1
00:00:00,001 --> 00:00:02,176
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:07,248 --> 00:00:09,700
<i>Arriscou a vida dele
e inúmeras outras</i>

3
00:00:09,702 --> 00:00:11,592
<i>para me forçar
a testar a Harun-El!</i>

4
00:00:11,594 --> 00:00:14,354
<i>Você precisava de um empurrão</i>
e de uma cobaia.

5
00:00:14,356 --> 00:00:18,161
Funcionou. James irá sobreviver
e você apodrecerá.

6
00:00:18,163 --> 00:00:20,164
Porque jamais darei a cura
para você.

7
00:00:20,166 --> 00:00:23,679
Mandei alguém me dar a cura
10 minutos atrás.

8
00:00:25,699 --> 00:00:28,902
- Eve? Há quanto tempo?
- Desde sempre.

9
00:00:29,819 --> 00:00:31,554
Fique aqui e cuide dela.

10
00:00:31,656 --> 00:00:35,364
Supergirl, é um prazer
finalmente conhecê-la.

11
00:01:15,774 --> 00:01:19,184
- Você tem poderes?
- Eu tenho poderes.

12
00:01:24,700 --> 00:01:27,600
PLANETA DIÁRIO

13
00:01:30,601 --> 00:01:32,357
Você esteve indo muito bem,

14
00:01:35,533 --> 00:01:39,759
mas desta vez,
o planeta vai revidar.

15
00:01:39,861 --> 00:01:42,992
- Como está fazendo isso?
- Como acha que fiz?

16
00:01:43,304 --> 00:01:45,190
Sou Lex Luthor.

17
00:01:49,016 --> 00:01:51,002
TRÊS ANOS ATRÁS

18
00:01:51,004 --> 00:01:52,890
<i>Levante sua mão direita.</i>

19
00:01:52,892 --> 00:01:55,005
<i>Jura dizer a verdade,
apenas a verdade,</i>

20
00:01:55,007 --> 00:01:57,699
<i>- nada além da verdade?
- Juro.</i>

21
00:01:57,701 --> 00:02:01,554
Um desacordo sobre a obsessão
e ele me afastou.

22
00:02:01,556 --> 00:02:05,106
Expulsou-me da empresa
e entrou na cruzada dele.

23
00:02:05,208 --> 00:02:06,819
Ele matou pessoas.

24
00:02:06,821 --> 00:02:10,641
Luthor continuou oferecendo
um trabalho para Superman.

25
00:02:10,643 --> 00:02:13,005
É claro que o Superman sabia
quem ele era.

26
00:02:13,007 --> 00:02:14,933
E Luthor não aceitou
a rejeição.

27
00:02:14,935 --> 00:02:17,578
Ele dizia que éramos
"fadados à excelência",

28
00:02:17,580 --> 00:02:19,872
e que éramos
eu e ele contra o mundo.

29
00:02:19,874 --> 00:02:22,652
Para ser honesta comigo mesma,
eu acreditava.

30
00:02:24,805 --> 00:02:27,213
Era cega, achava que queria
uma parceira...

31
00:02:27,215 --> 00:02:30,556
- Mas queria um mascote.
- Mas queria uma puxa-saco.

32
00:02:30,558 --> 00:02:32,244
Ele me sequestrou.

33
00:02:32,246 --> 00:02:36,076
E tenho
16 cicatrizes da tortura.

34
00:02:36,078 --> 00:02:39,165
Mandei como evidência
toda nossa correspondência.

35
00:02:39,167 --> 00:02:42,583
Já é incriminador o bastante.
Além disso...

36
00:02:44,770 --> 00:02:46,946
Quando ele fez
o sol ficar vermelho,

37
00:02:50,093 --> 00:02:51,818
eu estava com uma escuta.

38
00:02:51,820 --> 00:02:54,399
Sr. Luthor,
você é acusado de assassinato,

39
00:02:54,401 --> 00:02:57,123
ecoterrorismo
e crimes contra a humanidade.

40
00:02:57,125 --> 00:02:59,069
Já que escolheu
se representar,

41
00:02:59,071 --> 00:03:02,196
tem algo a dizer
antes que eu dê o veredito?

42
00:03:06,702 --> 00:03:09,129
Superman me forçou
a fazer isso.

43
00:03:11,269 --> 00:03:15,232
É uma mudança de paradigma.
Alienígenas estão entre nós.

44
00:03:15,234 --> 00:03:17,037
E pelo resto
da história humana,

45
00:03:17,039 --> 00:03:20,198
apenas existirá
"antes de Superman"

46
00:03:20,630 --> 00:03:22,080
e "depois".

47
00:03:22,861 --> 00:03:26,775
Estou protegendo a raça humana
de um evento de extinção.

48
00:03:26,827 --> 00:03:29,472
E se esse júri hipócrita...

49
00:03:30,525 --> 00:03:33,695
de pares... quer me colocar
atrás das grades por isso,

50
00:03:33,697 --> 00:03:35,894
convido eles a tentarem.

51
00:03:35,896 --> 00:03:37,496
Mas saibam...

52
00:03:38,559 --> 00:03:41,213
que sempre terei
um dedinho de envolvimento.

53
00:03:41,972 --> 00:03:45,534
Alexander Joseph Luthor,

54
00:03:46,324 --> 00:03:49,071
foi julgado culpado
de todas as acusações.

55
00:03:49,073 --> 00:03:52,405
Irá cumprir 31 sentenças
consecutivas...

56
00:03:53,157 --> 00:03:54,995
de prisão perpétua.

57
00:03:58,097 --> 00:04:00,162
Talvez devessem ser 32.

58
00:04:24,755 --> 00:04:27,861
Sr. Luthor!
Perdão, com licença.

59
00:04:27,863 --> 00:04:30,704
Sr. Luthor!

60
00:04:59,871 --> 00:05:01,956
É uma bela prisão
a que tem aqui.

61
00:05:01,958 --> 00:05:04,254
É para visitas conjugais.

62
00:05:04,256 --> 00:05:07,816
Ainda assim, depois disso
voltarei ao ferro e concreto.

63
00:05:07,818 --> 00:05:09,219
Parece solitário.

64
00:05:09,221 --> 00:05:12,775
Stryker é uma placa de Petri.
Uma cidade engarrafada.

65
00:05:13,100 --> 00:05:16,352
Fui até capaz de ensinar xadrez
a alguns detentos.

66
00:05:16,955 --> 00:05:18,695
Gosto de ser mentor.

67
00:05:18,797 --> 00:05:22,008
É um desperdício.
Você tem uma mente única.

