1
00:00:11,144 --> 00:00:13,194
<i>Una volta ero felice. Contenta.</i>

2
00:00:13,363 --> 00:00:16,413
<i>Sguazzavo nella mia personale
piscina primordiale.</i>

3
00:00:16,483 --> 00:00:18,931
<i>Poi un giorno, indipendentemente
dalla mia volonta',</i>

4
00:00:18,961 --> 00:00:21,061
<i>fui ripetutamente schiacciata...</i>

5
00:00:21,641 --> 00:00:25,358
<i>piu' e piu' volte, dalla crudele
cervice di mia madre, Leslie.</i>

6
00:00:27,162 --> 00:00:28,412
<i>Mi difesi bene,</i>

7
00:00:28,863 --> 00:00:29,963
<i>ma perdetti.</i>

8
00:00:30,141 --> 00:00:31,591
<i>Per la prima volta,</i>

9
00:00:31,781 --> 00:00:33,231
<i>ma non fu l'ultima.</i>

10
00:00:37,064 --> 00:00:39,664
<i>Sono nata tre giorni
dopo l'11 settembre.</i>

11
00:00:40,514 --> 00:00:42,014
<i>Io vi posso sentire!</i>

12
00:00:42,084 --> 00:00:43,415
<i>Io vi posso sentire!</i>

13
00:00:43,445 --> 00:00:45,432
<i>Il resto del mondo vi sente...</i>

14
00:00:45,462 --> 00:00:48,264
<i>e la gente che ha buttato
giu' questi edifici...</i>

15
00:00:48,294 --> 00:00:50,344
<i>sentira' presto la nostra voce!</i>

16
00:00:52,065 --> 00:00:53,265
- <i>USA!</i>
- <i>USA!</i>

17
00:00:53,323 --> 00:00:54,512
- <i>USA!</i>
- <i>USA!</i>

18
00:00:54,542 --> 00:00:55,742
- <i>USA!</i>
- <i>USA!</i>

19
00:00:58,455 --> 00:01:01,201
<i>I miei genitori passarono
due giorni in ospedale,</i>

20
00:01:01,231 --> 00:01:03,833
<i>tenendomi in braccio sotto il
tenue bagliore del televisore,</i>

21
00:01:03,863 --> 00:01:06,784
<i>mentre guardavano quelle
torri cadere continuamente,</i>

22
00:01:06,814 --> 00:01:09,764
<i>finche' il dolore non
lascio' spazio al torpore.</i>

23
00:01:10,115 --> 00:01:11,815
<i>E poi, all'improvviso...</i>

24
00:01:11,954 --> 00:01:14,724
<i>trascorsi un'infanzia borghese
in un sobborgo americano.</i>

25
00:01:14,754 --> 00:01:15,754
13...

26
00:01:16,501 --> 00:01:17,501
14...

27
00:01:18,007 --> 00:01:19,111
15...

28
00:01:19,684 --> 00:01:20,674
16...

29
00:01:20,704 --> 00:01:21,757
Cosa guardi, Rue?

30
00:01:21,787 --> 00:01:23,037
- 17...
- Rue.

31
00:01:23,244 --> 00:01:24,244
Guardami.

32
00:01:26,004 --> 00:01:27,004
Uno...

33
00:01:27,235 --> 00:01:28,235
due...

34
00:01:28,587 --> 00:01:30,837
- tre...
- Cosa stai facendo, Rue?

35
00:01:37,405 --> 00:01:38,765
<i>Credo che soffra...</i>

36
00:01:38,863 --> 00:01:41,525
- di disturbo ossessivo-compulsivo,
- <i>Non subii abusi fisici,</i>

37
00:01:41,555 --> 00:01:43,922
- di deficit di attenzione,
- <i>non mi mancava l'acqua potabile...</i>

38
00:01:43,952 --> 00:01:46,495
- di disturbo d'ansia generalizzato...
- <i>e non mi molesto' un parente.</i>

39
00:01:46,525 --> 00:01:48,925
ed eventualmente di disturbo bipolare.

40
00:01:49,124 --> 00:01:51,283
Ma e' troppo piccola per esserne certi.

41
00:01:51,313 --> 00:01:52,954
<i>Quindi, spiegatemi questa stronzata.</i>

42
00:01:52,984 --> 00:01:55,125
Tesoro, il tuo cervello e' fatto cosi'.

43
00:01:55,155 --> 00:01:59,570
Tante persone eccezionali, intelligenti,
simpatiche, interessanti e creative

44
00:01:59,600 --> 00:02:01,850
hanno avuto i tuoi stessi problemi.

45
00:02:02,475 --> 00:02:03,475
Tipo chi?

46
00:02:06,483 --> 00:02:07,418
Vincent Van Gogh.

47
00:02:10,043 --> 00:02:11,193
<i>Sylvia Plath.</i>

48
00:02:12,366 --> 00:02:13,555
E la tua preferita,

49
00:02:13,585 --> 00:02:14,467
Britney Spears.

50
00:02:14,574 --> 00:02:15,557
<i>E' pelata!</i>

51
00:02:15,587 --> 00:02:16,742
<i>Oh, mio Dio.</i>

52
00:02:16,898 --> 00:02:18,598
<i>E' completamente pelata.</i>

53
00:02:20,554 --> 00:02:23,854
<i>Non ricordo molto del periodo
tra gli otto e i 12 anni.</i>

54
00:02:24,868 --> 00:02:27,721
<i>Solo che il mondo andava veloce
e il mio cervello era lento.</i>

55
00:02:27,751 --> 00:02:28,751
Ok.

56
00:02:28,959 --> 00:02:32,409
Qualcuno ha idea di cosa potrebbe
essere una preposizione?

57
00:02:33,686 --> 00:02:37,786
<i>E di tanto in tanto, concentrandomi
troppo sul mio modo di respirare...</i>

58
00:02:41,335 --> 00:02:42,335
<i>morivo.</i>

59
00:02:48,639 --> 00:02:50,173
Calmati, respira e basta.

60
00:02:50,203 --> 00:02:54,903
<i>Finche' ogni secondo di ogni giorno non ti
ritrovi a cercare di sfuggire all'ansia.</i>

61
00:02:58,845 --> 00:03:00,388
<i>Ti stuprero' stronza</i>

62
00:03:00,444 --> 00:03:01,794
Che succede, Rue?

63
00:03:02,362 --> 00:03:03,712
<i>E sinceramente...</i>

64
00:03:04,449 --> 00:03:06,299
Sono proprio stanca, cazzo.

65
00:03:07,085 --> 00:03:11,225
<i>Dicevi che il medico faceva parte della
nostra rete assicurativa. E ora non piu'?</i>

66
00:03:11,255 --> 00:03:12,955
Non posso permettermelo.

67
00:03:13,671 --> 00:03:17,862
Hai visto il video della reginetta di
bellezza a cui hanno gettato acido in faccia?

68
00:03:17,892 --> 00:03:20,092
- Cosa? No.
- E' davvero assurdo.

69
00:03:20,194 --> 00:03:21,655
- Si'.
- Mamma, hai assorbenti?

70
00:03:21,685 --> 00:03:23,885
Nel mio bagno, sotto al lavandino.

71
00:03:24,503 --> 00:03:26,631
<i>E a un certo punto devi scegliere...</i>

72
00:03:26,661 --> 00:03:27,661
<i>chi sei...</i>

73
00:03:28,155 --> 00:03:29,255
<i>e cosa vuoi.</i>

74
00:03:34,225 --> 00:03:35,225
<i>Oh, mio...</i>

75
00:03:50,645 --> 00:03:52,245
Ok, Gia, sbrighiamoci.

76
00:03:52,803 --> 00:03:55,102
Perche' il ticket e' di 300 dollari?

77
00:03:55,132 --> 00:03:56,861
Rue, hai fatto colazione?

78
00:04:01,173 --> 00:04:03,274
Perche' hai gli occhiali da sole?

79
00:04:03,304 --> 00:04:04,954
Quali occhiali da sole?

