﻿1
00:00:00,843 --> 00:00:02,611
I tidligere episoder:

2
00:00:02,678 --> 00:00:06,198
Beklager at jeg ikke kunne
forvalte de hellige symbolene.

3
00:00:06,265 --> 00:00:10,035
H'ronmeer ga oss symbolene
i hjertet av T'ozz-ørkenen.

4
00:00:10,102 --> 00:00:11,578
Jeg kan føre dem dit.

5
00:00:13,439 --> 00:00:16,166
Det er mer enn PTSD.
Vi må snakke med Lena.

6
00:00:16,233 --> 00:00:18,877
Nasjonen ble angrepet av Supergirl.

7
00:00:18,944 --> 00:00:21,171
Jeg utlyser herved unntakstilstand.

8
00:00:21,238 --> 00:00:25,217
Supergirl, du betraktes nå
som nasjonens fiende nummer én.

9
00:00:25,284 --> 00:00:28,053
Jeg gjør mer skade enn
nytte akkurat nå.

10
00:00:28,120 --> 00:00:31,431
Tenk på ordspråket:
"Pennen er mektigere enn sverdet."

11
00:00:31,498 --> 00:00:33,684
Kanskje mektigere enn en kappe.

12
00:00:49,641 --> 00:00:52,703
Dra hjem, romvesen!
Det er etter solnedgang.

13
00:00:52,770 --> 00:00:54,371
Lukk opp, romvesen!

14
00:00:56,190 --> 00:01:00,002
- Hva var det? Supergirl?
- Hallo, gutter.

15
00:01:00,068 --> 00:01:02,504
- Hvem er du?
- Deres verste mareritt.

16
00:01:09,328 --> 00:01:12,180
- Drøm søtt.
- Kom deg vekk, Dreamer.

17
00:01:12,247 --> 00:01:15,934
DEO-bussen er på vei. Snart er du
omringet av Lockwoods menn.

18
00:01:20,214 --> 00:01:22,149
TORNEROSE

19
00:01:28,430 --> 00:01:33,160
Unntakstilstanden ble nylig innført,
og folk har alt fått nyss om deg.

20
00:01:33,227 --> 00:01:34,828
Vi må være strategiske.

21
00:01:36,230 --> 00:01:38,248
Er du bekymret for meg?

22
00:01:38,315 --> 00:01:41,501
Ja. Den opphevelsen av amnestiet
gjør oss alle sårbare.

23
00:01:41,568 --> 00:01:45,839
Ben Lockwood fanger romvesener
han mener er menneskefiendtlige.

24
00:01:45,906 --> 00:01:48,717
Maskerte voktere er
høyest opp på listen.

25
00:01:48,784 --> 00:01:51,303
Noen må beskytte
uskyldige romvesener.

26
00:01:51,370 --> 00:01:54,223
Nå som Supergirl ligger lavt,
må vi ta ansvar.

27
00:01:55,499 --> 00:01:59,561
Du kunne ha gjort deg blågrønn
og hjulpet meg.

28
00:01:59,628 --> 00:02:04,524
Uten Supergirl er risikoen 63,6 %
for at du og jeg blir pågrepet -

29
00:02:04,591 --> 00:02:06,777
- hvis vi ikke er forsiktige...

30
00:02:07,678 --> 00:02:10,030
Unnskyld meg.

31
00:02:10,097 --> 00:02:13,367
Seriøst? Har du vært
et hologram hele tiden?

32
00:02:13,434 --> 00:02:16,370
- Vi får snakke videre siden.
- Vent!

33
00:02:21,775 --> 00:02:27,089
Pulsen er 186, intrakranielt trykk
er på 22, og blodtrykket er 160/30.

34
00:02:27,156 --> 00:02:29,216
EKG-en er ujevnt.

35
00:02:29,283 --> 00:02:33,554
Unnskyld at jeg sier det åpenbare,
men inngrepet virker ikke.

36
00:02:33,620 --> 00:02:37,683
Du trekker ut plasma, ikke Harun-El,
og forverrer symptomene.

37
00:02:37,749 --> 00:02:41,353
Det går bra. Fortsett.

38
00:02:50,345 --> 00:02:54,992
- Gud... Greit, jeg har det bra.
- Jeg trodde at det skulle fungere.

39
00:02:55,058 --> 00:03:00,205
Jeg tok AmerTek-teknologien
fra Lex' celle og fulgte anvisningen.

40
00:03:00,272 --> 00:03:04,960
Av vitenskapelig interesse, var det
superhørsel du akkurat opplevde?

41
00:03:05,027 --> 00:03:06,587
Superhørsel også?

42
00:03:06,653 --> 00:03:09,965
Alle panikkanfall
ser ut til å aktivisere en ny evne.

43
00:03:10,032 --> 00:03:14,261
Vi skal løse dette. Jeg må bare
forstå prosessen litt bedre.

44
00:03:16,872 --> 00:03:18,515
Det vil ta tid.

45
00:03:18,582 --> 00:03:20,809
- Vi trenger en ny strategi.
- Ja.

46
00:03:20,876 --> 00:03:24,730
Heldigvis for James
er jeg en mester i strategier.

47
00:03:24,797 --> 00:03:27,065
Har dere hørt om et minnepalass?

48
00:03:40,479 --> 00:03:44,041
"James. Her er det hemmelige
budsjettet du ba om."

49
00:03:44,108 --> 00:03:48,921
"Som sagt, er alt i orden
og fullstendig ryddig. Eve."

50
00:03:54,409 --> 00:03:56,011
Pokker også.

51
00:04:21,562 --> 00:04:24,706
Hvis de oppdager at du endrer
romveseners opplysninger, -

52
00:04:24,773 --> 00:04:28,961
- nøyer AmerTek seg kanskje ikke
med å gi deg sparken.

53
00:04:29,027 --> 00:04:31,505
Snakket du med en ansatt i AmerTek?

54
00:04:33,949 --> 00:04:37,386
- Søsteren min.
- Jeg prøver å avsløre Lex Luthor.

55
00:04:37,453 --> 00:04:38,971
AmerTek er innblandet.

56
00:04:39,037 --> 00:04:42,891
- Vil søsteren din bli intervjuet?
- Jeg vet ikke...

57
00:04:42,958 --> 00:04:44,977
Har du sovet her, Franklin?

58
00:04:48,881 --> 00:04:51,984
Lockwood gjorde en razzia
i bygningen overfor min.