68
00:05:22,010 --> 00:05:26,555
É o único homem entre nós
e a aniquilação total.

69
00:05:28,427 --> 00:05:31,721
- Eu escrevia cartas para você.
- Eu as li.

70
00:05:32,173 --> 00:05:34,913
Você é instruída
para uma garota do Manson.

71
00:05:34,915 --> 00:05:36,521
Você não é Manson.

72
00:05:36,756 --> 00:05:39,708
E para constar,
não sou qualquer garota.

73
00:05:40,303 --> 00:05:43,641
Tenho diplomas de Yale
em Literatura e Física,

74
00:05:43,643 --> 00:05:46,806
e sou ex-miss infanto-juvenil
da Carolina do Norte.

75
00:05:46,808 --> 00:05:48,514
Não preciso
do seu currículo.

76
00:05:51,455 --> 00:05:55,094
Mas talvez eu conheça...

77
00:05:55,096 --> 00:05:58,298
alguém que precise.
Srtª Tessmacher?

78
00:05:58,300 --> 00:06:00,204
- Eve.
- Srtª Tessmacher...

79
00:06:01,189 --> 00:06:03,782
Eu preciso
que me faça um favor.

80
00:06:03,784 --> 00:06:06,029
O que sabe
sobre a revista CatCo?

81
00:06:06,031 --> 00:06:07,591
Que as vendas
não estão boas?

82
00:06:07,593 --> 00:06:10,496
Jimmy Olsen trabalha lá.
Ele tem sido um incomodo.

83
00:06:10,511 --> 00:06:13,287
Mas está ligado
à segunda kryptoniana.

84
00:06:13,289 --> 00:06:16,880
E eu sei que Cat Grant
precisa de uma assistente.

85
00:06:16,886 --> 00:06:20,458
Com os seus talentos,
será fácil conseguir o emprego.

86
00:06:20,485 --> 00:06:22,354
Considere isso feito.

87
00:06:23,053 --> 00:06:25,190
Mas eu posso fazer mais...

88
00:06:25,192 --> 00:06:28,895
E fará. Você será inegável.

89
00:07:02,132 --> 00:07:05,637
SEIS MESES ATRÁS
- Diretor.

90
00:07:07,036 --> 00:07:09,649
Seu marido gostou
dos ingressos de hóquei?

91
00:07:10,246 --> 00:07:14,257
Claro, na beira da quadra.
Ele se sentiu como Nicholson.

92
00:07:14,923 --> 00:07:19,724
E os outros presos parecem amar
a lagosta que você trouxe.

93
00:07:19,731 --> 00:07:22,438
Lagosta é comida de camponeses
do século 18.

94
00:07:22,555 --> 00:07:25,713
Só serve para os serviçais
e encarcerados.

95
00:07:26,547 --> 00:07:28,995
Não sabia
que você era um artista.

96
00:07:29,019 --> 00:07:30,729
É só geometria.

97
00:07:31,803 --> 00:07:34,515
Hannibal cruzando os alpes.

98
00:07:34,517 --> 00:07:37,285
E o que representa?

99
00:07:38,172 --> 00:07:40,798
Tédio.
Posso ajudá-lo, diretor?

100
00:07:40,800 --> 00:07:42,200
Desculpe.

101
00:07:42,202 --> 00:07:45,676
Tem uma ligação
da embaixada da Kaznia.

102
00:07:51,923 --> 00:07:54,529
<i>Ministro, há quanto tempo.</i>

103
00:07:54,531 --> 00:07:57,965
<i>Você disse para eu ligar
se algo acontecesse.</i>

104
00:07:57,967 --> 00:07:59,545
<i>Outra kryptoniana.</i>

105
00:07:59,547 --> 00:08:02,004
<i>Ela é uma cópia
de Supergirl.</i>

106
00:08:02,006 --> 00:08:03,506
<i>Não tem memórias.</i>

107
00:08:03,508 --> 00:08:06,086
<i>- Você tem certeza?
- Sim, sr. Luthor.</i>

108
00:08:06,095 --> 00:08:09,184
<i>- Ela tem poderes?
- Tem sim.</i>

109
00:08:09,186 --> 00:08:12,688
<i>- Venha o mais rápido possível.
- Certo.</i>

110
00:08:17,820 --> 00:08:20,976
Diretor,
precisarei sair por 72 horas.

111
00:08:21,000 --> 00:08:22,583
O quê? Você não pode...

112
00:08:22,585 --> 00:08:27,040
Sua mãe ainda mora
na Rua Maple, nº 245?

113
00:08:27,042 --> 00:08:29,214
Vai para o bingo
toda sexta-feira?

114
00:08:29,216 --> 00:08:31,674
Não queremos
que a chata da Betty Byrom

115
00:08:31,676 --> 00:08:34,676
consiga finalmente ganhar.
Queremos?

116
00:08:37,552 --> 00:08:39,376
72 horas.

117
00:08:40,212 --> 00:08:42,326
- Como vai sair sem...
- Deixe comigo.

118
00:08:42,735 --> 00:08:44,852
Preciso das minhas coisas
e alfaiate.

119
00:08:44,854 --> 00:08:47,261
E do meu jato.

120
00:08:51,610 --> 00:08:53,883
Torre para E8.

121
00:08:53,885 --> 00:08:56,046
Rainha para H5.

122
00:08:56,067 --> 00:08:58,441
Bispo para G6.

123
00:08:58,540 --> 00:09:00,923
Rainha para H8.

124
00:09:01,694 --> 00:09:03,173
Xeque-mate.

125
00:09:26,786 --> 00:09:28,221
<i>Olá.</i>

126
00:09:29,451 --> 00:09:31,451
<b>ManiacS
Haters Gonna Hate!</b>

127
00:09:31,453 --> 00:09:33,453
<b>Supergirl 4.16
The House of L</b>

128
00:09:33,455 --> 00:09:35,255
<b>Darrow
crolzinha³
Bonafé</b>

129
00:09:35,257 --> 00:09:37,057
<b>alineana²
LauraA</b>

130
00:09:41,103 --> 00:09:43,303
NOVE MESES ATRÁS

131
00:09:52,535 --> 00:09:56,544
<i>Espere. Você, pare.
Ela é perigosa.</i>

132
00:09:56,573 --> 00:10:00,679
<i>Ela é só uma garota.
Olhe para ela.</i>

133
00:10:00,851 --> 00:10:03,232
<i>Só está perdida,
como um cachorro.</i>

134
00:10:05,380 --> 00:10:06,887
<i>Vejam...</i>

135
00:10:21,574 --> 00:10:23,176
<i>Quem é você?</i>

136
00:10:26,288 --> 00:10:29,767
<i>Incrível.
Você parece exatamente com ela.</i>

137
00:10:30,578 --> 00:10:33,266
<i>Confirmamos
onde Supergirl está?</i>

138
00:10:33,268 --> 00:10:34,695
Estados Unidos.

