --> 00:40:02,359
-He tekevät mitä vain.
-Tarkoitatko huumeita?

559
00:40:02,442 --> 00:40:04,362
Huumeita, kerjäämistä.

560
00:40:04,444 --> 00:40:07,364
Osa oppii näpistelemään
ja myymään tavarat.

561
00:40:08,615 --> 00:40:11,025
Jotkut sanovat, että he ehkä -

562
00:40:11,117 --> 00:40:14,867
-saattoivat myydä itseään.
-He ovat 11 - 12-vuotiaita.

563
00:40:14,954 --> 00:40:17,464
Kaikkia lapsia
varoitetaan tuntemattomista.

564
00:40:18,625 --> 00:40:22,045
Useimmat eivät tajua,
miten vaarallisia tuntemattomat ovat.

565
00:40:23,338 --> 00:40:26,968
Sanon vain,
että teidän pitäisi tutkailla heitäkin.

566
00:40:30,970 --> 00:40:33,600
Omni-hotelli. Tanya puhelimessa.
Miten voin auttaa?

567
00:40:36,935 --> 00:40:38,305
Tottakai. Pieni hetki.

568
00:42:18,119 --> 00:42:19,659
-Huomenta.
-Hyvää huomenta.

569
00:42:23,958 --> 00:42:27,418
-Tiedätkö Atlantan lapsiprostituutiosta?
-Sitä tapahtuu,

570
00:42:27,920 --> 00:42:32,470
kuten kaikissa suurkaupungeissa.
En ole käsitellyt sitä,

571
00:42:33,176 --> 00:42:36,426
mutta voin kysyä Atlantan poliisilta.
Miten niin?

572
00:42:36,679 --> 00:42:40,099
Tarvitsen tiedot
Suur-Atlantan pedofiileista.

573
00:42:40,725 --> 00:42:41,845
Selvä. Onnistuu.

574
00:42:45,897 --> 00:42:50,397
Suur-Atlanta käveli sisään.
Jää nähtäväksi, miten meihin suhtaudutaan.

575
00:42:50,485 --> 00:42:54,525
Heillä ei ole syytä hylätä apuamme.

576
00:42:58,409 --> 00:42:59,409
Kiva nähdä.

577
00:42:59,494 --> 00:43:00,454
Tervetuloa.

578
00:43:00,536 --> 00:43:01,536
Me olemme tässä.

579
00:43:02,371 --> 00:43:06,131
Anteeksi, että missasin
ensimmäisen päivän. Mistä aloitamme?

580
00:43:06,626 --> 00:43:09,296
Pidämme kokouksen
piirikuntien päälliköiden kanssa.

581
00:43:09,378 --> 00:43:12,168
Päällikkö Redding haluaa neuvoa
tutkinnan kohdistamisessa.

582
00:43:12,548 --> 00:43:13,628
Kuulostaa hyvältä.

583
00:43:17,303 --> 00:43:19,723
<i>Esimerkiksi Berkowitz, Samin poika,</i>

584
00:43:19,806 --> 00:43:24,016
kertoi tunteneensa pakkoa vierailla
uudelleen murhapaikoilla -

585
00:43:24,102 --> 00:43:27,942
-elääkseen kokemuksen uudelleen.
-Haastattelitteko Samin poikaa?

586
00:43:28,106 --> 00:43:28,936
Kyllä.

587
00:43:29,357 --> 00:43:32,487
Teoriamme mukaisesti
koko Atlantan sijaan -

588
00:43:32,568 --> 00:43:35,358
keskitymme sinne,
minne uskomme tappajan palaavan.

589
00:43:35,446 --> 00:43:38,736
Lähetämme tiimejä aiemmille
kaappaus- ja jättöpaikoille,

590
00:43:38,950 --> 00:43:43,290
-joissa todennäköisyys on suurempi.
-Kävimme alueet jo läpi.

591
00:43:43,663 --> 00:43:47,713
Ehkä naapurit näkivät jonkun palaavan.
Ehkä jotain siirrettiin tai jätettiin.

592
00:43:47,792 --> 00:43:51,802
Keskitytte yhteen epäiltyyn.
Tapauksia on 18 ympäriinsä.

593
00:43:51,879 --> 00:43:55,129
Näin moni murha saman
sosioekonomisen luokan sisällä -

594
00:43:55,216 --> 00:43:57,586
on epätodennäköistä
ilman yhteyttä joidenkin välillä.