59
00:04:52,050 --> 00:04:55,404
- Jeg er virkelig lei for det.
- Jeg også.

60
00:04:56,430 --> 00:05:00,367
Derfor er det så viktig
at vi setter en stopper for dette.

61
00:05:00,434 --> 00:05:03,704
Kan du be søsteren din ringe meg?
Takk, Franklin.

62
00:05:05,606 --> 00:05:07,082
Kara!

63
00:05:08,442 --> 00:05:10,669
Franklin tør ikke å gå hjem.

64
00:05:10,736 --> 00:05:15,007
Kanskje det er på tide at du
slutter deg til superheltene igjen?

65
00:05:15,073 --> 00:05:19,970
Jeg skulle ønske at jeg kunne det.
Men se hva folk sier.

66
00:05:20,037 --> 00:05:22,139
Jeg kan bare avsløre Lex.

67
00:05:22,206 --> 00:05:27,185
Da blir Supergirl renvasket,
og jeg kan hjelpe folk igjen.

68
00:05:27,252 --> 00:05:30,647
Greit. Du har rett.
Konsentrer deg om Lex.

69
00:05:32,216 --> 00:05:34,651
Jeg skal holde gatene under oppsyn.

70
00:05:34,718 --> 00:05:38,113
Noen må få Lockwood til å forsvinne.

71
00:05:38,180 --> 00:05:43,160
Minnepalasset er et hypervirkelig,
interaktivt rom i hjernen til James.

72
00:05:43,227 --> 00:05:47,331
Med denne kan jeg
kartlegge minnene hans.

73
00:05:47,397 --> 00:05:50,459
Alt han opplever,
er virkelig og sant.

74
00:05:50,526 --> 00:05:53,587
Hvis James
kan se og ta tak i traumet, -

75
00:05:53,654 --> 00:05:55,631
- kan han håndtere angrepene.

76
00:05:55,697 --> 00:05:58,050
Vet vi hvorfor
Harun-El forverrer dem?

77
00:05:58,117 --> 00:06:02,304
Lenas legemiddel angriper sykdom,
i dette tilfellet PTSD.

78
00:06:02,371 --> 00:06:04,973
Det forsterker
de vanlige panikkanfall.

79
00:06:05,040 --> 00:06:08,060
Siden legemiddelet
framkaller superkrefter, -

80
00:06:08,127 --> 00:06:10,604
- gjør angrepene
de kreftene ukontrollerbare.

81
00:06:10,671 --> 00:06:14,483
Så selv om jeg kan takle symptomene,
beholder jeg kreftene?

82
00:06:14,550 --> 00:06:18,237
Ja, men du kommer til
å kunne styre dem.

83
00:06:18,303 --> 00:06:20,697
Ja vel. Skal vi hoppe i det?

84
00:06:21,849 --> 00:06:23,325
Sett i gang.

85
00:06:24,309 --> 00:06:26,620
- Ut!
- Han er ikke menneskefiendtlig!

86
00:06:26,687 --> 00:06:28,455
Han er uskyldig!

87
00:06:30,274 --> 00:06:31,750
Lukk opp døren!

88
00:06:32,818 --> 00:06:35,128
Vær så snill! Han er en god mann.

89
00:06:35,195 --> 00:06:38,549
Hadde han vært en mann,
hadde dette vært unødvendig.

90
00:06:38,615 --> 00:06:43,011
Ikke lag oppstyr.
Barna dine har mistet faren sin.

91
00:06:43,078 --> 00:06:46,056
Det ville være synd
om de mistet moren også.

92
00:06:54,339 --> 00:06:57,818
De ser så menneskelige ut.
Iblant glemmer jeg det.

93
00:06:57,885 --> 00:07:03,240
Ja, det er lettere når det stikker
en slange ut av nakken på dem.

94
00:07:03,307 --> 00:07:08,287
Vi kan ikke menneskeliggjøre dem.
Du må aldri ta dem -

95
00:07:08,353 --> 00:07:12,791
- for noe annet
enn kakerlakkene de er.

96
00:07:12,858 --> 00:07:15,919
Marcus! Kan du komme hit litt?

97
00:07:16,820 --> 00:07:19,673
Kjempebra jobbet. Kan du...?

98
00:07:19,740 --> 00:07:23,010
Jeg tenkte at George
kunne bli med på skiftet.

99
00:07:23,076 --> 00:07:26,722
Han holder fortsatt på
å venne seg til det vi driver med.

100
00:07:27,915 --> 00:07:30,058
Da stikker vi.

101
00:07:37,633 --> 00:07:39,401
Takk, ha en fin dag.

102
00:07:41,845 --> 00:07:44,323
Håndvesken min! Stans! Hjelp!

103
00:07:45,974 --> 00:07:50,579
Å, unnskyld! Så klønete jeg er.
Nå skammer jeg meg.

104
00:07:52,106 --> 00:07:53,749
Unnskyld.

105
00:07:53,816 --> 00:07:57,586
- Kara Danvers? Franklins søster.
- Edna?

106
00:07:58,695 --> 00:08:02,716
Situasjonen på AmerTek er ille.
Virkelig ille.

107
00:08:07,371 --> 00:08:12,517
Det går rykter o m at de skal
installere romvesensdetektorer.

108
00:08:12,584 --> 00:08:17,314
Har AmerTek samarbeidet med
Lex Luthor eller hans partner?

109
00:08:17,381 --> 00:08:20,859
- Jeg jobber på HR.
- Har du tilgang til de papirene?

110
00:08:22,428 --> 00:08:26,031
Jeg vil at de skal beseires.

111
00:08:26,098 --> 00:08:30,577
Men romvesenene er jaget, og det
jeg gjør, setter mine nærmeste...

112
00:08:30,644 --> 00:08:33,163
Jeg vet at du er redd nå, Edna.

113
00:08:33,230 --> 00:08:36,250
Men Franklin har
fortalt hvor modig du har vært -

114
00:08:36,316 --> 00:08:39,127
- som har endret
ansattes personopplysninger.

115
00:08:39,194 --> 00:08:41,421
Det som foregår nå, er galt.

116
00:08:41,488 --> 00:08:46,176
Vi kan bare stoppe det ved å avsløre
dem som begår disse forbrytelsene.

117
00:08:48,620 --> 00:08:50,097
Kan du hjelpe meg?

118
00:08:56,795 --> 00:08:59,565
Hei. Takk for at du er her.