139
00:10:36,188 --> 00:10:39,720
- Alex.
<i>- Quem é Alex?</i>

140
00:10:41,371 --> 00:10:43,978
<i>Você será uma boa garota?</i>

141
00:10:43,990 --> 00:10:46,792
<i>Uma boa arma, não é?</i>

142
00:10:46,846 --> 00:10:49,247
<i>Eu acho que sim.</i>

143
00:10:50,209 --> 00:10:51,654
Alex.

144
00:11:03,009 --> 00:11:04,453
Kaznia.

145
00:11:04,472 --> 00:11:07,388
<i>Pai. Mãe.</i>

146
00:11:08,288 --> 00:11:10,056
<i>Obedecer.</i>

147
00:11:15,990 --> 00:11:19,221
<i>- Ouvir.
- Muito bem.</i>

148
00:11:19,469 --> 00:11:22,589
<i>Agora
vamos te mostrar o mundo.</i>

149
00:11:37,175 --> 00:11:40,758
<i>O sol te dá habilidades,</i>

150
00:11:40,766 --> 00:11:42,865
<i>Snowbird.</i>

151
00:11:43,004 --> 00:11:46,183
<i>Agora, escute.</i>

152
00:12:14,549 --> 00:12:17,341
<i>Contenham-na!</i>

153
00:12:25,737 --> 00:12:27,422
Alex...

154
00:12:28,177 --> 00:12:30,355
<i>Ela é uma cópia
de Supergirl.</i>

155
00:12:30,357 --> 00:12:32,836
<i>- Você tem certeza?
- Tenho, sr. Luthor.</i>

156
00:12:32,838 --> 00:12:35,996
<i>- Ela tem poderes?
- Tem, sim.</i>

157
00:12:36,541 --> 00:12:40,698
<i>Venha o mais rápido possível.
Pode vir agora mesmo?</i>

158
00:12:57,110 --> 00:12:58,801
<i>Socorro.</i>

159
00:13:05,467 --> 00:13:06,867
<i>Não tenha medo.</i>

160
00:13:06,869 --> 00:13:11,868
<i>Socorro!
Por favor, alguém me ajude!</i>

161
00:13:18,550 --> 00:13:23,265
<i>Três pessoas mortas.
Meus homens têm medo de entrar.</i>

162
00:13:39,487 --> 00:13:40,995
<i>Olá.</i>

163
00:13:42,627 --> 00:13:46,793
Ele não tem nada a temer,
nem você.

164
00:13:47,429 --> 00:13:50,810
Meu nome é Lex.

165
00:13:51,779 --> 00:13:53,254
Alex?

166
00:13:54,702 --> 00:13:56,188
Claro.

167
00:13:57,098 --> 00:13:58,553
Alex.

168
00:14:02,569 --> 00:14:04,416
Posso ensiná-la
a usar os poderes

169
00:14:04,418 --> 00:14:06,231
e ajudar você a contê-la.

170
00:14:06,486 --> 00:14:10,428
Eu sei que é o homem certo
para isso, Lex Luthor.

171
00:14:10,430 --> 00:14:14,330
O maior especialista
em tudo de Krypton.

172
00:14:14,332 --> 00:14:18,823
- Ela será uma arma para Kaznia?
- Ela odiará quem você quiser.

173
00:14:18,832 --> 00:14:21,068
Condicionamento
é minha especialidade.

174
00:14:21,070 --> 00:14:24,237
Mas preciso
que siga as instruções à risca.

175
00:14:24,522 --> 00:14:27,642
Não podemos quebrá-la,
mas talvez possamos dobrá-la.

176
00:14:27,677 --> 00:14:30,194
- E em troca?
- Dinheiro, como discutimos.

177
00:14:30,200 --> 00:14:32,089
Não tem mais
a mesma liquidez.

178
00:14:32,091 --> 00:14:35,092
Lembre-se,
é só um consultor.

179
00:14:35,094 --> 00:14:38,599
- Eu juro.
- Foi aquele que a incomodou.

180
00:14:40,338 --> 00:14:41,753
Livre-se dele.

181
00:14:41,926 --> 00:14:45,719
Ele irá a outro lugar na base.
Ela não o verá novamente.

182
00:14:46,074 --> 00:14:48,285
Ela vê através das paredes.

183
00:14:51,030 --> 00:14:52,435
Pyotr.

184
00:15:06,766 --> 00:15:09,156
Da próxima vez, não hesite.

185
00:15:10,064 --> 00:15:12,713
<i>Morei em um lugar assim
por muito tempo.</i>

186
00:15:14,297 --> 00:15:17,389
<i>Gosta daqui?</i>

187
00:15:18,701 --> 00:15:21,569
<i>Eu não sei do que gosto.</i>

188
00:15:21,579 --> 00:15:25,525
- Eles te ensinaram inglês?
- Um pouco.

189
00:15:28,004 --> 00:15:29,490
Você está...

190
00:15:29,907 --> 00:15:33,247
com raiva de mim?

191
00:15:33,696 --> 00:15:35,759
Por salvar uma criança?

192
00:15:35,878 --> 00:15:38,852
Não,
você fez a coisa certa.

193
00:15:39,893 --> 00:15:41,709
Eu ouvi a dor.

194
00:15:42,795 --> 00:15:46,891
- Eu não conhecia minha força.
- Você gostaria de conhecer?

195
00:15:57,793 --> 00:16:02,536
Alex, seu nome é
a única coisa que eu lembro.

196
00:16:09,959 --> 00:16:13,525
Digamos
que nós éramos "migos".

197
00:16:14,347 --> 00:16:18,060
<i>Amigos. Bons amigos.</i>

198
00:16:19,316 --> 00:16:23,381
<i>De onde eu venho?
Eu sou diferente.</i>

199
00:16:23,799 --> 00:16:25,399
<i>Por quê?</i>

200
00:16:29,142 --> 00:16:31,070
Eu te contarei tudo
em breve.

201
00:16:31,121 --> 00:16:33,811
Acabou o tempo
e tenho que ir.

202
00:16:35,673 --> 00:16:37,099
Vá em frente.

203
00:16:37,120 --> 00:16:39,255
Precisa ver o mundo
como eles veem.

204
00:16:40,788 --> 00:16:44,078
<i>Eu te mandarei livros.
Materiais para estudar.</i>

205
00:16:44,094 --> 00:16:47,234
<i>E quando eu voltar...</i>
será na minha língua.