80
00:04:16,422 --> 00:04:20,022
<i>Sono arrivata qui un giorno,
senza una cartina o una bussola.</i>

81
00:04:20,795 --> 00:04:23,211
- <i>Attenzione, studenti, isoliamo l'edificio.</i>
- <i>E in realta',</i>

82
00:04:23,241 --> 00:04:26,841
<i>senza qualcuno che potesse darmi
un buon consiglio del cazzo.</i>

83
00:04:30,933 --> 00:04:32,933
<i>So che potra' sembrare triste,</i>

84
00:04:33,194 --> 00:04:34,744
<i>ma indovinate un po'?</i>

85
00:04:35,194 --> 00:04:37,394
<i>Non ho creato io questo sistema...</i>

86
00:04:37,602 --> 00:04:40,402
<i>e nemmeno sono stata io
a mandarlo a puttane.</i>

87
00:05:04,895 --> 00:05:06,045
<i>E poi accade.</i>

88
00:05:06,884 --> 00:05:10,334
<i>Arriva il momento in cui il
respiro comincia a rallentare.</i>

89
00:05:16,125 --> 00:05:17,494
<i>E ogni volta che respiri,</i>

90
00:05:17,524 --> 00:05:19,874
<i>butti fuori tutto l'ossigeno che hai.</i>

91
00:05:23,175 --> 00:05:24,525
<i>E tutto si ferma.</i>

92
00:05:26,115 --> 00:05:27,115
<i>Il cuore,</i>

93
00:05:27,315 --> 00:05:28,415
<i>i polmoni...</i>

94
00:05:29,324 --> 00:05:30,874
<i>e infine il cervello.</i>

95
00:05:33,783 --> 00:05:35,324
<i>E tutto cio' che provi,</i>

96
00:05:35,354 --> 00:05:37,454
<i>che desideri e vuoi dimenticare,</i>

97
00:05:37,723 --> 00:05:38,823
<i>sprofonda.</i>

98
00:05:43,524 --> 00:05:45,224
<i>E poi, all'improvviso...</i>

99
00:05:51,438 --> 00:05:53,488
<i>gli fai prendere di nuovo aria,</i>

100
00:05:53,585 --> 00:05:55,035
<i>lo riporti in vita.</i>

101
00:06:00,233 --> 00:06:04,722
<i>Ricordo la prima volta che mi accadde, ero
davvero spaventata e volevo chiamare il 911.</i>

102
00:06:04,752 --> 00:06:09,152
<i>Volevo andare in ospedale e farmi tenere
in vita da macchine e succo di mela.</i>

103
00:06:11,298 --> 00:06:13,521
<i>Ma non volevo sembrare un'idiota...</i>

104
00:06:13,551 --> 00:06:16,451
<i>e non volevo rovinare la
serata a tutti quanti.</i>

105
00:06:18,525 --> 00:06:20,025
<i>Poi, con il tempo...</i>

106
00:06:20,272 --> 00:06:22,320
<i>divento' tutto cio' che volevo.</i>

107
00:06:22,350 --> 00:06:24,596
<i>Quei due secondi di nulla assoluto.</i>

108
00:06:46,656 --> 00:06:49,574
<b>Euphoria 1x01
Pilot</b>

109
00:06:49,604 --> 00:06:52,470
<b>Traduzione: TequilaSunrise, Opium,
MDMA, JoinTmeMary</b>

110
00:06:52,500 --> 00:06:55,402
<b>Traduzione: Mojito, PinaColada,
Ginger Paddy, THC</b>

111
00:06:55,432 --> 00:06:57,083
<b>Revisione: Aunt Molly</b>

112
00:07:14,866 --> 00:07:18,266
<i>Ho passato gran parte dell'estate
prima del terzo anno...</i>

113
00:07:18,336 --> 00:07:19,736
<i>in riabilitazione.</i>

114
00:07:20,413 --> 00:07:23,412
- <i>Dio, concedimi la serenita' di accettare</i>
- <i>Dio, concedimi la serenita' di accettare</i>

115
00:07:23,442 --> 00:07:25,866
- <i>le cose che non posso cambiare,</i>
- <i>le cose che non posso cambiare,</i>

116
00:07:25,896 --> 00:07:29,027
- <i>il coraggio di cambiare le cose che posso</i>
- <i>il coraggio di cambiare le cose che posso</i>

117
00:07:29,057 --> 00:07:34,057
- <i>e la saggezza per conoscere la differenza.</i>
- <i>e la saggezza per conoscere la differenza.</i>

118
00:07:46,931 --> 00:07:47,931
Rue!

119
00:07:48,871 --> 00:07:49,871
Vieni qua!

120
00:07:50,097 --> 00:07:51,026
Ciao.

121
00:07:51,056 --> 00:07:52,606
- Come stai?
- Bene.

122
00:07:53,915 --> 00:07:55,526
- Mi sei mancata.
- Anche tu.

123
00:07:55,556 --> 00:07:57,906
- Ma guardati, stai crescendo?
- No?

124
00:07:59,817 --> 00:08:00,817
Ciao!

125
00:08:09,564 --> 00:08:11,764
Sono davvero contenta per te, Rue.

126
00:08:14,096 --> 00:08:17,196
Stai per iniziare un capitolo
nuovo della tua vita.

127
00:08:39,919 --> 00:08:41,495
<i>Era la fine dell'estate,</i>

128
00:08:41,525 --> 00:08:44,125
<i>la settimana prima
dell'inizio di scuola.</i>

129
00:08:46,746 --> 00:08:48,987
<i>Non avevo alcuna intenzione
di restare pulita.</i>

130
00:08:49,017 --> 00:08:51,717
<i>E Jules si era appena
trasferita in citta'.</i>

131
00:09:02,210 --> 00:09:05,750
<i>C'e' una nuova ragazza in citta' che
credo potrebbe diventare amica tua.</i>

132
00:09:05,780 --> 00:09:07,915
- <i>Chi?</i>
- Merda, non lo so.

133
00:09:09,012 --> 00:09:12,071
E' venuta ieri, sembrava Sailor Moon.

134
00:09:12,469 --> 00:09:14,068
E ho subito pensato...

135
00:09:14,261 --> 00:09:17,510
"Sembra una tipa con cui Rue
potrebbe andare d'accordo".

136
00:09:17,540 --> 00:09:20,144
<i>Era davvero una buona
osservazione per Fezco,</i>

137
00:09:20,174 --> 00:09:23,724
<i>che di solito non orbita nella
stessa direzione della Terra.</i>

138
00:09:26,149 --> 00:09:28,149
Allora, da quanto sei tornata?

139
00:09:28,291 --> 00:09:29,991
- Cinque giorni.
- E...

140
00:09:30,169 --> 00:09:31,752
- come ti senti?
- Insomma...

141
00:09:31,782 --> 00:09:36,132
da quando ho affidato la mia vita a
Gesu' Cristo, le cose vanno alla grande.

142
00:09:36,542 --> 00:09:38,842
- Seria? Ecco cosa succede.
- Gia'.

143
00:09:39,727 --> 00:09:42,577
- Stavo scherzando, Fez, non e' vero.
- Merda.

144
00:09:43,027 --> 00:09:45,027
Ehi, non sono uno che giudica.

145
00:09:46,191 --> 00:09:47,970
Parlando seriamente,
Ashtray e' nel retro?

146
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Sei seria?

147
00:09:49,128 --> 00:09:51,381
Pensavi sarei rimasta pulita
per via della riabilitazione?

148
00:09:51,411 --> 00:09:53,511
Insomma, non e' quello il punto?

149
00:09:54,476 --> 00:09:58,876
Gia', beh, il mondo sta per finire e io
non mi sono ancora nemmeno diplomata.

150
00:10:09,322 --> 00:10:10,822
Pensavo fossi morta.

151
00:10:11,262 --> 00:10:13,528
Pensavo fossi autistico,
invece sei solo un coglione.

152
00:10:13,558 --> 00:10:16,203
Quest'industria e' molto instabile.
Andate e venite come vi pare.

153
00:10:16,233 --> 00:10:17,948
Sto solo cercando di fare i soldi...

154
00:10:17,978 --> 00:10:19,309
per pagare il mutuo.

155
00:10:19,339 --> 00:10:20,989
Allora, che cazzo vuoi?

156
00:10:25,927 --> 00:10:28,309
- Vuoi provare della roba nuova?
- Tipo?

157
00:10:28,339 --> 00:10:29,339
2C-T-2...

158
00:10:29,901 --> 00:10:31,038
2C-T-7...

159
00:10:31,467 --> 00:10:32,960
e 5-MeO-DIPT.

160
00:10:33,517 --> 00:10:36,917
- Non ho idea di che cazzo tu abbia detto.
- Non importa.

161
00:10:37,178 --> 00:10:38,528
Ma questa roba...

162
00:10:38,677 --> 00:10:40,223
e' una figata, cazzo.

163
00:10:40,253 --> 00:10:41,253
Cos'e'?

164
00:10:41,497 --> 00:10:43,973
N-Etil-N-isopropil-5-metossitriptamina.

165
00:10:44,432 --> 00:10:46,782
E' uno psichedelico ad azione rapida.

166
00:10:47,390 --> 00:10:49,932
<i>Assomiglia un po' all'LSD,</i>

167
00:10:49,962 --> 00:10:52,262
<i>ma con delle differenze sostanziali.</i>

168
00:10:53,326 --> 00:10:55,563
<i>Non ti fotte con tutte le allucinazioni,</i>

169
00:10:55,593 --> 00:10:57,993
<i>ma sicuramente distorce la percezione.</i>

170
00:11:02,185 --> 00:11:04,135
<i>Cosa c'e' che non va?</i>

171
00:11:05,357 --> 00:11:08,316
<i>Sono solo davvero felice.</i>

172
00:11:08,346 --> 00:11:12,696
Non saprei. Sta facendo furore a Tampa
e alcuni pazzi la usano per il sesso.

173
00:11:13,443 --> 00:11:14,543
Ok. Va bene.

174
00:11:15,849 --> 00:11:17,201
Sono 120 dollari.

175
00:11:17,587 --> 00:11:19,824
- Fez ha detto che mi fa un prestito.
- Fezco non fa prestiti.