119
00:08:59,631 --> 00:09:02,776
- Det betyr mye.
- Det er ikke noe jeg heller vil.

120
00:09:04,678 --> 00:09:09,575
Med 86,7 % sannsynlighet har
traumet noe med Lex Luthor å gjøre, -

121
00:09:09,641 --> 00:09:12,035
- så vi begynner
å utforske det området.

122
00:09:13,187 --> 00:09:14,913
Er alle klare til å begynne?

123
00:09:18,692 --> 00:09:20,168
Bra.

124
00:09:33,832 --> 00:09:35,601
Er jeg på Daily Planet?

125
00:09:36,502 --> 00:09:38,228
Velkommen til første nivå.

126
00:09:38,295 --> 00:09:39,897
HVEM ER SUPERMANN?

127
00:09:39,963 --> 00:09:44,651
Jeg hadde nettopp møtt Supermann.
Lex kidnappet meg for første gang.

128
00:09:55,312 --> 00:10:00,334
Nei, vent... Noe er galt.
Det var ikke sånn det foregikk.

129
00:10:00,400 --> 00:10:02,669
Minnene overlapper hverandre.

130
00:10:07,074 --> 00:10:08,550
Hvem er dere?

131
00:10:13,122 --> 00:10:14,598
Hva er det som skjer?

132
00:10:22,005 --> 00:10:23,482
Det er meg.

133
00:10:38,230 --> 00:10:39,957
Hva skjedde?

134
00:10:40,858 --> 00:10:42,334
Jeg så pappa.

135
00:10:44,862 --> 00:10:48,549
- Hvor mye lenger tid tar det?
- Ikke lenge.

136
00:11:01,462 --> 00:11:04,773
En militærbase i Rubniu?

137
00:11:04,840 --> 00:11:07,067
Hvem er Sebastian Melmoth?

138
00:11:07,134 --> 00:11:11,071
Jeg har lest om alle AmerTeks-sjefer
og aldri sett det navnet.

139
00:11:11,138 --> 00:11:13,657
Kan du skaffe personalmappen hans?

140
00:11:13,724 --> 00:11:17,870
Da må jeg logge inn med min pinkode.
Det syns at det er meg.

141
00:11:18,771 --> 00:11:20,247
Det kommer noen!

142
00:11:20,314 --> 00:11:23,041
Er lyset tent inne på arkivet?

143
00:11:23,108 --> 00:11:25,752
- Vi må gjemme oss!
- Hvem er der inne?

144
00:11:31,742 --> 00:11:35,220
Døren er frosset fast. Det er
vel noe galt med ventilasjonen.

145
00:11:35,287 --> 00:11:37,306
Jeg henter vaktmesteren.

146
00:11:37,372 --> 00:11:42,269
- Du... Det er ingen fare.
- Beklager.

147
00:11:42,336 --> 00:11:46,899
Men du vet ikke hvordan det er
å være jaget på grunn av den man er.

148
00:11:48,425 --> 00:11:52,362
Jeg kan ikke gi deg noe intervju.
Det går ikke.

149
00:12:01,772 --> 00:12:05,334
Påbegynner ekstraksjonstest 7,5.

150
00:12:05,400 --> 00:12:09,755
Pasientens puls ligger på 180.
Anordningen står på 350 mikrohertz.

151
00:12:11,990 --> 00:12:16,929
Det dukker opp svulster.
Hjertevolumet øker til...

152
00:12:33,637 --> 00:12:36,031
Jeg tror at vi har funnet det!

153
00:12:36,098 --> 00:12:38,408
Du har snublet over
grunntraumet ditt.

154
00:12:38,475 --> 00:12:42,162
Overraskende nok er det ikke
et drapsforsøk av Lex Luthor.

155
00:12:42,229 --> 00:12:44,248
Det er din fars død.

156
00:12:44,314 --> 00:12:50,587
Du sa at alt i minnepalasset
skulle være basert på ekte minner.

157
00:12:50,654 --> 00:12:53,549
Men jeg var ikke i fars begravelse.

158
00:12:54,533 --> 00:12:59,263
Jo. Det var du. Uomtvistelig.

159
00:12:59,329 --> 00:13:01,640
Nei, det var han ikke.

160
00:13:01,707 --> 00:13:05,269
Jeg var alene. Det glemmer man ikke.

161
00:13:05,335 --> 00:13:10,315
Tenk på muligheten for at James
var der, men at du ikke så ham.

162
00:13:14,136 --> 00:13:18,240
Jeg var på den andre siden av gaten,
på en restaurant.

163
00:13:18,307 --> 00:13:20,576
Jeg ble innelåst på do.
Ingen hørte meg.

164
00:13:20,642 --> 00:13:24,663
Da jeg ble sluppet ut,
var begravelsen...

165
00:13:26,148 --> 00:13:28,417
...var begravelsen over.

166
00:13:28,484 --> 00:13:33,380
Kanskje det er et bilde av sannheten
som du har i minnet ditt.

167
00:13:33,447 --> 00:13:36,800
En unnskyldning du fant på
og begynte å tro på.

168
00:13:36,867 --> 00:13:40,178
Hjernen spiller oss puss
for å beskytte seg selv.

169
00:13:40,245 --> 00:13:42,764
Minner er som vannfarge.

170
00:13:42,831 --> 00:13:47,019
Mens man maler, flyter fargene inn
i hverandre, og grensene viskes ut.

171
00:13:47,085 --> 00:13:51,273
- Når malingen tørker, er bildet satt.
- Jeg trenger en pause.

172
00:13:55,469 --> 00:13:57,112
Var det metaforen min?

173
00:14:03,268 --> 00:14:07,956
Hei... Jeg vet hvor tøft det er
å se et søsken som lider.

174
00:14:08,023 --> 00:14:12,753
Men Brainy og jeg vil absolutt ikke
utsette James for noen sjanser.

175
00:14:12,820 --> 00:14:14,880
Det er ikke det.

176
00:14:14,947 --> 00:14:17,799
Minnene utløser et trauma for meg.

177
00:14:18,700 --> 00:14:23,055
- James i begravelsen til faren deres?
- James var ikke der.

178
00:14:28,377 --> 00:14:30,020
Jeg var åtte.

179
00:14:31,880 --> 00:14:34,191
Det var mitt livs verste dag.

180
00:14:35,384 --> 00:14:36,944
Faren min var død.

181
00:14:38,387 --> 00:14:42,366
Mor var så ødelagt at tantene mine
måtte holde henne oppreist.