595
00:43:57,677 --> 00:44:01,387
Niinkö etenemme?
Mahdollisuuksia tuntuu jäävän huomiotta.

596
00:44:01,472 --> 00:44:06,352
Emme jätä ketään laskuista.
Mutta keskitetään voimavaramme.

597
00:44:06,644 --> 00:44:10,364
Tämä tarkoittaa
18 paikan uudelleen tutkimista -

598
00:44:10,439 --> 00:44:14,029
-ja kymmenien todistajien haastattelua.
-Miehistö käy vähiin.

599
00:44:14,110 --> 00:44:16,650
Otamme opistosta täydennyksiä.

600
00:44:16,946 --> 00:44:19,236
Vain niin saamme jotain aikaan.

601
00:44:20,449 --> 00:44:21,699
Tämän perusteella -

602
00:44:22,869 --> 00:44:25,909
lähetän eilisen etsinnän
edelliselle jättöpaikalle.

603
00:44:26,497 --> 00:44:27,497
Redwine Roadille,

604
00:44:27,582 --> 00:44:29,752
josta Milton Harveyn ruumis löytyi.

605
00:44:30,209 --> 00:44:33,589
Kootkaa tiiminne.
Katsotaan, tuleeko tästä mitään.

606
00:44:34,130 --> 00:44:36,630
-Kiitos, päällikkö.
-Kiitos.

607
00:44:36,841 --> 00:44:38,511
-Kiitos.
-Kiitos, herrat.

608
00:44:43,723 --> 00:44:46,933
Muistatko Earl Terrellin?
Haluan keskittyä siihen.

609
00:44:47,059 --> 00:44:49,729
Kateissa yhä,
mutta voimme tehdä enemmän.

610
00:44:49,812 --> 00:44:51,732
Totta kai. Voinko liittyä mukaan?

611
00:44:52,398 --> 00:44:54,898
-Menen päällikön mukaan jättöpaikalle.
-Ok.

612
00:44:55,902 --> 00:44:58,492
Viimeinen havainto on altaalta
puiston toisella puolella.

613
00:44:59,155 --> 00:45:01,445
Siitä on kauan, mutta muistatko hänet?

614
00:45:01,532 --> 00:45:02,452
Näin hänet.

615
00:45:02,825 --> 00:45:04,235
Hänet ja pari muuta.

616
00:45:05,411 --> 00:45:09,461
-Muistatko nähneesi hänet viime kesänä?
-Joo. Monesti.

617
00:45:09,540 --> 00:45:12,500
Oletko kuistilla kaksi päivää viikosta?
Kolme?

618
00:45:12,585 --> 00:45:14,625
Kuumalla olen tässä joka päivä.

619
00:45:15,087 --> 00:45:17,217
Kesällä näen siis jokaisen.

620
00:45:19,550 --> 00:45:23,300
Joskus lapset menevät -

621
00:45:24,263 --> 00:45:25,433
tuohon taloon.

622
00:45:25,806 --> 00:45:26,806
Tiilitaloonko?

623
00:45:27,850 --> 00:45:30,940
Ja joskus he menevät Elsien luo, tuonne.

624
00:45:31,270 --> 00:45:32,270
Keltaiseen?

625
00:45:33,981 --> 00:45:39,151
-Rouva, ovatko lasinne lääkärin määräämät?
-Nämä ovat lukulasit tarinoitani varten.

626
00:45:39,654 --> 00:45:42,664
Kerroitteko poliisille muuta,
mistä voi olla hyötyä?

627
00:45:43,074 --> 00:45:44,954
Ei täällä käynyt poliiseja.

628
00:45:45,034 --> 00:45:46,914
Kukaan ei kysellyt mitään.

629
00:45:48,204 --> 00:45:51,174
-Kiitos rouva. Olitte hyvin avulias.
-Kiitos.

630
00:45:53,167 --> 00:45:54,787
Tiilitalolla ei ole autoa.

631
00:45:55,253 --> 00:45:56,303
Elsien luo ensin.

632
00:45:56,379 --> 00:46:00,129
Hän oli jo kolmas korttelin
sisällä katoamispaikasta,

633
00:46:00,216 --> 00:46:01,756
eikä yhtäkään haastateltu.