176
00:11:19,854 --> 00:11:21,768
E' uno sconto post-riabilitazione,
chiedi a lui.

177
00:11:21,798 --> 00:11:24,798
Glielo chiedero',
perche' tu dici solo stronzate.

178
00:11:36,059 --> 00:11:40,085
<i>In realta', non avevo problemi con Nate,
fino alla storia di Jules.</i>

179
00:11:40,461 --> 00:11:42,324
<i>Insomma, non mi e' mai piaciuto,</i>

180
00:11:42,354 --> 00:11:46,754
<i>al ballo del primo anno ha provato a
farmi un ditalino senza il mio permesso.</i>

181
00:11:47,594 --> 00:11:48,594
<i>Ma, ehi...</i>

182
00:11:48,877 --> 00:11:50,377
<i>questa e' l'America.</i>

183
00:11:50,994 --> 00:11:53,361
<i>E se organizzassero una
festa di fine estate...</i>

184
00:11:53,391 --> 00:11:54,991
Ehi, lo farei per Rue!

185
00:11:56,880 --> 00:11:58,202
<i>ovviamente ci andrei.</i>

186
00:11:58,232 --> 00:11:59,232
<i>Yo</i>.

187
00:11:59,653 --> 00:12:04,583
Tutto il mondo parlera' di come McKay abbia
organizzato la piu' figa delle feste estive.

188
00:12:04,613 --> 00:12:06,961
Non lo so, bello.
Lo sai che mia madre e' fissata.

189
00:12:06,991 --> 00:12:10,357
Si accorge di ogni minima cosa.
Un graffio sul muro, i piatti in disordine...

190
00:12:10,387 --> 00:12:13,987
D'accordo, faremo una foto e
sistemeremo tutto com'era prima.

191
00:12:14,348 --> 00:12:16,175
Cazzo e', "Mission Impossible"?

192
00:12:16,205 --> 00:12:18,424
La smetti di preoccuparti di tua madre?

193
00:12:18,454 --> 00:12:21,544
Pensa, invece, a quanta figa
ci faremo stasera, bello.

194
00:12:21,574 --> 00:12:25,224
No, no, no, no, no, aspetta.
Ma non viene anche Maddy stasera?

195
00:12:25,535 --> 00:12:26,535
Non lo so.

196
00:12:26,816 --> 00:12:29,894
- Sti cazzi. Mi ha mollato? Che si fotta.
- No, bello.

197
00:12:29,924 --> 00:12:31,427
Sai, quella e' pazza.

198
00:12:31,457 --> 00:12:34,648
Non voglio che venga e che
provi a darmi fuoco a casa.

199
00:12:34,678 --> 00:12:35,700
- Dar...
- Gia'.

200
00:12:35,730 --> 00:12:37,130
Ma che cazzo dici.

201
00:12:37,986 --> 00:12:41,286
<i>Yo</i>. Questo e' esattamente
quello di cui stavo parlando.

202
00:12:41,464 --> 00:12:43,334
Proprio li'. Ti diro' una cosa...

203
00:12:43,364 --> 00:12:46,464
- Non fare niente di stupido, dai.
- Si'. Si', si'.

204
00:12:46,847 --> 00:12:48,697
Ehi, <i>yo</i>, come butta, bella?

205
00:12:49,075 --> 00:12:51,285
<i>Yo</i>, che ne dici di farti
un giro sul mio cazzo?

206
00:12:51,315 --> 00:12:53,814
No, Nate, adesso smettila, amico. E dai.

207
00:12:55,886 --> 00:12:57,036
Cazzo, bello.

208
00:12:57,802 --> 00:12:58,802
Ops.

209
00:13:07,905 --> 00:13:12,655
<i>Jules si e' trasferita dal centro alla
periferia dopo il divorzio dei suoi genitori.</i>

210
00:13:15,585 --> 00:13:17,285
<i>Non ne parla volentieri,</i>

211
00:13:17,710 --> 00:13:20,215
<i>ma e' raro che i padri ottengano
la piena custodia, quindi di certo</i>

212
00:13:20,245 --> 00:13:22,695
<i>dev'essere successo qualcosa di grosso.</i>

213
00:13:24,626 --> 00:13:27,698
<i>E' andata, tipo per tre settimane,
ai corsi estivi con Kat,</i>

214
00:13:27,728 --> 00:13:30,815
<i>che non aveva superato
Introduzione alle Arti Visive.</i>

215
00:13:30,845 --> 00:13:33,339
<i>Da Kat: Andiamo alla
festa di McKay, venerdi'?</i>

216
00:13:37,171 --> 00:13:38,967
{an3}<i>Chi e'?</i>

217
00:13:39,488 --> 00:13:41,200
{an1}<i>Uno della squadra di football</i>

218
00:13:41,833 --> 00:13:43,030
{an3}<i>Forse lol</i>

219
00:14:04,523 --> 00:14:09,390
<i>Solo top, papino dominatore. Dolce e
delicato. Matto per giovani gay e femboy</i>

220
00:14:04,530 --> 00:14:09,393
{an8}<i>PapinoDominatore
a 18,6 km da te</i>

221
00:14:13,462 --> 00:14:16,325
<i>Mio Dio, sei perfetta e bellissima,
posso offrirti un drink?</i>

222
00:14:16,355 --> 00:14:18,315
<i>Stasera?</i>

223
00:14:25,656 --> 00:14:29,612
<i>Kat! Stasera non posso
venire alla festa tvb</i>

224
00:14:35,887 --> 00:14:38,787
- Pensate che le mie areole siano strane?
- No.

225
00:14:39,186 --> 00:14:40,684
Tipo ai bordi, dai.

226
00:14:40,438 --> 00:14:43,132
{an8}<i>Da Jules: Kat! Stasera non
posso venire alla festa tvb</i>

227
00:14:42,175 --> 00:14:43,196
Maddy, vanno bene.

228
00:14:43,226 --> 00:14:47,066
Vanno bene per essere strane o perche' nessun
altro oltre me noterebbe quello che noto io?

229
00:14:47,096 --> 00:14:49,334
Vanno bene, punto. Chiudi
quella cazzo di bocca, Maddy.

230
00:14:49,364 --> 00:14:52,194
Faccio schifo. Sono veramente orribile.

231
00:14:52,224 --> 00:14:54,804
Maddy, toglitelo dalla testa,
cazzo. Sei super sexy.

232
00:14:54,834 --> 00:14:58,142
- Nate e' uno sfigato, che ti frega?
- Non e' uno sfigato. E' un coglione.

233
00:14:58,172 --> 00:15:00,297
Cioe', tutti i coglioni sono sfigati.

234
00:15:00,327 --> 00:15:04,090
Morale della favola, dovete arrivare alla
festa come se la vostra figa valesse

235
00:15:04,120 --> 00:15:07,204
- un milione di dollari.
- Io mi accontenterei di 50mila.

236
00:15:07,234 --> 00:15:10,310
- 50mila sono un milione di dollari.
- Io mi accontenterei, tipo,

237
00:15:10,340 --> 00:15:12,714
di quattro Corona Light e
di un amore non violento.

238
00:15:12,744 --> 00:15:16,466
- Che depressione.
- Nate mi ha rovinato totalmente l'autostima.

239
00:15:16,496 --> 00:15:18,908
Sapete quando qualcuno
critica sempre, tipo,

240
00:15:18,938 --> 00:15:21,817
- ogni singola cosa di voi?
- Si', lo fanno tutti i ragazzi.

241
00:15:21,847 --> 00:15:24,064
Devi solo scoparti uno e
scordare i tuoi problemi.

242
00:15:24,094 --> 00:15:25,773
Bella, tu devi scoparti uno.

243
00:15:25,803 --> 00:15:29,949
Davvero, Maddy, la cosa migliore dopo una
rottura e' scoparsi un altro e andare avanti.

244
00:15:29,979 --> 00:15:33,027
Ti prego, Kat, ricordami ancora
quanti ragazzi ti sei scopata?

245
00:15:33,057 --> 00:15:35,988
Ah, e usare una falsa identita'
su internet non conta.

246
00:15:36,018 --> 00:15:39,195
Cioe', riesci a non essere
una stronza per 15 secondi?

247
00:15:39,225 --> 00:15:41,075
- Vieni a cena?
- Papa', non fare il pervertito!

248
00:15:41,105 --> 00:15:43,105
Siamo praticamente tutte nude!

249
00:15:53,491 --> 00:15:54,491
Cazzo.

250
00:15:56,803 --> 00:15:57,803
Ok.

251
00:16:01,530 --> 00:16:03,344
- Dove sei stata?
- A mangiare qualcosa.

252
00:16:03,374 --> 00:16:05,721
- Che significa "a mangiare qualcosa"?
- Cosa?

253
00:16:05,751 --> 00:16:06,751
Cosa?

254
00:16:07,036 --> 00:16:08,283
Non voltarmi le spalle!

255
00:16:08,313 --> 00:16:10,487
Sai che c'e', Rue? Non mi fido di te!

256
00:16:10,517 --> 00:16:13,235
- Non so cosa vuoi che ti dica.
- Voglio che mi dica dove sei stata!