182
00:14:43,600 --> 00:14:46,870
Jeg var redd for
at hun også skulle dø.

183
00:14:46,937 --> 00:14:50,415
James sverget på å stå ved min side.

184
00:14:52,901 --> 00:14:57,297
Og at alt ville ordne seg, for vi
skulle gå gjennom det sammen.

185
00:14:59,616 --> 00:15:01,843
Han forsvant før seremonien.

186
00:15:04,329 --> 00:15:06,223
Og jeg måtte sitte der...

187
00:15:07,958 --> 00:15:09,685
...alene.

188
00:15:11,378 --> 00:15:14,815
Tårene rant,
og jeg festet blikket på døren -

189
00:15:14,882 --> 00:15:19,194
- i påvente av at storebroren min
skulle komme inn og gjøre alt...

190
00:15:19,261 --> 00:15:21,321
...gjøre alt godt igjen.

191
00:15:23,348 --> 00:15:24,908
Men han kom aldri.

192
00:15:25,976 --> 00:15:28,412
- Hvor var han?
- Jeg vet ikke.

193
00:15:29,438 --> 00:15:31,832
Jeg vet ikke hvor han egentlig var.

194
00:15:32,816 --> 00:15:35,043
Jeg skjønner at han også var et barn.

195
00:15:35,110 --> 00:15:38,839
Men jeg lengter ikke
etter å gjenoppleve den dagen.

196
00:15:41,617 --> 00:15:43,093
Jeg forstår det.

197
00:15:45,662 --> 00:15:49,975
Du og jeg er veldig like.

198
00:15:50,042 --> 00:15:55,397
Vi er flink til å ta vare på andre,
men ikke oss selv.

199
00:15:55,464 --> 00:16:01,069
Du må ikke gjøre dette. Jeg kan
stå ved James' side i ditt sted.

200
00:16:03,722 --> 00:16:05,282
Jeg...

201
00:16:06,266 --> 00:16:09,286
Jeg tror faktisk at jeg klarer det.

202
00:16:10,687 --> 00:16:12,372
Takk.

203
00:16:14,817 --> 00:16:16,710
Sebastian Melmoth...

204
00:16:18,153 --> 00:16:19,713
Hvem er du?

205
00:16:20,948 --> 00:16:26,803
Hvorfor kjøpte du en eiendom i det
ikke-eksisterende Rubniu i oktober?

206
00:16:47,766 --> 00:16:50,077
Lena.

207
00:16:53,063 --> 00:16:56,500
- Hallo?
- Kara.

208
00:16:56,567 --> 00:17:00,420
- For en overraskelse.
- Din nye assistent slapp meg inn.

209
00:17:01,363 --> 00:17:05,634
- Hun virker hyggelig.
- Håper at hun ikke sviker meg.

210
00:17:05,701 --> 00:17:10,472
Det Eve gjorde mot deg,
gjør meg så trist.

211
00:17:10,539 --> 00:17:13,267
Det er faktisk derfor jeg er her.

212
00:17:13,333 --> 00:17:15,143
Jeg skriver en artikkel om Lex.

213
00:17:16,336 --> 00:17:17,813
Jeg vil avsløre ham.

214
00:17:17,880 --> 00:17:21,608
Jeg vil beseire ham
og sette en stopper for alt dette.

215
00:17:21,675 --> 00:17:25,320
En reportasje om Lex.
Det er et mastodontprosjekt.

216
00:17:27,973 --> 00:17:30,284
Jeg ville faktisk
spørre deg om en ting.

217
00:17:31,393 --> 00:17:34,746
Har L-Corp samarbeidet med AmerTek?

218
00:17:34,813 --> 00:17:38,667
- Kanskje i et militærprosjekt?
- Nei, selvsagt ikke.

219
00:17:40,903 --> 00:17:44,965
Jeg kan dessverre ikke
hjelpe deg med dette akkurat nå.

220
00:17:45,032 --> 00:17:46,592
Jeg prøver å hjelpe James.

221
00:17:49,369 --> 00:17:51,054
Alex er her.

222
00:17:53,040 --> 00:17:54,892
Du har ikke vær der.

223
00:17:54,958 --> 00:17:59,479
Supergirl har støttet meg, en som
dømmer meg for etternavnet mitt, -

224
00:17:59,546 --> 00:18:01,148
- men ikke min beste venn.

225
00:18:02,174 --> 00:18:03,692
Lena...

226
00:18:04,635 --> 00:18:06,612
Unnskyld. Jeg...

227
00:18:07,554 --> 00:18:12,993
Jeg prøvde å ta Lex - for din skyld.
Det er derfor jeg gjør dette.

228
00:18:13,060 --> 00:18:15,412
Selvsagt bryr jeg meg om deg.

229
00:18:15,479 --> 00:18:19,791
Men du bryr deg litt mindre om meg
enn om meg som kilde til artikkelen.

230
00:18:19,858 --> 00:18:24,671
Nei, sånn er det ikke. Jeg skulle
ønske at jeg kunne forklare, men...

231
00:18:29,326 --> 00:18:31,094
Kanskje jeg bare skal gå.

232
00:18:38,001 --> 00:18:40,854
Skynd deg! Inn her, før noen ser oss.

233
00:18:52,015 --> 00:18:54,159
Er det ikke over leggetid?

234
00:19:01,859 --> 00:19:06,255
- Hva skjer her?
- Al lar romvesener søke dekning her.

235
00:19:06,321 --> 00:19:10,259
Jeg vet ikke hvordan man
rer opp sengen. Kan du hjelpe meg?

236
00:19:14,580 --> 00:19:17,766
Romvesenmyndighetene!
Alle er arrestert.

237
00:19:17,833 --> 00:19:20,060
Hva? Vi har ikke gjort noe galt.

238
00:19:20,127 --> 00:19:22,854
Romvesener får ikke
samles etter portforbudet.

239
00:19:22,921 --> 00:19:24,523
Få dem inn i bussen.

240
00:19:24,590 --> 00:19:27,651
Dere får ta dere forbi
dette drømmebildet først.

241
00:19:27,718 --> 00:19:29,278
Som du vil.

242
00:19:34,349 --> 00:19:36,243
- Flykt!
- Ta dem!

243
00:19:38,437 --> 00:19:40,289
Jeg tar guttungen!

244
00:19:45,986 --> 00:19:50,299
- Charlie?
- George... Ikke pågrip meg.