206
00:17:00,133 --> 00:17:02,853
Nossa senhora,
como isso aconteceu? Clone?

207
00:17:02,855 --> 00:17:06,008
Acho que sei.
É Harun-El, kryptonita preta.

208
00:17:06,010 --> 00:17:09,012
Divide kryptonianos em dois.
Supergirl deve ter tocado.

209
00:17:09,014 --> 00:17:11,041
Ela não tem
as memórias de Supergirl.

210
00:17:11,043 --> 00:17:13,811
- Nós não sabemos como funciona.
- "Nós"?

211
00:17:14,299 --> 00:17:17,286
Lena, e ela tem mais.

212
00:17:18,546 --> 00:17:22,204
- Brava.
- Falei que seria útil à L-Corp.

213
00:17:22,239 --> 00:17:24,513
- Como está minha irmãzinha?
- Obcecada.

214
00:17:24,517 --> 00:17:26,352
Perto de um avanço
com a Harun-El,

215
00:17:26,354 --> 00:17:28,192
mas ainda não teve
resultados.

216
00:17:28,394 --> 00:17:30,062
Certifique-se
de que ela tenha.

217
00:17:30,738 --> 00:17:33,075
Eu fico aqui
com os comunistas?

218
00:17:33,081 --> 00:17:36,434
- Não, você vai dirigir.
- Claro.

219
00:17:39,558 --> 00:17:42,378
- Qual é o plano?
- Tigres de papel.

220
00:17:43,612 --> 00:17:45,141
Uma expressão chinesa.

221
00:17:45,282 --> 00:17:48,524
Eles parecem ameaçadores,
mas são facilmente destruídos.

222
00:17:48,527 --> 00:17:51,864
Kaznia quer atacar os EUA.
São mais loucos que a Rússia.

223
00:17:51,869 --> 00:17:54,647
Querem de volta
a glória da União Soviética.

224
00:17:54,654 --> 00:17:56,642
Você quer ajudá-los?

225
00:17:56,649 --> 00:18:00,137
Não ligo para política.
Regimes mudam, reis morrem.

226
00:18:00,145 --> 00:18:03,218
Mas se a Kaznia atacar
os Estados Unidos,

227
00:18:03,701 --> 00:18:07,698
e eu evitar o ataque,
os EUA me verão como herói.

228
00:18:08,000 --> 00:18:10,778
Precisarei manipular as coisas
no Leste e no Oeste.

229
00:18:10,780 --> 00:18:14,502
Otis, busque sua irmã,
e procurem um cidadão de bem.

230
00:18:14,532 --> 00:18:17,031
Alguém carismático
e radical.

231
00:18:18,896 --> 00:18:21,863
Acho que conheço um cara,
sr. Luthor.

232
00:18:22,478 --> 00:18:25,993
Ben Lockwood.
Parece ser inteligente.

233
00:18:26,593 --> 00:18:28,606
Bom que alguém parece.

234
00:18:30,653 --> 00:18:33,931
- Para onde você vai?
- De volta para Stryker.

235
00:18:33,975 --> 00:18:37,359
<i>Prisão é o melhor álibi
que já inventaram.</i>

236
00:18:37,384 --> 00:18:40,057
<i>E eu precisarei
de muitos álibis.</i>

237
00:18:40,723 --> 00:18:44,829
<i>O USS Yosemite chegou mais perto
do mar da Kaznia hoje,</i>

238
00:18:44,833 --> 00:18:47,801
<i>fazendo mais pressão
em uma área volátil.</i>

239
00:18:47,804 --> 00:18:50,811
<i>Críticos do presidente Baker,
que assumiu há 2 semanas,</i>

240
00:18:50,813 --> 00:18:53,122
<i>após a presidenta Marsdin
ter renunciado,</i>

241
00:18:53,130 --> 00:18:55,761
<i>questionam as decisões...</i>
DE: ALEX

242
00:19:04,606 --> 00:19:06,358
"O GRANDE GATSBY"

243
00:19:13,685 --> 00:19:15,085
"ASSIM FALOU ZARATUSTRA"

244
00:19:18,237 --> 00:19:19,837
"DECLÍNIO E QUEDA
DO IMP. ROMANO"

245
00:19:19,839 --> 00:19:22,089
"CONTRUIBUIÇÃO A CRÍTICA
DA ECONOMIA POLÍTICA"

246
00:19:24,550 --> 00:19:26,550
"O GRANDE GATSBY"

247
00:19:29,204 --> 00:19:30,605
Alex.

248
00:19:31,369 --> 00:19:32,986
Quando era garoto,

249
00:19:33,046 --> 00:19:35,688
aprendi esse jogo
com um grande mestre,

250
00:19:35,819 --> 00:19:37,751
Anatoly Karpov.

251
00:19:38,139 --> 00:19:40,285
Foi como aprendi
sua língua.

252
00:19:40,700 --> 00:19:42,817
Faz sentido que aprenda
a minha assim.

253
00:19:42,819 --> 00:19:45,092
Seus livros
já me ensinaram.

254
00:19:45,121 --> 00:19:47,051
Ensinaram? Certo.

255
00:19:47,522 --> 00:19:49,204
Filipe da Macedônia?

256
00:19:49,402 --> 00:19:53,186
Reinou de 359 a.C.
até seu assassinato.

257
00:19:53,207 --> 00:19:56,643
Pai de Alexandre, o Grande,
seu homônimo.

258
00:19:56,652 --> 00:20:00,367
<i>Felipe tinha uma base pequena
e queria construir um império.</i>

259
00:20:00,369 --> 00:20:03,684
<i>Mas, no fim,
só temos uma vida.</i>

260
00:20:03,692 --> 00:20:05,903
<i>Alexandre herda
o trabalho do pai,</i>

261
00:20:05,905 --> 00:20:09,487
<i>só que faz mais
do que Filipe jamais sonhou.</i>

262
00:20:09,489 --> 00:20:13,344
- Ele conquista o mundo.
- Isso te agrada?

263
00:20:14,148 --> 00:20:16,069
Você fala
como a minha irmã.

264
00:20:16,876 --> 00:20:18,289
Lena.

265
00:20:19,252 --> 00:20:22,280
Sim, você presta atenção.

266
00:20:22,633 --> 00:20:24,916
Você me lembra ela,
às vezes.

267
00:20:25,647 --> 00:20:27,707
Eu achava
que éramos inseparáveis.

268
00:20:27,943 --> 00:20:29,740
Que iríamos mudar tudo.