634
00:46:01,842 --> 00:46:04,472
Alkaa tuntua,
että paljonkin on jäänyt huomiotta.

635
00:46:06,347 --> 00:46:10,517
Kerroimme Earlin käyneen sinä päivänä,
mutta ketään ei kiinnostanut.

636
00:46:10,893 --> 00:46:14,483
Hän etsi Albertia, joka ei ollut kotona.
Niinpä Earl lähti.

637
00:46:15,564 --> 00:46:17,324
Albert, tule tänne.

638
00:46:23,114 --> 00:46:24,244
Kerro Earlista.

639
00:46:27,702 --> 00:46:30,122
Hän tuli joskus Lubien kanssa leikkimään.

640
00:46:30,538 --> 00:46:32,458
-En ollut täällä.
-Lubie Geterkö?

641
00:46:33,040 --> 00:46:34,790
-Tunsivatko he toisensa?
-Joo.

642
00:46:35,793 --> 00:46:40,173
Earl oli ajoittain kuin Lubien isoveli
ja vei häntä mukanaan.

643
00:46:40,256 --> 00:46:41,416
Minne?

644
00:46:41,757 --> 00:46:45,847
-Ympäriinsä.
-Minne muualle Earl olisi voinut mennä?

645
00:46:47,722 --> 00:46:50,562
Kaikki hyvin.
He ovat FBI:stä. Voit kertoa.

646
00:46:52,143 --> 00:46:53,143
Katso.

647
00:46:54,562 --> 00:46:59,232
Haluatko pidellä?
Oliko Earlilla muita leikkikavereita?

648
00:46:59,859 --> 00:47:03,399
-He hengailivat Pat-Manin kanssa.
-Onko hänellä sukunimeä?

649
00:47:03,487 --> 00:47:07,487
Ei se auta. Hän oli yksi niistä.

650
00:47:07,992 --> 00:47:08,832
Yksi niistä?

651
00:47:09,076 --> 00:47:11,786
Hän oli ennen Lubieta. Patrick Rogers.

652
00:47:11,871 --> 00:47:15,331
En tykännyt hänen vierailuistaan.
Hän oli liian vanha.

653
00:47:15,916 --> 00:47:17,536
Voitko kertoa heille muuta?

654
00:47:17,752 --> 00:47:21,212
Anteeksi. Oikeuslääkäri menee
Redwine Roadille. Jotain löytyi.

655
00:47:22,882 --> 00:47:24,132
Kiitos paljon, rouva.

656
00:47:29,263 --> 00:47:31,223
Hankitaan tiilitalon osoite.

657
00:47:37,063 --> 00:47:41,693
Ruumis on alle 100 metriä
Milton Harveyn löytöpaikasta.

658
00:47:41,776 --> 00:47:43,236
Hän palasi tekopaikalle.

659
00:47:43,319 --> 00:47:47,159
Miksi lehdistö on täällä?
Asettakaa ulkoraja. Tämä on rikospaikka.

660
00:47:49,492 --> 00:47:53,002
-Tulivatko tutkijat jo?
-Meillä ei ole ruumiinnoutoyksikköä.

661
00:47:53,329 --> 00:47:57,789
Tulokkaat keräävät todistusaineiston.
Ei Lubie Geter. Ollut liian kauan.

662
00:47:57,875 --> 00:48:01,745
-Mutta tuo voi olla yksi niistä kolmesta.
-Earlilla oli shortsit kadotessaan.

663
00:48:01,837 --> 00:48:05,167
-Mitä löytyi?
-Löysin nämä tien läheltä.

664
00:48:05,466 --> 00:48:08,216
Lenkkari, tupakantumppi
ja pari pornolehteä.

665
00:48:08,594 --> 00:48:09,854
-Pornoa?
-Kyllä, sir.

666
00:48:09,929 --> 00:48:11,219
<i>Gallery</i> ja <i>Penthouse.</i>

667
00:48:11,764 --> 00:48:14,894
Raskaan auton renkaanjälkiä oli lähellä.

668
00:48:15,643 --> 00:48:18,653
Ruumis!

669
00:48:20,940 --> 00:48:23,980
-Vie ne todistepusseihin ja hae hanskoja.
-Kyllä, sir.

670
00:48:24,068 --> 00:48:28,278
Tänne on saatava rikospaikkatutkijoita.
Kolme ruumista yhdessä paikassa.