245
00:19:50,365 --> 00:19:54,177
- Hvorfor har du ikke fortalt det?
- Hvorfor tror du?

246
00:20:21,230 --> 00:20:23,081
Trekk dere unna!

247
00:20:28,779 --> 00:20:31,590
- Dere er trygge nå.
- Trygge?

248
00:20:32,991 --> 00:20:36,261
De tok oss ikke i dag,
men de kommer tilbake.

249
00:20:36,328 --> 00:20:39,598
Vi er romvesener.
Vi er ikke trygge noe sted.

250
00:20:51,885 --> 00:20:54,029
Jeg kjenner igjen pannefolden.

251
00:20:54,930 --> 00:20:56,657
Hva er det, vennen?

252
00:20:58,183 --> 00:21:00,285
Jeg bare...

253
00:21:03,021 --> 00:21:05,874
Lurer du noen gang på...

254
00:21:05,941 --> 00:21:08,835
...pappas politikk?

255
00:21:10,028 --> 00:21:12,881
Om vi kanskje
gjør dette på feil måte?

256
00:21:12,948 --> 00:21:14,925
Selvsagt ikke, George.

257
00:21:14,992 --> 00:21:17,427
Faren din redder landet vårt.

258
00:21:17,494 --> 00:21:21,014
Razziaen mot baren
gikk ikke som planlagt.

259
00:21:21,081 --> 00:21:25,811
Men du hjalp til med å tvinge fram
krypene i lyset. Pappa er så stolt.

260
00:21:33,761 --> 00:21:35,237
Nia.

261
00:21:36,680 --> 00:21:39,408
- Hva er det?
- Als bar.

262
00:21:41,935 --> 00:21:44,746
Det var et tilfluktssted
for romvesener.

263
00:21:44,813 --> 00:21:46,832
Lockwoods menn slo til mot den.

264
00:21:48,233 --> 00:21:50,294
Jeg stoppet dem, men...

265
00:21:52,863 --> 00:21:55,507
...alle der har mistet håpet.

266
00:21:55,574 --> 00:21:57,634
Jeg vil gjøre mer for dem, -

267
00:21:57,701 --> 00:22:02,180
- men jeg vet ikke hva jeg kan gjøre.

268
00:22:03,832 --> 00:22:06,143
Jeg vet nøyaktig hvordan det føles.

269
00:22:06,210 --> 00:22:09,813
Jeg har vært så nærsynt.
Jeg kan ha gjort det verre.

270
00:22:11,298 --> 00:22:13,609
Jeg skremte opp
Franklins søster enda mer -

271
00:22:13,675 --> 00:22:18,030
- og har vært
en elendig venn for Lena.

272
00:22:18,097 --> 00:22:23,160
Hvordan da? Dere har jo holdt
sammen helt siden Lex rømte.

273
00:22:23,227 --> 00:22:26,955
- Det var Supergirl.
- Nettopp.

274
00:22:29,191 --> 00:22:30,834
Alt suger!

275
00:22:32,361 --> 00:22:36,548
Skulle ønske at vi kunne lage
reportasjer om alle romvesener.

276
00:22:36,615 --> 00:22:39,676
Da ville folk forstå
at de ikke trenger å være redde.

277
00:22:40,744 --> 00:22:44,640
Kanskje de bare trenger
å bli kjent med et romvesen.

278
00:22:45,874 --> 00:22:49,811
- Hva mener du?
- Nia... Nia!

279
00:22:49,878 --> 00:22:53,690
Vi har vært så oppslukt
av å slåss og rapportere -

280
00:22:53,757 --> 00:22:58,654
- at vi har glemt en helts
viktigste oppgave: å inspirere.

281
00:22:59,555 --> 00:23:03,909
- Kommer Supergirl tilbake?
- Verden trenger ikke Supergirl nå.

282
00:23:03,976 --> 00:23:08,580
Den trenger en helt som kan stå
som symbol for konflikten.

283
00:23:08,647 --> 00:23:11,583
En som både er romvesen og menneske.

284
00:23:11,650 --> 00:23:14,211
Noen som kan forene gruppene.

285
00:23:14,278 --> 00:23:18,298
- Hvordan da?
- Jeg vil intervjue deg. Eksklusivt.

286
00:23:18,365 --> 00:23:22,886
Jeg vil presentere
verden for Dreamer.

287
00:23:26,582 --> 00:23:30,185
Jeg vet at det er tøft,
men jeg er her hele tiden.

288
00:23:36,175 --> 00:23:39,820
- Det er i dag han begraves.
- Du er tidlig ute.

289
00:23:42,014 --> 00:23:43,782
Jeg husker den dressen.

290
00:23:45,184 --> 00:23:46,702
Jeg er glad i deg, pappa.

291
00:23:46,769 --> 00:23:52,291
Jeg lover å vie livet
til å gjøre deg stolt.

292
00:23:52,357 --> 00:23:55,419
Du får ikke være her.
Begravelsen har ikke begynt.

293
00:23:58,363 --> 00:24:01,592
Der er han, jo.
Vi har ventet på deg, pappagutt.

294
00:24:01,658 --> 00:24:04,595
Jeg husker dem.
Billy New og Brandon Palmer.

295
00:24:04,661 --> 00:24:07,806
De ertet meg
og stjal lunsjpengene mine.

296
00:24:07,873 --> 00:24:10,851
Faren min var soldat!
Vis litt respekt!

297
00:24:12,211 --> 00:24:14,730
Skal vi vise ham litt respekt?

298
00:24:19,218 --> 00:24:21,111
Slipp meg!

299
00:24:23,388 --> 00:24:25,365
Slutt! Ikke gjør det!

300
00:24:29,561 --> 00:24:31,121
Verdiene skyter i været.

301
00:24:32,314 --> 00:24:33,790
Kjemp...

302
00:24:37,194 --> 00:24:39,963
Jeg mistet koblingen.
Jeg kan ikke nå ham.

303
00:24:40,030 --> 00:24:44,176
James' bevissthet kan ha
smeltet sammen med hans yngre jeg.

304
00:24:44,243 --> 00:24:47,387
Du var der.
Du kan forankre ham. Kan du gå inn?

305
00:24:48,330 --> 00:24:51,850
- Nei. Nei, jeg kan ikke.
- Han trenger veiledning.

306
00:24:51,917 --> 00:24:54,519
- Han gjenkjenner deg som sin søster.
- Nei.

307
00:24:54,586 --> 00:24:58,857
Det er for mye å forlange, Brainy.
Det må finnes en annen løsning.