257
00:16:13,265 --> 00:16:16,035
- Ho detto che ero a mangiare, cazzo!
- Non parlarmi in questo modo!

258
00:16:16,065 --> 00:16:17,577
Sai cosa? Farai un test antidroga!

259
00:16:17,607 --> 00:16:19,899
- Non si sbattono le porte, qui!
- <i>E' stato un incidente!</i>

260
00:16:19,929 --> 00:16:22,846
Non m'importa! Non lasci questa
casa finche' non farai il test!

261
00:16:22,876 --> 00:16:24,476
Ho appena fatto pipi'!

262
00:16:24,786 --> 00:16:26,936
<i>Sbatti la porta un'altra volta...</i>

263
00:16:28,144 --> 00:16:30,194
Quella ragazza mi fara' morire.

264
00:16:37,391 --> 00:16:38,391
Merda.

265
00:16:38,654 --> 00:16:41,314
<i>Allora, ci sono un paio di modi
per superare un test antidroga.</i>

266
00:16:41,344 --> 00:16:43,962
<i>Il primo e' semplice.
Smettere di drogarsi.</i>

267
00:16:43,992 --> 00:16:46,481
<i>Ma se sei in un vicolo cieco
e sei letteralmente fottuta,</i>

268
00:16:46,511 --> 00:16:47,945
<i>opzione numero uno...</i>

269
00:16:47,975 --> 00:16:48,975
<i>niacina.</i>

270
00:16:49,304 --> 00:16:50,884
<i>E' un vitamina del gruppo B...</i>

271
00:16:50,914 --> 00:16:54,654
<i>che scompone grassi, sostanze chimiche
e via dicendo. Se ne prendi tanta,</i>

272
00:16:54,684 --> 00:16:56,300
<i>tipo 2mila milligrammi...</i>

273
00:16:56,330 --> 00:17:00,546
<i>e butti giu' qualche litro d'acqua,
ti ripulisce il sistema in due o tre giorni.</i>

274
00:17:00,576 --> 00:17:02,945
<i>L'unico problema e' che ha
qualche effetto collaterale.</i>

275
00:17:02,975 --> 00:17:07,225
<i>Arrossamenti cutanei, vertigini, vomito,
tachicardia e, a volte, la morte.</i>

276
00:17:08,582 --> 00:17:09,776
<i>Non lo consiglio.</i>

277
00:17:09,806 --> 00:17:12,115
<i>E non lo fanno nemmeno
i siti sulle droghe.</i>

278
00:17:12,145 --> 00:17:13,432
<i>Opzione numero due...</i>

279
00:17:13,462 --> 00:17:14,762
<i>urina sintetica.</i>

280
00:17:15,325 --> 00:17:16,618
<i>TOTALE: 89 dollari
(piu' spese)</i>

281
00:17:16,745 --> 00:17:18,345
<i>Si', certo, col cazzo.</i>

282
00:17:18,412 --> 00:17:19,783
<i>Opzione numero tre...</i>

283
00:17:19,813 --> 00:17:22,963
<i>trovare un'amica non tossica
che pisci al posto tuo.</i>

284
00:17:24,635 --> 00:17:26,235
<i>L'unico problema e'...</i>

285
00:17:27,126 --> 00:17:29,450
<i>che la maggior parte dei
kit casalinghi per il test</i>

286
00:17:29,480 --> 00:17:32,980
<i>ha un sensore termico che rileva
la temperatura dell'urina.</i>

287
00:17:33,176 --> 00:17:35,276
<i>E se i tuoi genitori ti
guardano pisciare...</i>

288
00:17:35,306 --> 00:17:37,756
<i>non puoi usare il trucco del rubinetto.</i>

289
00:17:39,482 --> 00:17:41,582
<i>Quindi deve essere appena fatta.</i>

290
00:17:44,381 --> 00:17:45,381
Ciao, Rue.

291
00:17:45,716 --> 00:17:47,716
Ciao, ho bisogno di un favore.

292
00:17:47,915 --> 00:17:48,915
Cosa?

293
00:17:48,978 --> 00:17:49,978
E'...

294
00:17:50,381 --> 00:17:52,631
- E' una cosa seria, Lexi.
- Cosa?

295
00:17:54,387 --> 00:17:56,987
<i>Gli effetti collaterali
di quest'opzione?</i>

296
00:17:57,410 --> 00:17:58,410
Sei seria?

297
00:17:59,535 --> 00:18:00,585
Per favore.

298
00:18:03,425 --> 00:18:04,425
Grazie.

299
00:18:07,158 --> 00:18:08,158
Ciao, Rue.

300
00:18:10,569 --> 00:18:12,669
Com'e' andata la riabilitazione?

301
00:18:12,699 --> 00:18:13,699
Merda.

302
00:18:15,986 --> 00:18:19,286
- E' andata bene. Davvero molto bene.
- Beh, meno male.

303
00:18:20,755 --> 00:18:22,355
Da quanto sei tornata?

304
00:18:22,686 --> 00:18:23,886
Cinque giorni.

305
00:18:26,585 --> 00:18:27,835
Nuovo capitolo.

306
00:18:28,186 --> 00:18:29,186
Mamma.

307
00:18:31,410 --> 00:18:33,660
<i>Io e Lexi ci conosciamo dall'asilo.</i>

308
00:18:34,616 --> 00:18:37,251
<i>E, per certi versi,
e' la mia migliore amica,</i>

309
00:18:37,281 --> 00:18:39,544
<i>anche se crescendo ci siamo allontanate.</i>

310
00:18:39,574 --> 00:18:42,024
<i>Ormai non abbiamo piu' molto in comune.</i>

311
00:18:44,608 --> 00:18:47,058
Hai conosciuto qualche bel ragazzo li'?

312
00:18:47,368 --> 00:18:48,668
Ecco l'eyeliner.

313
00:18:48,953 --> 00:18:49,953
Grazie.

314
00:18:59,888 --> 00:19:01,438
<i>Mamma, devo pisciare!</i>

315
00:19:03,385 --> 00:19:07,606
Vorrei che lo facessimo in modo da non
invadere completamente la mia privacy.

316
00:19:07,636 --> 00:19:10,406
Beh, hai perso il diritto alla
privacy dopo la tua overdose.

317
00:19:10,436 --> 00:19:13,586
- E' stato uno sbaglio.
- Non essere insolente, Rue.

318
00:19:14,888 --> 00:19:15,938
Potresti...

319
00:19:16,907 --> 00:19:17,907
Grazie.

320
00:19:23,648 --> 00:19:26,635
Non capisci. E' stato il
momento piu' terrificante

321
00:19:26,665 --> 00:19:28,895
a cui una madre potesse
assistere. E Gia...

322
00:19:28,925 --> 00:19:32,125
- Gia, che ti venera completamente...
- Lo so, mamma.

323
00:19:33,195 --> 00:19:34,245
Il fatto...

324
00:19:34,530 --> 00:19:37,180
che ti abbia trovata
lei priva di sensi...

325
00:19:38,935 --> 00:19:41,042
Potremmo evitare ora, mamma?

326
00:19:42,595 --> 00:19:43,595
Rue?

327
00:19:46,325 --> 00:19:47,325
Rue?

328
00:19:51,545 --> 00:19:52,545
Rue.

329
00:20:02,894 --> 00:20:05,404
<i>Lo so che molti di voi
mi odieranno adesso...</i>

330
00:20:05,434 --> 00:20:06,584
<i>e lo capisco.</i>

331
00:20:08,109 --> 00:20:11,559
<i>Se potessi essere una persona
diversa, vi giuro, lo sarei.</i>

332
00:20:13,916 --> 00:20:15,666
<i>Non perche' lo voglia io,</i>

333
00:20:16,036 --> 00:20:17,936
<i>ma perche' lo vogliono loro.</i>

334
00:20:18,185 --> 00:20:19,985
<i>Ed e' questa la fregatura.</i>

335
00:20:23,545 --> 00:20:24,545
Scusami...

336
00:20:25,736 --> 00:20:27,736
se ho sbattuto la porta prima.

337
00:20:31,886 --> 00:20:33,736
E' tutto ok. Sei perdonata.

338
00:20:33,835 --> 00:20:34,835
Vieni qui.

339
00:20:42,924 --> 00:20:44,983
{an8}<i>NEGATIVO</i>

340
00:20:44,051 --> 00:20:45,101
Ehi, mamma?

341
00:20:45,235 --> 00:20:47,143
- Si'?
- Posso dormire da Lexi?

342
00:20:47,173 --> 00:20:48,973
- Si', va bene.
- Grazie.

343
00:20:49,015 --> 00:20:50,015
Si'.

344
00:20:53,252 --> 00:20:54,580
<i>ESTRADIOLO</i>

345
00:21:48,925 --> 00:21:50,325
Dove stai andando?

346
00:21:50,794 --> 00:21:53,594
Non lo so. Ad una festa
o un cosa del genere.

347
00:21:54,400 --> 00:21:55,900
Una cosa del genere?

348
00:21:56,634 --> 00:21:57,634
Papa'.

349
00:22:00,374 --> 00:22:02,824
Lo so. E' solo che e' una nuova citta'.