671
00:48:28,364 --> 00:48:31,534
Tekijöitä on yksi.
Tämä on hänen hautausmaansa.

672
00:48:39,291 --> 00:48:41,421
Onneksi hän on rikoksenuusija.

673
00:48:42,128 --> 00:48:46,298
Niistä lehdistä ei sormenjälkiä
olisi saanut. Putkimies.

674
00:48:47,341 --> 00:48:49,681
Pyörittää bisnestään vuokrakodistaan.

675
00:48:50,803 --> 00:48:52,053
Lyhyt rikosrekisteri.

676
00:48:52,596 --> 00:48:54,516
-Yksi näpistys.
-Mitä hän vei?

677
00:48:54,598 --> 00:48:56,848
-Vaatteita? Henkilökohtaisia esineitä?
-Renkaita.

678
00:48:57,351 --> 00:49:00,061
Näytti tarvitsevan neljä rengasta
19-vuotiaana.

679
00:49:01,313 --> 00:49:03,523
Ei pahoinpitelyitä.

680
00:49:05,151 --> 00:49:06,821
Ei rotuväkivaltaa.

681
00:49:07,570 --> 00:49:09,030
Kuulostaako mieheltämme?

682
00:49:09,822 --> 00:49:11,702
Hetkinen. Hän on valkoinen.

683
00:49:11,782 --> 00:49:14,742
Se ei muuta mitään.
Hän linkittyy rikospaikkaan.

684
00:49:15,119 --> 00:49:16,499
Pitäähän se tarkistaa.

685
00:49:16,579 --> 00:49:19,289
Lehdissä on aikuisia naisia,
ei mustia lapsia.

686
00:49:19,748 --> 00:49:22,378
Vaikka sperma täsmäisi,
ei se tue asiaa.

687
00:49:22,710 --> 00:49:25,920
Kolme ruumista
oli 100 metrin etäisyydellä toisistaan.

688
00:49:26,005 --> 00:49:28,755
Epäilemättä tekijä vie ruumiit sinne.

689
00:49:28,841 --> 00:49:34,721
Sanon vaan, että Pickett Yarborough
ei ole etsimämme mies.

690
00:49:36,807 --> 00:49:40,637
-Tarkastettiinko auton tyyppi?
-Valkoinen vuoden 1975 avolava.

691
00:49:40,728 --> 00:49:43,728
-Ei poliisityylinen auto.
-Ei, mutta käytännöllinen.

692
00:49:43,814 --> 00:49:47,034
-Siinä voisi pitää metsästystarvikkeita.
-Voisimme seurata häntä.

693
00:49:47,109 --> 00:49:49,199
Huomatessaan hän hävittää
todistusaineiston.

694
00:49:49,278 --> 00:49:52,908
Tarvitsemme kotietsintäluvan.
Tutkimme talon ja auton.

695
00:49:54,408 --> 00:49:57,328
Hänet pitäisi kuulustella.
Myös poissulkemiseksi.

696
00:49:57,703 --> 00:50:02,793
Jim, etkös tunne syyttäjä Slatonin?
Hän edustaa jo kolmatta sukupolvea.

697
00:50:02,875 --> 00:50:06,045
Hän ei mene sääntökirjan mukaan.
Hän on sääntökirja.

698
00:50:31,278 --> 00:50:33,528
Anteeksi, täällä on yksityistilaisuus.

699
00:50:33,614 --> 00:50:35,784
Etsimme piirisyyttäjä Slatonia.

700
00:50:35,866 --> 00:50:39,996
-Voitko osoittaa hänet?
-Anteeksi, olemme yksityinen klubi.

701
00:50:40,079 --> 00:50:42,369
Voin kertoa hra Slatonille, että te...

702
00:50:42,456 --> 00:50:45,576
-Erikoisagentit Tench, Ford ja Barney.
-Pieni hetki.

703
00:50:45,668 --> 00:50:47,458
Hra ja rva Peteet, tätä tietä.

704
00:50:50,214 --> 00:50:52,344
Nauttikaa illastanne.

705
00:50:53,217 --> 00:50:56,887
Hra Slaton pitää puhetta. Suokaa anteeksi.

706
00:50:56,971 --> 00:51:01,271
Hra ja rva Hamilton, tätä tietä.
Pyydän anteeksi.