269
00:20:30,546 --> 00:20:34,305
- O que houve?
- As pessoas te decepcionam.

270
00:20:40,897 --> 00:20:42,377
Não foi ruim.

271
00:20:43,293 --> 00:20:45,296
Leu aquele ali
mais do que os outros.

272
00:20:45,298 --> 00:20:47,559
"Gatsby". Por quê?

273
00:20:47,947 --> 00:20:51,676
É bonito. Exuberante.

274
00:20:51,678 --> 00:20:54,461
Eu acho
que é essa a palavra.

275
00:20:54,470 --> 00:20:56,167
A linguagem...

276
00:20:56,175 --> 00:20:59,282
É difícil imaginar
um mundo como aquele.

277
00:21:00,328 --> 00:21:02,388
Eu não te dei
porque é bonito.

278
00:21:02,404 --> 00:21:05,842
É um livro sobre tolos monótonos
e depravados.

279
00:21:06,334 --> 00:21:09,973
Dinheiro só é adquirido
às custas de alguém.

280
00:21:10,943 --> 00:21:12,729
Mas você tem dinheiro.

281
00:21:13,085 --> 00:21:15,153
Tem que ter.
Do jeito que vai e vem...

282
00:21:15,155 --> 00:21:18,683
Eu tenho.
Porque é a arma deles.

283
00:21:18,705 --> 00:21:22,051
É como o mundo deles funciona.
Leia de novo.

284
00:21:28,695 --> 00:21:30,652
Obrigada, Mikhail.

285
00:21:31,489 --> 00:21:36,462
- Sua mãe está trabalhando?
- Está, sim.

286
00:21:36,491 --> 00:21:39,174
Sinto muito que fique
tanto tempo sozinho.

287
00:21:39,204 --> 00:21:41,114
Tentarei visitar mais.

288
00:21:45,529 --> 00:21:49,243
Na noite que ela te salvou,
por que aqueles homens atacaram?

289
00:21:49,245 --> 00:21:51,166
Eles eram ladrões.

290
00:21:51,647 --> 00:21:53,957
Moro sozinho
com a minha mãe.

291
00:21:54,097 --> 00:21:56,893
- Por quê?
- Meu pai era um homem mau.

292
00:21:57,358 --> 00:21:58,978
Ele nos deixou.

293
00:21:59,807 --> 00:22:01,803
Eu tive um pai mau também.

294
00:22:02,197 --> 00:22:05,017
- O que ele fez?
- Ele ficou.

295
00:22:05,490 --> 00:22:08,331
Eu rezava por uma heroína
como a que você teve.

296
00:22:08,709 --> 00:22:13,251
Demorou bastante...
mas aqui estamos nós.

297
00:22:18,532 --> 00:22:20,006
Hora de irmos.

298
00:22:20,898 --> 00:22:22,621
Desculpe, Mikhail.

299
00:22:27,553 --> 00:22:30,669
Não entendo.
Por que a pressa?

300
00:22:33,298 --> 00:22:36,583
- O que é isso?
- Você tem que entrar!

301
00:22:38,471 --> 00:22:40,862
O que está acontecendo
comigo?

302
00:22:41,883 --> 00:22:43,943
Só há uma coisa
que pode te machucar,

303
00:22:43,945 --> 00:22:45,731
e os americanos
empestearam o ar.

304
00:22:45,733 --> 00:22:47,983
<i>Está doendo!</i>

305
00:22:47,985 --> 00:22:50,976
Nunca sentirá isso de novo.
Eu te protegerei.

306
00:22:51,000 --> 00:22:52,838
Mas precisamos
fazer algo antes.

307
00:22:54,781 --> 00:22:57,904
Sua carne está fraca,
temos que fazer agora.

308
00:23:04,906 --> 00:23:07,871
Um dia,
talvez você precise enfrentá-la.

309
00:23:07,895 --> 00:23:09,304
Quem?

310
00:23:10,282 --> 00:23:13,308
É hora de você saber
toda a verdade.

311
00:23:13,847 --> 00:23:17,455
Você é forte.
Você é a Kaznia.

312
00:23:17,778 --> 00:23:19,427
Mas também é algo mais.

313
00:23:19,431 --> 00:23:23,449
<i>Aquela luz verde que viu
é veneno para sua espécie.</i>

314
00:23:23,487 --> 00:23:25,490
Feito de fragmentos
do seu planeta.

315
00:23:25,499 --> 00:23:29,203
<i>Você é uma das últimas filhas
de Krypton.</i>

316
00:23:29,205 --> 00:23:30,895
Krypton?

317
00:23:31,460 --> 00:23:35,725
Você trará uma nova era
de paz, igualdade.

318
00:23:35,727 --> 00:23:38,775
<i>Nações diferentes da Kaznia,
que acreditam na ganância,</i>

319
00:23:38,777 --> 00:23:40,823
<i>irão se levantar
contra você.</i>

320
00:23:40,877 --> 00:23:45,679
<i>E a maior heroína deles ficará
entre você e seu trabalho.</i>

321
00:23:55,854 --> 00:23:57,890
<i>Não há mais
kryptonita no ar.</i>

322
00:23:57,892 --> 00:24:01,038
<i>Posso voltar
a treinar agora?</i>

323
00:24:01,040 --> 00:24:02,977
Em inglês, eu já disse.

324
00:24:03,040 --> 00:24:05,994
- Precisa manter seu sotaque.
- Por quê?

325
00:24:06,994 --> 00:24:10,748
- Quer que eu vá para os EUA.
- Algum dia. Não está pronta.

326
00:24:10,750 --> 00:24:15,363
Sim, eu estou.
Quero ver, quero saber mais.

327
00:24:15,365 --> 00:24:19,650
Quem é essa Supergirl...
para mim?

328
00:24:19,652 --> 00:24:21,783
Por que se parece comigo?

329
00:24:22,209 --> 00:24:25,561
Simplificando, é sua irmã.

330
00:24:27,114 --> 00:24:29,971
Ela usurpou
a sua posição no mundo.

331
00:24:30,117 --> 00:24:33,028
- Tirou-a de você.
- Como sua Lena.

332
00:24:33,063 --> 00:24:34,463
Isso.

333
00:24:37,418 --> 00:24:39,313
Talvez devesse ver mais.

334
00:24:46,027 --> 00:24:48,318
QUATRO MESES ATRÁS

335
00:24:53,562 --> 00:24:55,150
National City.

336
00:24:55,392 --> 00:24:57,504
Você conhece a Kaznia
e Krypton.

337
00:24:57,539 --> 00:25:00,551
Agora precisa
experimentar a Babilônia.