350
00:22:02,876 --> 00:22:05,114
- Sta' attenta.
- Si'. E' tutto ok.

351
00:22:05,144 --> 00:22:06,144
Bene.

352
00:22:06,715 --> 00:22:08,674
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene anche io.

353
00:22:08,704 --> 00:22:10,154
- Ok.
- Divertiti.

354
00:22:27,715 --> 00:22:30,715
<i>Jules mi ha raccontato
solo dopo cos'e' successo.</i>

355
00:22:48,755 --> 00:22:50,267
<i>Da Jules:
Sono nervosa</i>

356
00:22:50,957 --> 00:22:52,626
<i>Da PapinoDominatore:
Non esserlo</i>

357
00:22:53,986 --> 00:22:56,177
<i>Da Jules:
Mi giuri che non sei un serial killer? Lol</i>

358
00:22:56,279 --> 00:22:59,286
<i>Da PapinoDominatore:
Ahah te lo giuro</i>

359
00:23:05,936 --> 00:23:07,186
<i>Ripensandoci...</i>

360
00:23:07,596 --> 00:23:10,446
<i>forse avrebbe fatto meglio
ad andare da McKay.</i>

361
00:23:11,495 --> 00:23:12,495
<i>Ma...</i>

362
00:23:42,785 --> 00:23:43,835
Entra pure.

363
00:23:53,665 --> 00:23:55,665
<i>Yo</i>, senti Cassie e' una troia.

364
00:23:55,695 --> 00:23:57,963
- Dato di fatto.
- No, non e' cosi'.

365
00:23:57,993 --> 00:23:59,945
Dato di fatto.
Non e' quel tipo di ragazza.

366
00:23:59,975 --> 00:24:02,555
Oh. Quindi hai visto le
sue foto da troietta?

367
00:24:02,585 --> 00:24:04,731
- No.
- Sono fuori di testa, <i>yo</i>.

368
00:24:04,761 --> 00:24:07,576
- Sembra una cazzo di maniaca.
- Cassie ha delle foto da troietta?

369
00:24:07,606 --> 00:24:09,339
- Wow.
- <i>Yo</i>, dobbiamo vederle.

370
00:24:09,369 --> 00:24:11,175
<i>Yo</i>, cosa fate fuori dalla vostra stanza?

371
00:24:11,205 --> 00:24:12,600
- Tornate su, belli.
- Cosa?

372
00:24:12,630 --> 00:24:14,826
- Coso uno e coso due. Pedalare.
- Oh, <i>yo</i>.

373
00:24:14,856 --> 00:24:17,361
- Pedalare!
- Rilassati. Non arriva nessuno fino alle 22.

374
00:24:17,391 --> 00:24:20,891
- Come va, Nate?
- Tutto bene, tutto bene. Sempre in forma.

375
00:24:21,443 --> 00:24:22,893
Senti, dico solo...

376
00:24:23,053 --> 00:24:24,683
che secondo me ti piace Cassie.

377
00:24:24,713 --> 00:24:27,563
McKay, che mi piaccia o
no non cambia le cose.

378
00:24:27,804 --> 00:24:31,458
La verita' e' che e' una troia del cazzo,
in tutto e per tutto, bello.

379
00:24:31,488 --> 00:24:33,930
D'accordo, sentite, non so
cos'abbia fatto, dico solo...

380
00:24:33,960 --> 00:24:35,524
che la trovo una a posto.

381
00:24:35,554 --> 00:24:37,554
E' intelligente, e' simpatica.

382
00:24:37,697 --> 00:24:40,047
Dai, bello, le piacciono le macchine.

383
00:24:40,944 --> 00:24:43,435
Adora le macchine, merda,
grazie per avermelo detto.

384
00:24:43,465 --> 00:24:45,470
- Ma che cazzo?
- Qualcuno qui e' pazzo d'amore.

385
00:24:45,500 --> 00:24:47,919
Per davvero, ora McKay creera' un
profilo su Pinterest, ragazzi.

386
00:24:47,949 --> 00:24:49,949
State a vedere, dategli tempo.

387
00:24:50,618 --> 00:24:53,068
<i>Yo</i>, hai detto che non sai cos'ha fatto?

388
00:24:57,373 --> 00:24:58,573
No, non lo so.

389
00:25:00,968 --> 00:25:02,092
Mettiti comodo.

390
00:25:02,122 --> 00:25:05,825
Stiamo per fare un viaggetto nella
valle della vergogna, bello.

391
00:25:12,872 --> 00:25:15,881
<i>Ecco la cazzo di cosa che
mi fa incazzare del mondo.</i>

392
00:25:15,911 --> 00:25:20,188
<i>Cioe', ogni volta che trapela qualcosa,
che sia di Jennifer Lopez o di Leslie Jones,</i>

393
00:25:20,218 --> 00:25:24,227
<i>tutto il mondo dice "Se non vuoi che si
diffondano, non farti delle foto nuda".</i>

394
00:25:24,257 --> 00:25:25,227
<i>Mi spiace.</i>

395
00:25:25,257 --> 00:25:28,638
<i>So che la vostra generazione si basava
sui fiori e sul permesso di papa',</i>

396
00:25:28,668 --> 00:25:30,088
<i>ma siamo nel 2019.</i>

397
00:25:30,374 --> 00:25:33,694
<i>E a meno che non siate Amish, le foto di
nudo sono la moneta di scambio dell'amore.</i>

398
00:25:33,724 --> 00:25:35,114
<i>Quindi smettetela di umiliarci.</i>

399
00:25:35,144 --> 00:25:38,361
<i>Umiliate gli stronzi che creano cartelle
protette da password su internet</i>

400
00:25:38,391 --> 00:25:40,191
<i>di ragazze minorenni nude.</i>

401
00:25:41,492 --> 00:25:43,592
<i>Cassie in realta' e' dolcissima.</i>

402
00:25:43,228 --> 00:25:44,793
{an8}<i>mi manchi</i>

403
00:25:44,138 --> 00:25:46,038
<i>Ve la ricorderete, da prima.</i>

404
00:25:46,724 --> 00:25:47,824
<i>Yo</i>, Rue-Rue.

405
00:25:48,293 --> 00:25:49,253
Ciao.

406
00:25:49,283 --> 00:25:50,633
Come te la passi?

407
00:25:51,114 --> 00:25:53,023
Sta facendo la schiva.

408
00:25:53,259 --> 00:25:56,909
Perche' ha un nuovo ragazzo di
cui e' innamorata perdutamente.

409
00:25:56,978 --> 00:25:59,978
Mamma, non essere stupida,
non e' il mio ragazzo.

410
00:26:00,724 --> 00:26:01,587
Ok.

411
00:26:01,617 --> 00:26:03,123
Chi e' quel bel giovanotto

412
00:26:03,153 --> 00:26:05,590
- che ha cenato qui ieri sera?
- Oh, mio dio, mamma!

413
00:26:05,620 --> 00:26:08,098
- Smettila!
- Christopher McKay.

414
00:26:08,919 --> 00:26:10,519
Quindi esci con McKay.

415
00:26:10,549 --> 00:26:13,549
Ok, mamma, giuro che ti
avvelenero' mentre dormi.

416
00:26:14,300 --> 00:26:17,100
Allora, Rue, com'e'
andata la riabilitazione?

417
00:26:20,121 --> 00:26:22,571
Hai conosciuto qualche bel ragazzo li'?

418
00:26:23,068 --> 00:26:24,368
Ecco l'eyeliner.

419
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Grazie.

420
00:26:26,286 --> 00:26:28,346
<i>Ma, comunque, tornando
a questa stronzata...</i>

421
00:26:28,376 --> 00:26:31,115
E l'Oscar va a...

422
00:26:33,623 --> 00:26:36,423
Merda, stiamo parlando
di una cosa di gruppo.

423
00:26:36,524 --> 00:26:39,561
- Ecco di cosa parlo, una cosa a tre.
- Anche a quattro.

424
00:26:39,591 --> 00:26:42,736
- Con Roy davanti.
- Non sai nemmeno se e' lei, amico.

425
00:26:42,766 --> 00:26:45,282
- E' lei, bello.
- Si' che e' lei, guarda le sue tette.

426
00:26:45,312 --> 00:26:46,541
Vuoi un consiglio?

427
00:26:46,571 --> 00:26:48,476
Scopatela come la troia che e',

428
00:26:48,506 --> 00:26:50,260
poi buttala in mezzo alla strada.

429
00:26:50,290 --> 00:26:51,971
- O lo facciamo noi.
- O lo facciamo noi.

430
00:26:52,001 --> 00:26:55,213
Chiudete quelle bocche da verginelli.
Voi non sapreste neanche cosa fare.

431
00:26:55,243 --> 00:26:58,443
Ma sei pazzo? Quello era un
tutorial passo per passo.

432
00:27:00,048 --> 00:27:01,992
<i>Ovviamente Nate e' entrato
nella testa di McKay,</i>

433
00:27:02,022 --> 00:27:06,472
<i>perche' Cassie ha detto a Lexi e Lexi ha
detto a me che la sera della festa...</i>

434
00:27:08,255 --> 00:27:09,255
Che c'e'?