707
00:51:02,059 --> 00:51:08,189
Josko voisitte odottaa täällä. Kysyn,
voisiko hän tavata teidät jälkikäteen.

708
00:51:11,443 --> 00:51:12,443
Kiitos.

709
00:51:13,696 --> 00:51:14,946
Hra ja rva Trambley.

710
00:51:16,740 --> 00:51:18,830
Slaton kuuntelee meitä vain hetken.

711
00:51:19,285 --> 00:51:21,285
Soitan kysyäkseni labratuloksista.

712
00:51:21,870 --> 00:51:25,420
On ollut ilo palvella
varainkeruuyksikön puheenjohtajana.

713
00:51:26,083 --> 00:51:31,173
Sanoin johtokunnalle, etten osaa soittaa,
mutta tunnistan hyvän musiikin.

714
00:51:31,338 --> 00:51:33,758
Sinfoniamme kestää vertailun muihin.

715
00:51:33,841 --> 00:51:37,431
New York, Philadelphia jne.

716
00:51:37,511 --> 00:51:39,101
Musiikin ystävä. Yllättävää.

717
00:51:39,179 --> 00:51:42,309
Mutta mikään kulttuuriorganisaatio
ei voi kukoistaa -

718
00:51:43,017 --> 00:51:45,057
ilman kaltaisianne hyväntekijöitä.

719
00:51:45,686 --> 00:51:49,516
Olette Atlantan taiteiden elinehto.

720
00:51:50,899 --> 00:51:55,649
Kyllä, vaimoni kirjoitti tuon
viimeisen osan. Mutta se on aivan totta.

721
00:51:56,572 --> 00:51:59,912
Nämä muusikot ovat ylpeyden aihe
yhteisölleen,

722
00:52:00,576 --> 00:52:03,326
kaupungillemme ja Georgian osavaltiolle.

723
00:52:03,829 --> 00:52:08,539
Antakaa siis auliisti
ja nauttikaa illastanne. Kiitos.

724
00:52:12,129 --> 00:52:13,129
Tulokset tulivat.

725
00:52:13,380 --> 00:52:15,670
Ei verta, mutta selvästi spermaa.

726
00:52:17,468 --> 00:52:18,838
Häntä on vaikea suostutella.

727
00:52:26,810 --> 00:52:31,360
Toivoin – koska koitte tarpeelliseksi
vetää minut vaimoni tapahtumasta,

728
00:52:31,523 --> 00:52:34,903
jonka valmisteluun meni kolme kuukautta
– että argumenttinne olisi parempi.

729
00:52:34,985 --> 00:52:39,525
-Sir, voinen selittää metodologiaamme.
-Turvaudun todisteisiin, agentti Tench.

730
00:52:39,615 --> 00:52:42,325
Silminnäkijöitä,
relevanttia rikoshistoriaa -

731
00:52:42,409 --> 00:52:45,749
tai todisteita hänen yhteydestään
ruumiisiin ei ole.

732
00:52:46,121 --> 00:52:50,211
Sir, tällaisilla rikoksilla
on seksuaalinen motiivi.

733
00:52:50,292 --> 00:52:53,252
Tekijät tuntevat pakkoa
rikosten uusintaan -

734
00:52:53,629 --> 00:52:55,879
tai seksuaalisen tyydytyksen
uudelleen elämiseen -

735
00:52:55,964 --> 00:52:59,224
palaamalla tekopaikoille
kokemaan sen tunteen uudelleen.

736
00:52:59,301 --> 00:53:03,681
Kolmen ruumiin ja selvän
itsetyydytyspaikan löytäminen -

737
00:53:03,764 --> 00:53:05,064
samasta kohteesta...

738
00:53:05,349 --> 00:53:07,179
Pelkäämme, että tarkkailu -

739
00:53:07,267 --> 00:53:10,267
saa epäillyn tuhoamaan todisteet,
joita tuomioon tarvitaan.

740
00:53:10,354 --> 00:53:12,154
Niin kiehtovaa kuin tuo onkin,

741
00:53:12,690 --> 00:53:16,150
en myönnä lupia radikaaliin
psykologiseen teoriaan perustuen.

742
00:53:16,235 --> 00:53:20,525
Äänestäjäni luottavat minun suojelevan
heitä laittomia etsintöjä vastaan.

743
00:53:20,614 --> 00:53:23,124
Lubie Geter on ollut
kateissa kuusi päivää.