338
00:25:10,308 --> 00:25:13,661
Menina! Qual é o seu nome?

339
00:25:13,694 --> 00:25:15,127
Linda.

340
00:25:15,629 --> 00:25:19,575
- Linda Lee.
- Bem, Linda Lee...

341
00:25:20,117 --> 00:25:22,867
por que não vai buscar
mais disto?

342
00:25:26,173 --> 00:25:27,606
É claro.

343
00:25:31,750 --> 00:25:33,299
O que viu?

344
00:25:33,914 --> 00:25:35,730
Um chiqueiro.

345
00:25:35,766 --> 00:25:38,593
Um dos homens
tinha um broche

346
00:25:38,985 --> 00:25:42,165
com a insígnia da AmerTek.
Eles fazem armas.

347
00:25:42,189 --> 00:25:46,163
São as exportações do país,
filmes e bombas.

348
00:25:46,326 --> 00:25:49,918
Kaznia sofre para os americanos
viverem assim.

349
00:25:51,732 --> 00:25:53,943
E Supergirl defende
esses homens?

350
00:25:53,947 --> 00:25:57,965
Sim, porque ela é... mole.

351
00:25:58,772 --> 00:26:01,411
Acostumada
com um certo estilo de vida.

352
00:26:02,347 --> 00:26:04,800
Quer entendê-la?
Este é o lugar.

353
00:26:04,802 --> 00:26:07,497
Aqui é onde
a Supergirl mora.

354
00:26:07,502 --> 00:26:10,370
Ou, como alguns a conhecem...

355
00:26:13,420 --> 00:26:15,469
Kara Danvers.

356
00:26:22,562 --> 00:26:24,803
Um dia,
talvez precise ser como ela,

357
00:26:24,805 --> 00:26:26,696
se mover como ela,
pensar como ela.

358
00:26:26,698 --> 00:26:29,816
Então... o que vê?

359
00:26:33,190 --> 00:26:35,687
Ela gosta de conforto.

360
00:26:39,146 --> 00:26:41,242
É indisciplinada.

361
00:26:51,158 --> 00:26:53,397
Tudo isso é só para ela?

362
00:27:19,486 --> 00:27:22,477
Ela é como uma princesa
em uma torre.

363
00:27:22,856 --> 00:27:25,377
E com um salário
de repórter.

364
00:27:27,794 --> 00:27:29,519
Alguém está vindo.

365
00:27:35,702 --> 00:27:37,169
Kara?

366
00:27:38,104 --> 00:27:41,007
- Alex.
- Não estava em Smallville?

367
00:27:41,042 --> 00:27:42,740
Quero dizer,
eu lembro de você

368
00:27:42,775 --> 00:27:46,265
me pedindo para cuidar
dos seus dependentes folhosos.

369
00:27:46,363 --> 00:27:50,040
Sim, Smallville...
Isso, eu...

370
00:27:50,045 --> 00:27:53,257
Você não cancelou
as suas férias, foi?

371
00:27:53,487 --> 00:27:56,573
Eu falei que seguraria
as pontas no DOE.

372
00:27:56,608 --> 00:27:58,095
Mas você faz falta.

373
00:27:58,130 --> 00:28:00,575
Não, é claro que não cancelei
minhas férias.

374
00:28:00,610 --> 00:28:04,472
Eu só esqueci...
meu diário.

375
00:28:05,365 --> 00:28:07,158
Olhe para mim.

376
00:28:07,234 --> 00:28:10,269
Escritora trouxa...
sem seu diário.

377
00:28:10,303 --> 00:28:12,801
Tudo bem, que bom.

378
00:28:12,836 --> 00:28:15,408
Você deveria ir.

379
00:28:15,443 --> 00:28:18,898
Certo, eu vou.
Obrigada, Alex.

380
00:28:21,348 --> 00:28:24,264
- Tchau, até mais.
- Tchau.

381
00:28:28,088 --> 00:28:30,534
Kara Danvers
tem uma Alex também?

382
00:28:30,539 --> 00:28:33,286
Vocês têm muito em comum.
A viagem acabou.

383
00:28:33,288 --> 00:28:34,985
- Preciso voltar...
- À prisão.

384
00:28:34,987 --> 00:28:38,099
Isso. Volte para a Kaznia.
Garanta que não seja vista.

385
00:28:38,101 --> 00:28:40,784
Ninguém pode saber
que você existe.

386
00:28:56,600 --> 00:28:59,824
<i>Srtª Grant só ameaçou
me demitir 6 vezes hoje.</i>

387
00:28:59,829 --> 00:29:02,265
<i>Acho que ela está
gostando de mim.</i>

388
00:29:08,829 --> 00:29:11,776
<i>Lena não percebe
como tem potencial.</i>

389
00:29:11,811 --> 00:29:14,422
<i>Pelo menos espero
que o mundo perceba.</i>

390
00:29:15,035 --> 00:29:16,932
Lena Luthor.

391
00:29:36,022 --> 00:29:40,150
Kara! O que faz aqui?
Achei que estava de férias.

392
00:29:40,677 --> 00:29:45,032
Eu... precisei ajudar
a Alex com uma coisa.

393
00:29:45,765 --> 00:29:47,165
Srtª Luthor?

394
00:29:48,201 --> 00:29:50,073
Srtª Luthor.
Desculpe interromper.

395
00:29:50,108 --> 00:29:52,710
Precisam de você
no Laboratório C agora.

396
00:29:53,840 --> 00:29:57,283
Lamento, mas quando voltar,
que tal uma noite das garotas?

397
00:29:57,288 --> 00:30:00,346
Big Belly Burger.
Como no seu último aniversário.

398
00:30:00,351 --> 00:30:01,813
Fechado.

399
00:30:07,104 --> 00:30:10,257
Olá, Kara.
Ou deveria dizer Privet?

400
00:30:10,268 --> 00:30:12,135
O Alex não te mandou
vir à L-Corp.

401
00:30:12,137 --> 00:30:14,455
- O que faz aqui?
- Vim conhecer a irmã.

402
00:30:14,463 --> 00:30:17,134
Certo, já conheceu,
agora volte ao seu lugar.

403
00:30:17,136 --> 00:30:18,551
Não estou pronta.

404
00:30:18,889 --> 00:30:20,668
A América é...

405
00:30:21,509 --> 00:30:24,030
insossa, mas não achei
tão ruim como Alex...

406
00:30:24,035 --> 00:30:25,600
Não, não, não.

407
00:30:25,602 --> 00:30:27,271
Não venha bancar
a puxa-saco,

408
00:30:27,273 --> 00:30:30,065
balançando bandeira
para cima de mim!