435
00:27:11,879 --> 00:27:12,879
Niente.

436
00:27:14,346 --> 00:27:16,046
Perche' mi guardi cosi'?

437
00:27:20,061 --> 00:27:21,061
Scusa.

438
00:27:21,645 --> 00:27:23,495
Mi ero incantato un attimo.

439
00:27:24,502 --> 00:27:26,052
Non ero strano, vero?

440
00:27:27,918 --> 00:27:29,168
No, sei carino.

441
00:27:31,620 --> 00:27:34,420
Senti, non vorrei suonare
sdolcinato o altro,

442
00:27:36,094 --> 00:27:39,290
mai sei letteralmente la ragazza
piu' bella che abbia mai visto.

443
00:27:39,320 --> 00:27:41,220
<i>Sono andati a letto insieme.</i>

444
00:27:49,546 --> 00:27:50,546
Cazzo.

445
00:27:52,130 --> 00:27:53,730
Ti bagni sempre cosi'?

446
00:27:54,029 --> 00:27:56,329
Quasi sempre, e' super imbarazzante.

447
00:27:57,585 --> 00:27:59,285
Ti fa passare la voglia?

448
00:27:59,496 --> 00:28:00,546
Per niente.

449
00:28:01,169 --> 00:28:02,369
Va bene cosi'.

450
00:28:05,857 --> 00:28:06,957
Aspetta qui.

451
00:28:35,917 --> 00:28:37,761
McKay, McKay, smettila!

452
00:28:37,930 --> 00:28:38,900
Smettila!

453
00:28:38,930 --> 00:28:41,190
<i>Ora, so che sembra
sconvolgente, ma davvero,</i>

454
00:28:41,220 --> 00:28:43,720
<i>vi giuro che non finira' con uno stupro.</i>

455
00:28:44,531 --> 00:28:46,059
<i>Ma il punto e' questo.</i>

456
00:28:46,089 --> 00:28:49,176
<i>Ogni singola persona sul pianeta
guarda i porno, dato di fatto.</i>

457
00:28:49,206 --> 00:28:52,906
<i>E se ora andaste a cercare i 20
video piu' cliccati su PornHub,</i>

458
00:28:53,181 --> 00:28:55,066
<i>questo e' quello che trovereste.</i>

459
00:28:55,096 --> 00:28:56,796
<i>Brava ragazza, si', si'.</i>

460
00:28:58,476 --> 00:29:00,576
<i>Sarai una puttanella obbediente?</i>

461
00:29:04,435 --> 00:29:06,067
- <i>Ringraziami di nuovo.</i>
- <i>Grazie.</i>

462
00:29:06,097 --> 00:29:08,605
<i>Non voglio essere negativa
sul sesso o che. Dico solo...</i>

463
00:29:08,635 --> 00:29:09,696
Smettila!

464
00:29:09,726 --> 00:29:11,717
<i>che questa roba non e' uscita dal nulla.</i>

465
00:29:11,747 --> 00:29:12,897
Cazzo, McKay!

466
00:29:13,219 --> 00:29:15,863
- Che ho fatto?
- Perche' stringevi cosi'? Non respiravo.

467
00:29:15,893 --> 00:29:19,693
- Non so. Pensavo ti piacesse.
- Perche' cazzo dovrebbe piacermi?

468
00:29:20,057 --> 00:29:22,107
Cassie, scusami. Non lo sapevo.

469
00:29:23,023 --> 00:29:25,073
E' solo che non me l'aspettavo.

470
00:29:32,890 --> 00:29:34,990
Cassie, mi dispiace davvero, ok?

471
00:29:35,059 --> 00:29:36,059
Scusami.

472
00:29:36,475 --> 00:29:38,675
Sai che non ti farei mai del male.

473
00:29:40,475 --> 00:29:42,275
Basta che non lo fai piu'.

474
00:29:46,475 --> 00:29:48,825
A meno che tu prima non me lo chieda.

475
00:29:55,410 --> 00:29:57,010
O che te lo chieda io.

476
00:30:03,776 --> 00:30:06,119
<i>Comunque, non sono andata
da Lexi. Era una bugia.</i>

477
00:30:06,149 --> 00:30:08,012
<i>Insomma, andavo a piedi
alla festa di McKay</i>

478
00:30:08,042 --> 00:30:11,842
<i>perche' ho una regola sul non
andare in bici da ubriaca, se no...</i>

479
00:30:19,900 --> 00:30:21,286
Quella e' mica...

480
00:30:21,316 --> 00:30:22,816
Oh, cazzo. Rallenta.

481
00:30:23,238 --> 00:30:24,832
Bella, quella e' Rue! Oddio.

482
00:30:24,862 --> 00:30:27,524
- Rue non era mica morta?
- Oddio, odio i fantasmi.

483
00:30:27,554 --> 00:30:28,654
Ehi, Casper.

484
00:30:29,355 --> 00:30:30,755
Vuoi un passaggio?

485
00:30:35,108 --> 00:30:36,208
Grazie, si'.

486
00:31:17,657 --> 00:31:18,957
Quanti anni hai?

487
00:31:19,579 --> 00:31:20,579
22.

488
00:31:22,972 --> 00:31:23,972
Grazie.

489
00:31:25,755 --> 00:31:27,255
Abiti qui in citta'?

490
00:31:28,173 --> 00:31:31,123
Oh, no. Sono solo venuta
a trovare i miei nonni.

491
00:31:33,966 --> 00:31:35,066
E tu invece?

492
00:31:37,150 --> 00:31:38,900
Vai sempre in giro cosi'?

493
00:31:41,651 --> 00:31:42,751
Che intendi?

494
00:31:43,767 --> 00:31:45,817
Beh, giri sempre vestita cosi'?

495
00:31:47,180 --> 00:31:48,180
Credo...

496
00:31:49,180 --> 00:31:50,180
di si'.

497
00:31:53,749 --> 00:31:54,999
Sei bellissima.

498
00:31:57,242 --> 00:31:58,242
Grazie.

499
00:32:03,769 --> 00:32:06,569
Sai, sono invidioso della
vostra generazione.

500
00:32:08,763 --> 00:32:11,213
Voi ragazzi ve ne fregate delle regole.

501
00:32:12,888 --> 00:32:15,088
Sai, credo che sia una buona cosa.

502
00:32:16,050 --> 00:32:19,350
E non voglio far la parte del
vecchio che da' consigli,

503
00:32:19,846 --> 00:32:22,146
ma ti guardo e penso che ci siano...

504
00:32:23,306 --> 00:32:25,806
due modi in cui la tua vita puo' andare.

505
00:32:26,799 --> 00:32:27,799
Puoi...

506
00:32:28,488 --> 00:32:30,288
finire in un posto dove...

507
00:32:30,929 --> 00:32:32,729
sei voluta per come sei...

508
00:32:33,508 --> 00:32:35,712
o puoi rimanere in una
citta' come questa.

509
00:32:35,742 --> 00:32:37,192
A fare la mia fine.

510
00:32:38,670 --> 00:32:41,170
A vivere la tua vita in stanze di motel.

511
00:32:45,378 --> 00:32:46,728
Egoisticamente...

512
00:32:49,393 --> 00:32:50,943
spero che tu rimanga.

513
00:32:54,225 --> 00:32:55,375
Apri di piu'.

514
00:32:57,436 --> 00:32:58,436
Di piu'.

515
00:32:58,956 --> 00:32:59,956
Perfetto.

516
00:33:00,856 --> 00:33:01,856
Cosi'.

517
00:33:02,729 --> 00:33:03,929
Brava ragazza.

518
00:33:13,138 --> 00:33:15,970
<i>Jules mi ha detto che ogni
sera quando era una bambina</i>

519
00:33:16,000 --> 00:33:17,900
<i>e aveva circa cinque anni...</i>

520
00:33:18,203 --> 00:33:19,203
Sputa.

521
00:33:20,515 --> 00:33:22,065
<i>si chiudeva in bagno,</i>

522
00:33:22,253 --> 00:33:23,890
<i>si inginocchiava...</i>

523
00:33:24,632 --> 00:33:25,832
<i>e pregava Dio.</i>

524
00:33:31,750 --> 00:33:35,360
<i>Chiedeva di svegliarsi il mattino
seguente ed avere 25 anni.</i>

525
00:33:36,451 --> 00:33:38,265
<i>Di vivere con la sua migliore amica,</i>

526
00:33:38,295 --> 00:33:39,395
<i>una ragazza.</i>

527
00:33:39,709 --> 00:33:42,309
<i>Qualcuno che non aveva
ancora conosciuto,</i>

528
00:33:42,339 --> 00:33:45,539
<i>ma di cui sapeva si sarebbe
potuta fidare per sempre.</i>

529
00:33:52,071 --> 00:33:54,233
<i>Non so perche', ma quando me l'ha detto</i>

530
00:33:54,263 --> 00:33:57,793
<i>ho iniziato a piangere cosi' tanto
che sono andata in iperventilazione.</i>

531
00:33:57,823 --> 00:33:59,173
Sei cosi' pulita.