308
00:25:03,679 --> 00:25:05,155
Jeg gjør det.

309
00:25:06,098 --> 00:25:09,451
James? Kan du slippe meg inn?

310
00:25:11,478 --> 00:25:15,582
- James?
- Kelly. Jeg hører deg.

311
00:25:15,649 --> 00:25:19,127
Du må få meg vekk herfra.
Jeg takler ikke å se dette.

312
00:25:19,194 --> 00:25:22,798
Jeg er her, James.
Jeg er her hos deg.

313
00:25:23,699 --> 00:25:27,261
Er det der du?
Var du ikke på restauranten?

314
00:25:29,580 --> 00:25:31,807
Var du innestengt her nede?

315
00:25:34,334 --> 00:25:36,478
Gjorde de guttene det mot deg?

316
00:25:36,545 --> 00:25:40,649
James? Hvor er du, James?

317
00:25:40,716 --> 00:25:42,651
Herregud, det er stemmen min.

318
00:25:42,718 --> 00:25:45,070
Her nede, Kelly! Hjelp!

319
00:25:45,137 --> 00:25:46,947
Jeg lette etter deg.

320
00:25:47,014 --> 00:25:50,409
Pappa kan ikke redde deg.
Skulle lillesøsteren din gjøre det?

321
00:25:50,476 --> 00:25:52,661
Din ynkelige taper.

322
00:25:52,728 --> 00:25:55,622
Jeg må ha trengt unna skammen.

323
00:25:56,523 --> 00:25:58,917
Minnet ligger begravd så langt ned.

324
00:26:01,236 --> 00:26:03,171
Jeg glemte det.

325
00:26:03,238 --> 00:26:07,009
Jeg fortalte meg selv at historien
om restauranten var sann.

326
00:26:12,706 --> 00:26:14,516
Jeg ville være med, Kelly.

327
00:26:19,004 --> 00:26:20,731
Jeg er så lei for det!

328
00:26:21,924 --> 00:26:24,026
Jeg er så lei for det!

329
00:26:25,219 --> 00:26:26,695
Det er i orden.

330
00:26:28,764 --> 00:26:30,240
Det var ikke din feil.

331
00:26:31,934 --> 00:26:34,244
Du kan forandre dette forløpet.

332
00:26:36,605 --> 00:26:38,165
Slå tilbake.

333
00:27:02,047 --> 00:27:03,523
Kom.

334
00:27:23,318 --> 00:27:25,170
James... Du klarte det.

335
00:27:32,661 --> 00:27:35,097
Det kommer til å gå kjempebra.

336
00:27:35,164 --> 00:27:39,101
- Er du klar?
- Så klar jeg kan bli.

337
00:27:39,168 --> 00:27:41,478
Ja vel. Greit.

338
00:27:51,764 --> 00:27:55,784
- Jeg har ikke knekt det ennå.
- Det var derfor jeg kom opp.

339
00:27:55,851 --> 00:27:57,995
Saken haster ikke lenger.

340
00:27:58,061 --> 00:28:00,873
James har fullbyrdet minnepalasset.

341
00:28:00,939 --> 00:28:04,293
Traumaet er oppløst, Harun-El har
sluttet å angripe PTSD-en, -

342
00:28:04,359 --> 00:28:06,336
- og regulert seg i kroppen.

343
00:28:06,403 --> 00:28:11,216
Hans langsiktige prognose med
legemiddelet i kroppen er god.

344
00:28:13,619 --> 00:28:17,556
God kveld. Dette er
Kara Danvers fra CatCo Media, -

345
00:28:17,623 --> 00:28:20,183
- og dette er et eksklusivt intervju.

346
00:28:20,250 --> 00:28:24,229
Jeg sitter med en helt
som har ført sin kamp i skyggen.

347
00:28:24,296 --> 00:28:25,856
Dette er Dreamer.

348
00:28:26,799 --> 00:28:31,528
- Mitt første spørsmål: Hvem er du?
- Jeg er Dreamer.

349
00:28:32,429 --> 00:28:35,866
Jeg er etterkommer
av en av Naltors døtre.

350
00:28:35,933 --> 00:28:37,659
Når kom du hit fra Naltor?

351
00:28:37,726 --> 00:28:40,913
Det gjorde jeg ikke.
Jeg er født i USA.

352
00:28:40,979 --> 00:28:42,831
- I byen...
- Skru av.

353
00:28:42,898 --> 00:28:46,168
- ...levde alle i harmoni.
- Jeg kan ikke. Systemet er hacket.

354
00:28:46,235 --> 00:28:49,838
Min mor var naltorianer,
men faren min var menneske.

355
00:28:49,905 --> 00:28:52,674
Du er altså både
menneske og romvesen.

356
00:28:52,741 --> 00:28:58,513
Ja. Foreldrene mine trodde på
at vi kunne leve side ved side.

357
00:28:58,580 --> 00:29:00,766
Jeg er et levende bevis på det.

358
00:29:00,833 --> 00:29:04,686
Men oppveksten var ikke enkel.
Jeg er også transkvinne.

359
00:29:04,753 --> 00:29:07,105
Jeg er annerledes,
men det er alle sammen.

360
00:29:07,172 --> 00:29:11,068
Og jeg vet ikke når det ble så stygt.

361
00:29:11,135 --> 00:29:17,491
Den største gaven vi kan gi
hverandre, er vårt ekte jeg.

362
00:29:17,558 --> 00:29:21,787
Å dele vår egen sannhet
kommer til å gjøre oss sterke.

363
00:29:21,854 --> 00:29:26,291
Sånn er jeg.
Jeg er både menneske og romvesen.

364
00:29:27,734 --> 00:29:29,211
Og transkvinne.

365
00:29:29,278 --> 00:29:35,175
S'mores er yndlingsdesserten min,
men jeg velger alltid salt over søtt.

366
00:29:35,242 --> 00:29:39,680
Jeg brakk nesen
da jeg var 15 og spilte kickball.

367
00:29:39,746 --> 00:29:41,932
Mor betydde alt for meg.

368
00:29:43,041 --> 00:29:48,438
Siden jeg mistet henne, har det
føltes som om en del av meg mangler.

369
00:29:49,339 --> 00:29:51,525
Men faren min er ryggraden min.

370
00:29:51,592 --> 00:29:53,652
Jeg er en Gryffindor.

371
00:29:54,553 --> 00:29:57,197
Skytsvergen min er en grå hingst.