409
00:30:30,448 --> 00:30:35,360
Kara Danvers quer fazer o bem.
Ela tem compaixão, tem amigos.

410
00:30:35,715 --> 00:30:38,855
E Lena é um deles.
Por quê?

411
00:30:41,540 --> 00:30:44,488
Temos um problema.
Seu projeto agora tem opinião.

412
00:30:44,490 --> 00:30:47,193
Ela está prestes a estragar
os seus planos.

413
00:30:47,221 --> 00:30:50,074
Pânico não combina com você,
srtª Tessmacher.

414
00:30:50,083 --> 00:30:53,200
Posso consertar isso.
Quero você e Otis na Kaznia.

415
00:30:53,202 --> 00:30:54,602
O quê? Para quê?

416
00:30:54,604 --> 00:30:57,454
<i>Porque é lá que está
a coisa que ela mais ama.</i>

417
00:30:57,462 --> 00:31:02,395
<i>Ela ficará muito triste
quando os americanos o levarem.</i>

418
00:31:06,173 --> 00:31:07,656
Oi, garoto.

419
00:31:17,243 --> 00:31:19,245
Olá, marinheiro.

420
00:31:31,538 --> 00:31:34,236
<i>Míssil definindo alvo.</i>

421
00:31:35,193 --> 00:31:38,193
"ASSIM FALOU ZARATUSTRA"
FRIEDRICH NIETZSCHE

422
00:32:39,999 --> 00:32:41,790
Quem faria isso?

423
00:32:44,616 --> 00:32:46,441
Você já sabe.

424
00:33:01,856 --> 00:33:05,042
AmerTek.
Os americanos gananciosos.

425
00:33:08,930 --> 00:33:11,583
Não faça isso. Ouça-me.

426
00:33:11,585 --> 00:33:15,481
Os Luthor esperam a hora certa.
Isso foi só...

427
00:33:28,829 --> 00:33:31,552
- Por favor, pare!
- Não!

428
00:33:40,989 --> 00:33:42,956
Quase pôs tudo a perder.

429
00:33:42,964 --> 00:33:45,697
- Eles mataram Mikhail!
- O que importa uma vida?

430
00:33:45,718 --> 00:33:47,890
Uma vida não é nada
comparado ao mundo!

431
00:33:47,913 --> 00:33:50,780
Você arriscou tudo
e não me deu ouvidos!

432
00:33:50,787 --> 00:33:54,036
- Você não manda em mim.
- Estou ajudando você.

433
00:33:54,355 --> 00:33:56,506
Eles viram seu rosto.

434
00:33:56,508 --> 00:33:59,470
Se fosse identificada,
o mundo todo iria caçá-la!

435
00:33:59,949 --> 00:34:01,512
Farei parecer um acidente.

436
00:34:01,543 --> 00:34:04,644
Sabotagem, comando acidental.
Vou limpar sua bagunça!

437
00:34:04,647 --> 00:34:06,503
É isso que pensa de mim?

438
00:34:07,207 --> 00:34:09,716
Que sou um animalzinho
que você cuida?

439
00:34:09,718 --> 00:34:12,476
- Claro que não!
- Um soldado, então?

440
00:34:12,478 --> 00:34:14,734
O exército conquistador
do Alexander!

441
00:34:14,834 --> 00:34:17,762
O que eu sou?
Por que estou aqui?

442
00:34:17,942 --> 00:34:19,821
Por que Kara Danvers
tem uma Alex?

443
00:34:19,826 --> 00:34:22,474
E por que ela é amiga
da sua irmã?

444
00:34:24,844 --> 00:34:26,685
Esse é o motivo.

445
00:34:27,299 --> 00:34:29,332
Tudo por causa da Lena.

446
00:34:32,661 --> 00:34:34,759
Pensei
que você fosse mais forte.

447
00:34:34,811 --> 00:34:38,073
Mas pessoas decepcionam.

448
00:34:39,376 --> 00:34:40,811
Já chega.

449
00:34:46,923 --> 00:34:48,982
Eu morri uma vez.

450
00:34:51,722 --> 00:34:55,033
Então acredito
em segundas chances,

451
00:34:55,035 --> 00:34:59,108
mas se você vir
um cara careca...

452
00:35:00,814 --> 00:35:02,427
Qualquer cara careca.

453
00:35:02,474 --> 00:35:05,168
Deite no chão.
Finja que está morto.

454
00:35:07,549 --> 00:35:08,955
Certo?

455
00:35:11,234 --> 00:35:14,598
TRÊS MESES ATRÁS

456
00:35:26,098 --> 00:35:27,509
O quê?

457
00:35:29,354 --> 00:35:31,138
Que tipo de doença?

458
00:35:35,696 --> 00:35:37,096
<i>- Lex?</i>
- Exageramos.

459
00:35:37,098 --> 00:35:40,658
A kryptonita preta pode ter
causado os sintomas de câncer.

460
00:35:40,660 --> 00:35:43,512
Pode ser telomérico.
Estabilizar a senescência...

461
00:35:43,514 --> 00:35:46,934
- Lex!
- O quê? Mas é claro.

462
00:35:46,950 --> 00:35:50,162
A Harun-El.
Foi o que a gerou.

463
00:35:50,198 --> 00:35:53,015
- Pode estabilizá-la. Traga, já.
- Não está pronta.

464
00:35:53,017 --> 00:35:55,369
Os testes da Lena ainda são
100% fatais.

465
00:35:55,371 --> 00:35:57,421
- Solucionarei.
- Ela está morrendo.

466
00:35:57,424 --> 00:36:00,846
O que sugere que eu faça?
Ela é tudo pelo que trabalhei.

467
00:36:00,848 --> 00:36:03,541
Ela é... um milagre!

468
00:36:03,546 --> 00:36:07,085
Os céus se abriram
e me deram ela.

469
00:36:08,839 --> 00:36:10,738
Não posso perdê-la.

470
00:36:12,263 --> 00:36:14,465
Tenho uma ideia,
mas não vai gostar.

471
00:36:14,472 --> 00:36:16,114
- Que tal...
- Tem razão.

472
00:36:16,674 --> 00:36:18,823
Tenho que me dar um câncer.

473
00:36:20,922 --> 00:36:22,812
Não era isso
que eu ia dizer.

474
00:36:22,814 --> 00:36:24,957
Não, iria dizer
que eu preciso da Lena.

475
00:36:24,959 --> 00:36:27,168
E está certa,
mas ela não vai acertar.

476
00:36:27,173 --> 00:36:32,173
Ela nunca trabalhará comigo,
mas ela irá me salvar.