532
00:34:00,161 --> 00:34:01,861
Non sai quanto sia raro.

533
00:34:06,192 --> 00:34:09,242
<i>Jules continuava a ridere
e mi chiedeva cos'avevo,</i>

534
00:34:10,590 --> 00:34:11,940
<i>ma non lo sapevo.</i>

535
00:34:47,246 --> 00:34:48,246
<i>E poi...</i>

536
00:34:48,453 --> 00:34:50,403
<i>le cose si sono fatte strane.</i>

537
00:35:30,279 --> 00:35:31,579
- Ciao.
- Ciao.

538
00:36:14,196 --> 00:36:17,066
<i>Allora, ci sono un paio di versioni
su cosa sia successo quella sera.</i>

539
00:36:17,096 --> 00:36:18,368
<i>Dipende a chi lo chiedi</i>

540
00:36:18,398 --> 00:36:22,098
<i>e, sinceramente, non sono sempre
la narratrice piu' affidabile.</i>

541
00:36:25,801 --> 00:36:27,811
<i>Ma Nate si faceva una</i>

542
00:36:28,902 --> 00:36:31,811
<i>e di conseguenza Maddie si faceva uno.</i>

543
00:36:37,668 --> 00:36:38,668
Ciao.

544
00:36:47,005 --> 00:36:49,305
Spogliati. Voglio farmi una nuotata.

545
00:37:07,019 --> 00:37:08,369
Sei cosi' sexy...

546
00:37:08,642 --> 00:37:09,642
Lo so.

547
00:37:26,143 --> 00:37:27,143
Vieni qui.

548
00:37:31,948 --> 00:37:34,398
- Sei pazza, cazzo.
- No, non e' vero.

549
00:37:34,586 --> 00:37:37,955
Sto solo provando a farla pagare
a quello stronzo del mio ex.

550
00:37:37,985 --> 00:37:38,985
Che cosa?

551
00:37:39,686 --> 00:37:43,140
Se ti dicessi che voglio che
mi scopi, proprio qui e ora?

552
00:37:44,945 --> 00:37:46,195
Dici sul serio?

553
00:37:47,725 --> 00:37:50,512
<i>Ed e' stato allora che Jules ha
deciso di lasciare la sua scopata</i>

554
00:37:50,542 --> 00:37:52,342
<i>e andare in bici da McKay.</i>

555
00:37:54,326 --> 00:37:57,976
<i>Ora, Jules ha scritto a Kat,
ma Kat non ha risposto perche'...</i>

556
00:38:09,916 --> 00:38:11,515
A che gioco gioca la tua amica,

557
00:38:11,545 --> 00:38:12,494
tesoro?

558
00:38:12,524 --> 00:38:13,534
Che intendi?

559
00:38:13,564 --> 00:38:15,614
E' una moralista o una puttana?

560
00:38:16,136 --> 00:38:17,886
Senza dubbio una puttana.

561
00:38:18,485 --> 00:38:19,585
E tu invece?

562
00:38:20,034 --> 00:38:21,034
Io cosa?

563
00:38:21,755 --> 00:38:23,505
Sei una puttana anche tu?

564
00:38:24,373 --> 00:38:26,356
Si', sono una cazzo di selvaggia.

565
00:38:26,386 --> 00:38:27,686
Ah, si'? Quanti?

566
00:38:28,754 --> 00:38:31,386
Piu' di quanti ne
sappiate contare voi due.

567
00:38:31,416 --> 00:38:34,516
Smettila di scherzare.
Sei una moralista del cazzo.

568
00:38:35,094 --> 00:38:37,925
<i>Ora, Kat non era una
moralista, ma era vergine.</i>

569
00:38:37,955 --> 00:38:41,629
<i>L'ha detto a Jules durante la scuola estiva
e quando ha visto la sua reazione...</i>

570
00:38:41,659 --> 00:38:44,447
Cazzo, non siamo negli anni '80.
Devi scoparti qualcuno.

571
00:38:48,106 --> 00:38:52,013
Era in missione per iniziare il terzo
anno come donna dalla dubbia moralita'.

572
00:38:52,043 --> 00:38:53,824
Lascia che ti faccia una domanda.

573
00:38:53,854 --> 00:38:56,426
Se tirassi fuori il
cazzo in questo momento,

574
00:38:56,456 --> 00:38:57,906
me lo succhieresti?

575
00:38:59,207 --> 00:39:00,835
Non lo so, fammelo vedere.

576
00:39:00,865 --> 00:39:02,315
Ancora non e' duro.

577
00:39:03,641 --> 00:39:05,884
Probabilmente non hai mai
succhiato un cazzo in vita tua.

578
00:39:05,914 --> 00:39:08,955
- Si', invece.
- Molte ragazze non sanno come succhiarlo.

579
00:39:08,985 --> 00:39:09,985
Gia'.

580
00:39:10,291 --> 00:39:13,014
- Che intendi?
- Sono troppo delicate. E' come...

581
00:39:13,044 --> 00:39:15,313
- se avessero paura o che so io.
- Non nei porno.

582
00:39:15,343 --> 00:39:17,243
- Esatto.
- Guardi i porno?

583
00:39:17,628 --> 00:39:18,843
Non lo fanno tutti?

584
00:39:18,873 --> 00:39:21,158
No. Tutti i ragazzi lo fanno, si'.

585
00:39:21,457 --> 00:39:23,657
Non le moraliste. Solo le puttane.

586
00:39:24,256 --> 00:39:25,356
Gia', beh...

587
00:39:25,517 --> 00:39:27,262
Si', ma cioe', quanto?

588
00:39:28,515 --> 00:39:29,494
Cosa?

589
00:39:29,524 --> 00:39:30,974
Quanto sei puttana?

590
00:39:33,860 --> 00:39:35,860
Perche' non vieni a scoprirlo?

591
00:39:36,945 --> 00:39:39,145
Perche' non ti togli la maglietta?

592
00:39:40,678 --> 00:39:42,700
Cioe', tipo, adesso? Davanti...

593
00:39:42,730 --> 00:39:44,280
Davanti a questi due?

594
00:39:44,327 --> 00:39:45,327
Si'.

595
00:39:46,964 --> 00:39:47,964
Ti sfido.

596
00:40:07,052 --> 00:40:08,954
<i>Yo</i>, sai quello che dicono, no?

597
00:40:08,984 --> 00:40:11,334
Le ciccione fanno i pompini migliori.

598
00:40:25,805 --> 00:40:29,366
<i>Ero fuori sul retro a parlare con
Fezco quando e' arrivata Jules.</i>

599
00:40:29,396 --> 00:40:30,796
Ma che cazzo, Rue?

600
00:40:31,185 --> 00:40:33,218
Cosa? Cosa, cosa, cosa, cosa?

601
00:40:33,793 --> 00:40:36,400
Andiamo, bella. Mi devi 120 bigliettoni.

602
00:40:37,226 --> 00:40:39,194
Colpa mia, bello, mi sono dimenticata.

603
00:40:39,224 --> 00:40:41,224
Cazzo, lo sai che non scherzo.

604
00:40:44,452 --> 00:40:46,052
Beh, ad essere onesto,

605
00:40:46,175 --> 00:40:49,606
tutta la storia della droga mi
ha tipo messo un po' a disagio.

606
00:40:49,636 --> 00:40:51,886
Forza, Fez, non fare il rammollito.

607
00:40:52,316 --> 00:40:53,617
No, non e' cosi'.

608
00:40:53,647 --> 00:40:54,647
E' solo...

609
00:40:55,364 --> 00:40:56,764
che tu mi piaci...

610
00:40:57,104 --> 00:40:58,885
e mi mancheresti, bella, tipo...

611
00:40:58,915 --> 00:41:01,448
Quella roba che e' successa
a inizio dell'estate...

612
00:41:01,478 --> 00:41:03,228
mi ha fatto cagare sotto.

613
00:41:03,426 --> 00:41:04,928
Gia', a te e a tutti gli altri.

614
00:41:04,958 --> 00:41:08,227
Sono serio, Rue. Ho visto
tantissima gente morire.

615
00:41:10,395 --> 00:41:11,895
Nessuno era come te.

616
00:41:12,955 --> 00:41:17,192
Non so che razza di pensieri del
cazzo ti girino per la testa.

617
00:41:17,750 --> 00:41:20,700
Non so come aiutarti,
ma una cosa posso dirtela.

618
00:41:21,415 --> 00:41:22,465
La droga...

619
00:41:22,750 --> 00:41:24,200
non e' la risposta.

620
00:41:30,086 --> 00:41:32,936
Sai, mi ricordo di quando
avevo undici anni...

621
00:41:34,586 --> 00:41:37,337
un paio di mesi dopo la
diagnosi di mio padre,

622
00:41:37,367 --> 00:41:40,001
ricevemmo l'esito della prognosi.

623
00:41:40,031 --> 00:41:41,581
Ed era davvero buono.

624
00:41:41,906 --> 00:41:44,224
Aveva tipo un 80 percento
di probabilita'.

625
00:41:44,254 --> 00:41:46,604
E decidemmo di festeggiare, quindi...