372
00:29:57,264 --> 00:30:01,410
Jeg har en INFP-personlighet, jeg er
en Miranda og tilhører huset Stark.

373
00:30:01,477 --> 00:30:06,456
Jeg elsker torsdager og april -

374
00:30:06,523 --> 00:30:09,877
- og nerdete fyrer som tenker for mye.

375
00:30:11,528 --> 00:30:14,006
Og jeg er stolt av alt det.

376
00:30:14,990 --> 00:30:16,717
Det skal du være.

377
00:30:16,784 --> 00:30:19,136
Hvordan føles kjærlighet?

378
00:30:19,203 --> 00:30:23,974
Er du redd for hvordan verden
skal reagere på at du er romvesen?

379
00:30:24,875 --> 00:30:29,521
Selvsagt. Men vet du hva?
Frykt er skikkelig kjipt.

380
00:30:29,588 --> 00:30:35,152
Det er kjipt, og jeg er
så lei av å føle håpløshet.

381
00:30:35,219 --> 00:30:38,572
Dagen kommer ikke
til å gry før vi selv vil det.

382
00:30:39,932 --> 00:30:42,951
Men vi trenger ikke
å vente på en ny dag.

383
00:30:43,018 --> 00:30:45,579
Vi er den nye dagen.

384
00:30:45,646 --> 00:30:47,831
Ja!

385
00:30:51,735 --> 00:30:53,503
Moren din ville ha vært stolt.

386
00:30:57,991 --> 00:31:01,595
Jøss... Du lekker.

387
00:31:03,872 --> 00:31:08,018
Jeg har alltid sett på meg selv
som sterk og modig.

388
00:31:09,878 --> 00:31:12,314
Men å åpne seg sånn...

389
00:31:13,257 --> 00:31:15,400
Hvis jeg tolker Dreamer korrekt, -

390
00:31:15,467 --> 00:31:20,239
- vil ingen av oss å være redde for
hvem vi er, eller for å vise det.

391
00:31:22,307 --> 00:31:26,411
Jeg føler meg lam
fordi jeg ikke kan...

392
00:31:27,396 --> 00:31:29,081
...gå framover.

393
00:31:29,148 --> 00:31:32,501
Jeg kan ikke finne Lex.
Jeg kan ikke kurere James.

394
00:31:34,319 --> 00:31:40,050
Jeg forstår at du har blitt sviktet -

395
00:31:40,117 --> 00:31:42,135
- av mange i livet, Lena.

396
00:31:42,202 --> 00:31:44,304
Jeg vet hvordan det føles.

397
00:31:45,581 --> 00:31:47,808
Men vil du
at andre skal stole på deg, -

398
00:31:47,875 --> 00:31:51,562
- må du også stole på andre.
Det er en risiko.

399
00:31:51,628 --> 00:31:54,856
Men jeg lover deg
at hvis du lukker alle dørene, -

400
00:31:54,923 --> 00:31:58,569
- kommer du med 99,9 %
sikkerhet til å bli rammet av sorg.

401
00:32:01,513 --> 00:32:04,491
Jeg vil at Dreamer skal pågripes nå.

402
00:32:05,392 --> 00:32:07,077
Vi går.

403
00:32:09,938 --> 00:32:12,416
LOCKWOOD ER PÅ VEI TIL CATCO

404
00:32:12,483 --> 00:32:14,126
Jeg får ikke tak i Kara.

405
00:32:14,193 --> 00:32:17,045
Lockwood er på vei til CatCo.
De må ut.

406
00:32:17,112 --> 00:32:20,340
Du blir stilt krigsrett
hvis du går imot Lockwood.

407
00:32:20,407 --> 00:32:24,052
De kan ikke arrestere oss
om de ikke kan se oss.

408
00:32:27,581 --> 00:32:30,726
- Greit.
- Takk.

409
00:32:30,793 --> 00:32:33,145
Opp med hendene! Legg dere ned!

410
00:32:34,963 --> 00:32:38,191
Dreamer! Du er arrestert -

411
00:32:38,258 --> 00:32:42,487
- for å ha brukt en ulovlig sending
til å oppfordre til vold.

412
00:32:42,554 --> 00:32:47,117
Det er du som oppfordrer til vold.
Vi er ubevæpnet.

413
00:32:47,184 --> 00:32:49,286
Da blir dette enkelt.

414
00:32:49,353 --> 00:32:51,413
Alt klart, Brainy.

415
00:32:58,153 --> 00:33:01,590
Hvor er hun?
Finn henne, og pågrip henne.

416
00:33:34,523 --> 00:33:36,041
Du er her!

417
00:33:36,108 --> 00:33:39,419
Som en klok kvinne en gang sa:
"Frykt er kjipt."

418
00:33:40,320 --> 00:33:42,130
Nå banker vi frykten.

419
00:33:50,122 --> 00:33:52,641
Franklin! Du reddet meg!

420
00:33:52,708 --> 00:33:56,186
- Gjorde jeg?
- Ja. Søk dekning.

421
00:34:08,140 --> 00:34:11,034
Nå stikker vi.
Å bli pågrepet er også kjipt.

422
00:34:13,395 --> 00:34:17,040
Dreamer! Du skal bli med meg!

423
00:34:22,905 --> 00:34:26,133
Forsvinn fra CatCo. Nå!

424
00:34:27,451 --> 00:34:31,054
Ikke uten romvesenet!

425
00:34:31,121 --> 00:34:32,848
Hvilket romvesen?

426
00:34:33,832 --> 00:34:37,102
Jeg ser bare journalister
som utøver sin ytringsfrihet -

427
00:34:37,169 --> 00:34:40,522
- og gjør sin plikt for
å opprettholde pressefriheten.

428
00:34:40,589 --> 00:34:43,567
Så hvis du ikke har tenkt
å skrive om grunnloven...

429
00:34:43,634 --> 00:34:46,278
...forsvinner du herfra nå!

430
00:34:49,264 --> 00:34:53,160
Jeg vet ikke hva som har skjedd med
deg eller hvordan du gjorde dette.

431
00:34:54,686 --> 00:34:56,955
Men jeg skal ta rede på det.

432
00:34:57,022 --> 00:34:58,665
Kom nå!

433
00:35:00,984 --> 00:35:03,545
Og jeg skal finne...

434
00:35:04,863 --> 00:35:06,882
...den Dreamer.

435
00:35:16,667 --> 00:35:19,645
- Kara?
- Edna?