744
00:53:23,450 --> 00:53:25,490
Johtolankoja ei ole, ja kello käy.

745
00:53:29,415 --> 00:53:30,415
Saatte sen.

746
00:53:31,542 --> 00:53:33,922
Mutten halua julkisuutta.

747
00:53:34,670 --> 00:53:35,670
En yhtään.

748
00:53:36,213 --> 00:53:39,133
Tämä on pidettävä täysin salassa.

749
00:53:39,466 --> 00:53:40,466
Ymmärretty.

750
00:53:43,095 --> 00:53:44,175
-Kaikki hyvin.
-Ei.

751
00:53:44,263 --> 00:53:46,273
-Älä huoli.
-Mitä tapahtuu?

752
00:53:46,348 --> 00:53:48,978
-Kaikki hyvin, muru.
-Älä koske.

753
00:53:49,268 --> 00:53:51,688
-Tämä on virhe.
-Älä koske minuun!

754
00:53:51,770 --> 00:53:54,230
Kulta kiltti, kerro, mitä tapahtuu?

755
00:53:56,024 --> 00:53:57,614
Älkää koskeko.

756
00:54:00,112 --> 00:54:00,952
Kulta?

757
00:54:01,447 --> 00:54:02,697
Kulta, tule takaisin.

758
00:54:04,575 --> 00:54:07,115
Hän ei saa tietää autosta
ennen kuulustelua.

759
00:54:09,204 --> 00:54:10,204
Hei!

760
00:54:12,124 --> 00:54:15,094
-Laita kiertämään kortteli.
-Anna mennä. Kierrä.

761
00:54:27,389 --> 00:54:28,429
Enpä tiedä.

762
00:54:37,691 --> 00:54:39,901
-Kuka ensin?
-Ei kukaan hetkeen.

763
00:54:39,985 --> 00:54:44,405
Pitäisi aloittaa tapahtumien kulusta.
Hänellähän voi olla alibeja.

764
00:54:44,490 --> 00:54:47,280
Heitä kannattaa odotuttaa,
varsinkin illalla.

765
00:54:47,367 --> 00:54:49,407
Jos se on hän, näin hän murtuu.

766
00:54:52,831 --> 00:54:53,871
Mikä tilanne?

767
00:54:56,418 --> 00:54:57,418
Komissaari.

768
00:55:01,423 --> 00:55:03,343
<i>Kuinka varmasti hän on tekijä?</i>

769
00:55:03,425 --> 00:55:04,965
Tiedämme kuulusteltuamme.

770
00:55:05,052 --> 00:55:09,222
Aloitetaan. Jos pidämme häntä pitkään,
joku varmasti kuulee tästä.

771
00:55:09,306 --> 00:55:12,516
-Slatonin viesti oli selkeä.
-Luomme oikeat olosuhteet,

772
00:55:12,601 --> 00:55:15,851
että voimasuhde on oikea.
Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme.

773
00:55:15,938 --> 00:55:20,858
Jos tämä päätyy lehtiin ilman tuloksia,
on se jo toinen takaisku viikon sisällä.

774
00:55:21,109 --> 00:55:24,489
Lainvalvontaan pitäisi panostaa
yhtä paljon kuin mielikuviin.

775
00:55:24,571 --> 00:55:26,531
-Holden.
-Paras kirjoittaa lausunto,

776
00:55:26,615 --> 00:55:28,735
koska sana on kiirinyt.

777
00:55:28,826 --> 00:55:29,826
Voi paska.

778
00:55:32,496 --> 00:55:36,116
Kerron, että tutkinta on kesken
ja tunnistamme ruumiita.

779
00:55:36,208 --> 00:55:37,378
Enpä usko.

780
00:55:50,639 --> 00:55:52,639
Mistä lehdistö tietää liikkeemme?

781
00:55:54,101 --> 00:55:57,651
En tiedä, mutta siitä vitun
autosta on paras löytyä jotain.

782
00:55:58,772 --> 00:56:01,072
En voi kommentoida hänestä -

783
00:56:01,149 --> 00:56:05,449
muuta kuin, että meillä on pidätysmääräys.

784
00:56:05,529 --> 00:56:07,069
Syytteitä ei ole nostettu.

785
00:56:08,824 --> 00:56:11,414
Pidämme teidät ajan tasalla.

786
00:58:09,569 --> 00:58:11,569
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