626
00:41:46,864 --> 00:41:49,164
ordinammo un bel po' di cibo cinese.

627
00:41:51,296 --> 00:41:55,346
Mi ricordo che quella notte ero
distesa a letto tra i miei genitori...

628
00:41:55,566 --> 00:41:56,566
e...

629
00:41:58,997 --> 00:42:01,497
all'improvviso non riuscivo a respirare.

630
00:42:03,127 --> 00:42:04,177
Era come...

631
00:42:04,655 --> 00:42:07,655
se non fosse rimasta piu'
aria in tutto il mondo.

632
00:42:08,387 --> 00:42:10,984
E ansimavo ed andai nel panico...

633
00:42:12,789 --> 00:42:15,689
Chiamarono l'ambulanza e
pensarono che fosse...

634
00:42:15,921 --> 00:42:18,521
una reazione allergica
o una roba simile.

635
00:42:19,573 --> 00:42:21,773
E poi quando arrivai all'ospedale,

636
00:42:23,010 --> 00:42:25,010
mi diedero del Valium liquido.

637
00:42:27,296 --> 00:42:28,296
Si'.

638
00:42:28,743 --> 00:42:29,893
Per calmarmi.

639
00:42:33,205 --> 00:42:35,255
E quando fece effetto pensai...

640
00:42:37,698 --> 00:42:38,698
"Ci siamo.

641
00:42:40,954 --> 00:42:44,354
Questa e' la sensazione che
ho cercato per tutta la vita,

642
00:42:44,847 --> 00:42:46,747
per quanto possa ricordare".

643
00:42:47,620 --> 00:42:49,420
Perche', all'improvviso...

644
00:42:50,556 --> 00:42:52,506
il mondo divento' silenzioso.

645
00:42:53,442 --> 00:42:55,192
E io mi sentii al sicuro,

646
00:42:56,078 --> 00:42:57,378
nella mia testa.

647
00:43:02,416 --> 00:43:04,416
Due anni dopo lui se ne ando'.

648
00:43:07,310 --> 00:43:09,410
Gli attacchi di panico rimasero.

649
00:43:11,725 --> 00:43:14,525
E io ho trovato un modo
per vivere, quindi...

650
00:43:14,858 --> 00:43:16,858
Alla fine mi uccidera'? Forse.

651
00:43:17,403 --> 00:43:19,253
Cazzo, forse no. Che ne so.

652
00:43:24,531 --> 00:43:26,881
Sarai sempre il mio spacciatore, Fez?

653
00:43:27,455 --> 00:43:29,555
Cazzo, sei proprio fuori, bella.

654
00:43:30,949 --> 00:43:35,195
- Sono troppo fatto per parlarne ora.
- Si', amico. Pure io.

655
00:43:36,897 --> 00:43:38,147
Pure io, cazzo.

656
00:44:25,464 --> 00:44:27,464
Davvero fine, troia del cazzo.

657
00:44:28,126 --> 00:44:29,576
Succhiami il cazzo.

658
00:44:45,568 --> 00:44:49,118
Andate via da qui, cazzo!
Uscite dalla cucina, cazzo! Cazzo!

659
00:44:49,464 --> 00:44:52,214
Andate via da qui.
Andate via da qui, cazzo.

660
00:44:56,854 --> 00:44:58,454
E tu che cazzo guardi?

661
00:45:02,932 --> 00:45:03,932
Chi sei?

662
00:45:04,464 --> 00:45:08,110
- Sono Jules. Sono un'amica di...
- Un'amica di...

663
00:45:08,140 --> 00:45:12,390
Un'amica di chi? Perche' non sei amica mia.
Di chi cazzo sei amica, Jules?

664
00:45:14,373 --> 00:45:16,673
Ragazzi, sapete chi cazzo e' questa?

665
00:45:17,399 --> 00:45:19,199
Qualcuno sa chi e' questa?

666
00:45:19,698 --> 00:45:22,893
Qualcuno sa chi cazzo e' Jules?

667
00:45:23,036 --> 00:45:24,036
Nessuno?

668
00:45:24,101 --> 00:45:25,901
Tu sai chi cazzo e' Jules?

669
00:45:29,711 --> 00:45:31,011
Allora, chi sei?

670
00:45:32,581 --> 00:45:35,759
Mi faccio solo gli affari miei.
Non voglio creare casini.

671
00:45:35,789 --> 00:45:39,857
Beh, no. Nessuno conciato cosi'
si fa i cazzo di affari suoi.

672
00:45:42,805 --> 00:45:43,905
So cosa sei.

673
00:45:45,312 --> 00:45:47,104
Gia'. Si', ti vedo.

674
00:45:48,052 --> 00:45:49,452
Allora, cosa vuoi?

675
00:45:50,896 --> 00:45:53,196
Vuoi un po' di attenzioni del cazzo?

676
00:45:53,546 --> 00:45:56,646
Perche' te le do io un po'
di attenzioni del cazzo.

677
00:45:58,585 --> 00:46:01,974
<i>Yo</i>, qualcuno qui e' amico di Jules?

678
00:46:03,208 --> 00:46:05,983
Nessuno? Nessuno sa chi
cazzo e' questa stronza?

679
00:46:06,013 --> 00:46:09,613
Vi conviene parlare oppure mi
occupero' io di questa stronza!

680
00:46:10,512 --> 00:46:11,512
Merda!

681
00:46:12,032 --> 00:46:14,171
- Vuoi farmi del male, cazzo?
- No, scherzavo, cazzo!

682
00:46:14,201 --> 00:46:16,976
Sta' lontano, cazzo!
Che cazzo di problemi hai?

683
00:46:17,006 --> 00:46:18,989
<i>Yo</i>, abbassa quel cazzo di coltello, ok.

684
00:46:19,019 --> 00:46:21,093
- Era uno scherzo.
- Vuoi farmi del male, cazzo?

685
00:46:21,123 --> 00:46:22,373
No, no, no, no.

686
00:46:22,474 --> 00:46:24,774
Non hai la piu' pallida idea, cazzo.

687
00:46:24,804 --> 00:46:26,431
- Cazzo, sei schizzata!
- Visto?

688
00:46:26,461 --> 00:46:29,132
- Sono invincibile, cazzo!
- Sei una pazza, cazzo.

689
00:46:29,162 --> 00:46:30,412
Ma che cazzo...

690
00:46:37,759 --> 00:46:39,459
Comunque, io sono Jules!

691
00:46:40,409 --> 00:46:42,409
Mi sono appena trasferita qui.

692
00:46:43,175 --> 00:46:44,175
<i>Insomma...</i>

693
00:46:44,487 --> 00:46:45,487
<i>sti cazzi?</i>

694
00:46:55,759 --> 00:46:58,456
Dove cazzo sei stata?
Ti sei persa una scena assurda.

695
00:46:58,486 --> 00:47:00,456
Ho appena perso la verginita'.

696
00:47:00,486 --> 00:47:03,045
Stronza, ma dici sul serio? Con chi?

697
00:47:03,421 --> 00:47:05,164
Un tipo della Saint Mary.

698
00:47:05,194 --> 00:47:06,544
E ti e' piaciuto?

699
00:47:07,324 --> 00:47:09,501
- E' stato bello, si'.
- Oh, mio Dio.

700
00:47:09,531 --> 00:47:11,954
La mia puttanella.
Sono cosi' fiera di te.

701
00:47:18,947 --> 00:47:19,947
<i>Yo</i>!

702
00:47:20,012 --> 00:47:21,012
Merda.

703
00:47:21,233 --> 00:47:22,283
Tutto bene?

704
00:47:22,570 --> 00:47:25,454
Si', a posto. Mi sembrava
si stesse mettendo male

705
00:47:25,484 --> 00:47:27,869
e non volevo un cazzo di
zigomo rotto o peggio.

706
00:47:27,899 --> 00:47:30,428
Si', no, comprendo
benissimo il discorso,

707
00:47:30,458 --> 00:47:32,808
ma comunque, e' stato assurdo, cazzo.

708
00:47:39,237 --> 00:47:40,237
Sono Rue.

709
00:47:40,470 --> 00:47:41,520
Sono Jules.

710
00:47:43,120 --> 00:47:44,600
Dove te ne vai?

711
00:47:45,678 --> 00:47:46,678
A casa.

712
00:47:46,886 --> 00:47:48,086
Probabilmente.

713
00:47:49,795 --> 00:47:51,295
Posso venire con te?

714
00:48:59,131 --> 00:49:00,181
Fa' vedere.

715
00:49:15,386 --> 00:49:17,178
Merda. Scusa. Scusa.

716
00:51:03,840 --> 00:51:07,390
<i>Ricordate quando ho detto che
le cose sono diventate strane?</i>

717
00:51:10,204 --> 00:51:11,204
<i>Insomma...</i>

718
00:51:11,814 --> 00:51:12,814
<i>Esatto.</i>

719
00:51:43,812 --> 00:51:44,862
Ho un'idea.

720
00:51:47,410 --> 00:51:48,410
Che idea?

721
00:51:49,748 --> 00:51:50,898
Ci sballiamo?