477
00:36:32,691 --> 00:36:34,630
Não, Lex. Não!

478
00:36:51,017 --> 00:36:52,517
<i>Oi, maninha.</i>

479
00:36:52,960 --> 00:36:55,193
<i>Odiei o que fez
com o lugar.</i>

480
00:36:57,187 --> 00:36:59,186
CINCO SEMANAS ATRÁS

481
00:36:59,197 --> 00:37:02,261
<i>Serei direto.
Kryptonita preta.</i>

482
00:37:02,263 --> 00:37:05,695
<i>A Harun-El.
Você tem e eu preciso.</i>

483
00:37:05,705 --> 00:37:07,767
Sabe que não faz
crescer cabelo.

484
00:37:08,899 --> 00:37:11,667
<i>Não seja estraga prazeres.
Você é uma Luthor.</i>

485
00:37:11,701 --> 00:37:13,849
Lembro de discordância
sobre isso.

486
00:37:13,851 --> 00:37:17,267
<i>Não vindo de mim.
Sempre te tratei bem.</i>

487
00:37:17,294 --> 00:37:19,579
<i>Sempre tive interesse
nos nossos genes.</i>

488
00:37:19,587 --> 00:37:21,357
<i>Pontos fortes.
Pontos fracos.</i>

489
00:37:22,036 --> 00:37:23,504
<i>Alcoolismo.</i>

490
00:37:24,638 --> 00:37:26,038
Então esse é o seu plano.

491
00:37:26,040 --> 00:37:28,114
Falar sobre nosso pai,
o alcoólico?

492
00:37:28,116 --> 00:37:29,973
O que vem depois?
Dirá que me ama?

493
00:37:29,975 --> 00:37:32,141
<i>Amor não tem valor.
Respeito você.</i>

494
00:37:32,143 --> 00:37:34,736
Não pode fazer isso.
Não pode pegar o que quer.

495
00:37:34,738 --> 00:37:38,142
<i>Lena, sou um holograma.
Não posso pegar nada.</i>

496
00:37:38,144 --> 00:37:41,307
<i>Mas entendo,
não quer entregar sua pesquisa.</i>

497
00:37:41,534 --> 00:37:44,959
<i>É reconfortante
o sentimento de obsessão.</i>

498
00:37:45,185 --> 00:37:46,999
Não sou como você.

499
00:37:47,905 --> 00:37:51,079
- Eu quero ajudar as pessoas.
<i>- Eu sou uma pessoa.</i>

500
00:37:51,658 --> 00:37:54,906
<i>E está usando a pedra preta
para criar supersoldados.</i>

501
00:37:54,913 --> 00:37:56,422
<i>A quem está ajudando?</i>

502
00:37:56,979 --> 00:37:59,665
<i>Eu passei um tempo
pensando um pouco...</i>

503
00:37:59,762 --> 00:38:03,097
<i>- sobre mudar...</i>
- É uma grande mudança.

504
00:38:04,058 --> 00:38:05,585
<i>Não faça o que fiz.</i>

505
00:38:07,100 --> 00:38:10,319
<i>Não machuque
quando pode curar.</i>

506
00:38:12,892 --> 00:38:16,652
<i>Ainda não me perguntou
por que preciso da pedra.</i>

507
00:38:16,656 --> 00:38:19,202
- Presumi que para homicídio.
<i>- É o oposto.</i>

508
00:38:20,242 --> 00:38:21,792
<i>Estou morrendo.</i>

509
00:38:24,210 --> 00:38:26,136
DOIS DIAS ATRÁS

510
00:38:34,459 --> 00:38:35,859
Cuide dela.

511
00:38:40,721 --> 00:38:42,727
KAZNIA
HOJE

512
00:38:49,466 --> 00:38:53,029
Bem, é tudo ou nada.

513
00:39:17,032 --> 00:39:18,440
Alex?

514
00:39:20,029 --> 00:39:22,066
Pensei
que tinha ido embora.

515
00:39:23,382 --> 00:39:24,782
Bem...

516
00:39:25,321 --> 00:39:27,663
Você me deixou bravo,
muito bravo.

517
00:39:28,557 --> 00:39:31,678
Mas prometi que não deixaria
você ficar doente de novo.

518
00:39:33,722 --> 00:39:35,287
Você me salvou.

519
00:39:36,262 --> 00:39:38,591
Investi muito em você.

520
00:39:41,063 --> 00:39:43,446
E eu não deveria
ter te deixado como fiz.

521
00:39:45,387 --> 00:39:47,229
Não tem a ver com a Lena.

522
00:39:48,656 --> 00:39:50,542
Tem a ver com você e eu.

523
00:39:53,131 --> 00:39:54,775
Pode me perdoar?

524
00:39:57,209 --> 00:40:01,401
Supergirl age baseada
nas suas emoções.

525
00:40:01,480 --> 00:40:05,061
É egoísta, feio.

526
00:40:05,093 --> 00:40:09,099
Não serei ela.
Serei eu mesma.

527
00:40:09,101 --> 00:40:13,085
Serei disciplinada.
Seguirei você.

528
00:40:14,167 --> 00:40:16,076
E a destruirei.

529
00:40:18,158 --> 00:40:22,540
Lembra da história
de Alexandre, o Grande e o pai?

530
00:40:22,557 --> 00:40:26,281
- Lembro.
- Achou que eu era o Alexandre.

531
00:40:27,037 --> 00:40:28,747
Mas sou o Filipe.

532
00:40:30,191 --> 00:40:32,078
Só tenho uma vida.

533
00:40:33,720 --> 00:40:35,224
Você tem...

534
00:40:36,370 --> 00:40:37,874
o para sempre.

535
00:40:38,890 --> 00:40:43,355
Meu presente para o mundo.
Meu legado.

536
00:40:47,576 --> 00:40:50,054
<i>Minha Filha Vermelha.</i>

537
00:40:54,971 --> 00:40:56,975
NATIONAL CITY
HOJE

538
00:41:02,800 --> 00:41:06,752
- Qual é o problema?
- É Lex Luthor. Ele está livre.

539
00:41:07,224 --> 00:41:09,146
Tentei detê-lo,
mas ele escapou.

540
00:41:09,152 --> 00:41:11,118
- O quê?
- Lena?

541
00:41:11,220 --> 00:41:13,402
- Ela sabe?
- Não sei.

542
00:41:13,421 --> 00:41:17,748
Tudo bem, eu vou achá-la.
Chame o J'onn e achem Lex.

543
00:41:40,350 --> 00:41:43,350
<b>Legende conosco!
www.maniacs.ga</b>