436
00:35:19,711 --> 00:35:22,105
Jeg så intervjuet med Dreamer i går.

437
00:35:23,298 --> 00:35:25,275
Det var inspirerende.

438
00:35:27,010 --> 00:35:28,654
Du hadde rett.

439
00:35:28,720 --> 00:35:33,033
Vi kan bare sette en stopper
for dette ved å avsløre dem.

440
00:35:34,101 --> 00:35:37,496
Jeg har noe til deg.
Kanskje det kan være til hjelp.

441
00:35:42,192 --> 00:35:45,170
Kjøpekontrakt for militærbasen.

442
00:35:45,237 --> 00:35:49,132
De kommer til å få greie på
at det var deg. Jobben din, da?

443
00:35:49,199 --> 00:35:54,137
Jeg bryr meg ikke. Hvis du
trenger en varsler fra AmerTek, -

444
00:35:54,204 --> 00:35:55,973
- så kan jeg stille opp.

445
00:35:58,167 --> 00:36:01,853
Det er... veldig modig av deg.

446
00:36:03,422 --> 00:36:05,107
Er du klar, søs?

447
00:36:08,302 --> 00:36:09,778
Takk, Edna.

448
00:36:11,096 --> 00:36:12,573
Virkelig.

449
00:36:29,782 --> 00:36:34,261
Unnskyld at jeg freste til deg.
Du gjorde bare jobben din.

450
00:36:34,328 --> 00:36:36,722
Vennskap er den viktigste jobben.

451
00:36:36,789 --> 00:36:41,643
Jeg var så inne i artikkelen min
at jeg glemte det aller viktigste.

452
00:36:41,710 --> 00:36:43,604
Nei, Kara...

453
00:36:43,670 --> 00:36:47,816
Selv om du hadde stått
ved siden av meg da Lex rømte, -

454
00:36:47,883 --> 00:36:51,236
- ville jeg ikke
ha latt deg trøste meg.

455
00:36:51,303 --> 00:36:52,779
Hva mener du? Hvorfor?

456
00:36:55,307 --> 00:36:57,576
Fordi jeg har hemmeligheter.

457
00:37:01,188 --> 00:37:05,626
Eve var ikke den eneste
som samarbeidet med Lex. Jeg...

458
00:37:08,654 --> 00:37:11,632
Jeg samarbeidet også med ham.

459
00:37:12,908 --> 00:37:18,055
Han kom for fire måneder siden.
Han visste at han hadde Harun-El.

460
00:37:18,122 --> 00:37:21,600
Han hadde kreft og var redd for å dø.

461
00:37:21,667 --> 00:37:23,685
Han er broren min.

462
00:37:25,629 --> 00:37:31,652
Innerst inne visste jeg at han
lurte meg, men jeg trodde ham.

463
00:37:33,178 --> 00:37:35,948
Jeg hjalp ham, og så svek han meg.

464
00:37:38,183 --> 00:37:42,120
Jeg var svak. Jeg kommer aldri
til å tilgi meg selv.

465
00:37:45,274 --> 00:37:48,210
Du syns vel at jeg er fæl,
med all rett.

466
00:37:48,277 --> 00:37:52,589
Nei. Du er ikke svak.

467
00:37:52,656 --> 00:37:58,345
Du er en strålende,
godhjertet, vakker sjel.

468
00:37:58,412 --> 00:38:00,514
Broren din ba deg om hjelp, -

469
00:38:00,581 --> 00:38:05,561
- og i desperate situasjoner
hjelper man familien sin.

470
00:38:06,587 --> 00:38:09,690
Jeg er lei for at du følte
at du ikke kunne si det.

471
00:38:12,634 --> 00:38:14,611
Jeg er fryktelig lei for det.

472
00:38:23,771 --> 00:38:25,706
Takk.

473
00:38:26,690 --> 00:38:29,751
Jeg vil hjelpe deg
med granskningen av Lex.

474
00:38:46,418 --> 00:38:48,437
JEG ER HER, CHARLIE

475
00:38:52,049 --> 00:38:58,405
Sebastian Melmoth tok ut
5,8 milliarder dollar 10. oktober.

476
00:38:58,472 --> 00:39:02,576
Samme dag betalte AmerTek
5,8 milliarder dollar -

477
00:39:02,643 --> 00:39:04,995
- for en rakettrampe i Rubniu.

478
00:39:05,062 --> 00:39:08,665
- En tilfeldighet?
- Jeg tror ikke på tilfeldigheter.

479
00:39:08,732 --> 00:39:11,835
Den ukjente mannen
må ha tatt pengene fra L-Corp -

480
00:39:11,902 --> 00:39:15,923
- og betalt for anlegget
med AmerTek som fasade.

481
00:39:17,241 --> 00:39:21,094
Hvem er så Sebastian Melmoth,
og hvor ligger Rubniu?

482
00:39:30,462 --> 00:39:33,774
Det nostalgiske svinet.

483
00:39:36,343 --> 00:39:39,696
Da Lex var 13 leste han
alle Oscar Wildes verk.

484
00:39:39,763 --> 00:39:43,617
I flere uker ville han bli kalt
Oscar Wildes pseudonym:

485
00:39:43,684 --> 00:39:46,036
Sebastian Melmoth.

486
00:39:46,103 --> 00:39:49,581
Betyr det at Lex Luthor
kjøpte en rakettrampe?

487
00:39:49,648 --> 00:39:51,124
Men ikke i Rubniu.

488
00:39:51,191 --> 00:39:54,962
Lex elsker koder,
så det gjør Sebastian også.

489
00:39:57,948 --> 00:40:01,593
Det er symmetrisk forskyvning.
Det er Lex favoritt.

490
00:40:16,300 --> 00:40:18,694
Da får vi vel dra til Kaznia.

491
00:40:31,899 --> 00:40:36,628
Nei. Nei, nei, nei.

492
00:40:38,030 --> 00:40:42,342
Lydia! Nei, nei, nei!

493
00:40:43,660 --> 00:40:45,304
Nei...

494
00:40:45,370 --> 00:40:47,055
Nei.

495
00:40:48,582 --> 00:40:51,518
Nei!

496
00:40:53,587 --> 00:40:55,188
T'OZZ-ØRKENEN

497
00:41:41,427 --> 00:41:43,612
Far.

498
00:41:44,805 --> 00:41:50,118
Godt gjort, min sønn.
Dra hjem til familien din nå.

