1
00:00:45,335 --> 00:00:48,046
- ¿Tienes poderes?
- Ya lo creo.

2
00:01:00,184 --> 00:01:02,895
Hasta ahora te ha ido bien,

3
00:01:05,063 --> 00:01:09,193
pero esta vez
el planeta ataca de nuevo

4
00:01:09,359 --> 00:01:12,613
- ¿Cómo puedes hacer eso?
- ¿Cómo crees tú?

5
00:01:12,779 --> 00:01:14,531
Soy Lex Luthor.

6
00:01:18,410 --> 00:01:20,496
HACE TRES AÑOS

7
00:01:20,662 --> 00:01:22,360
<i>Levante la mano derecha.</i>

8
00:01:22,414 --> 00:01:25,760
<i>¿Jura decir la verdad, toda</i>
<i>la verdad y nada más que la verdad?</i>

9
00:01:25,834 --> 00:01:29,338
Lo juro. Un solo desacuerdo
sobre su obsesión,

10
00:01:29,505 --> 00:01:31,000
y me apartó de su vida.

11
00:01:31,048 --> 00:01:34,468
Me echó de la compañía
y se embarcó en su cruzada.

12
00:01:34,635 --> 00:01:36,120
Mató a gente.

13
00:01:36,220 --> 00:01:39,973
Luthor quería que Superman
trabajara en su organización.

14
00:01:40,140 --> 00:01:42,400
Por supuesto,
Superman sabía quién era Luthor,

15
00:01:42,476 --> 00:01:44,240
y este no se tomó bien
que le rechazara.

16
00:01:44,311 --> 00:01:46,840
Decía que éramos
muy superiores al resto

17
00:01:46,897 --> 00:01:49,120
y que estábamos él y yo solos
contra el mundo.

18
00:01:49,191 --> 00:01:51,640
Si soy sincera conmigo misma,
le creí.

19
00:01:54,238 --> 00:01:56,440
Estaba ciega al creer
que necesitaba una compañera...

20
00:01:56,490 --> 00:01:57,991
Quería un kryptoniano a su servicio.

21
00:01:58,033 --> 00:01:59,880
pero quería
a alguien que le adulase.

22
00:01:59,952 --> 00:02:01,745
Me secuestró.

23
00:02:01,912 --> 00:02:05,249
Y tengo 16 cicatrices de su tortura.

24
00:02:05,415 --> 00:02:08,335
He presentado todas nuestras cartas.

25
00:02:08,502 --> 00:02:10,600
Una prueba más que irrefutable.

26
00:02:10,671 --> 00:02:12,047
Además...

27
00:02:14,174 --> 00:02:16,280
cuando volvió el sol rojo...

28
00:02:19,555 --> 00:02:21,360
yo llevaba un micrófono encima.

29
00:02:21,431 --> 00:02:23,680
Señor Luthor,
se le acusa de asesinato,

30
00:02:23,725 --> 00:02:26,400
ecoterrorismo y crímenes
contra la humanidad.

31
00:02:26,478 --> 00:02:28,360
Ya que ha decidido
representarse a sí mismo,

32
00:02:28,438 --> 00:02:31,960
¿tiene algo que decir antes de oír
el veredicto de este tribunal?

33
00:02:36,196 --> 00:02:38,320
Superman me obligó a hacerlo.

34
00:02:40,742 --> 00:02:42,520
Es un cambio de paradigma.

35
00:02:42,578 --> 00:02:44,640
Los alienígenas están
entre nosotros.

36
00:02:44,705 --> 00:02:46,375
Y para el resto de la historia
de la humanidad,

37
00:02:46,415 --> 00:02:49,877
solo existirá un antes de Superman

38
00:02:50,043 --> 00:02:51,560
y un después.

39
00:02:52,337 --> 00:02:56,133
Estoy protegiendo a la humanidad
de su extinción.

40
00:02:56,300 --> 00:02:59,280
Y si este escandalizado jurado
compuesto por mis...

41
00:03:00,012 --> 00:03:03,098
iguales quiere encerrarme
por ello,

42
00:03:03,265 --> 00:03:05,267
que lo intente.

43
00:03:05,434 --> 00:03:07,200
Pero sepan una cosa:

44
00:03:07,936 --> 00:03:11,360
siempre encontraré la forma
de inclinar la balanza a mi favor.

45
00:03:11,482 --> 00:03:14,693
Alexander Joseph Luthor,

46
00:03:15,777 --> 00:03:18,400
se le declara culpable
de todos los cargos

47
00:03:18,530 --> 00:03:23,869
y cumplirá 31 condenas
a cadena perpetua consecutivas.

48
00:03:27,539 --> 00:03:29,480
Tal vez deberían ser 32.

49
00:03:54,107 --> 00:03:58,320
¡Señor Luthor!
Disculpe. ¡Señor Luthor!

50
00:03:58,487 --> 00:04:00,040
¡Señor Luthor!

51
00:04:29,268 --> 00:04:31,478
Bonita celda.

52
00:04:31,645 --> 00:04:33,720
Es para visitas conyugales.

53
00:04:33,856 --> 00:04:37,234
Aunque después de esto,
volverá a ser de hierro y hormigón.

54
00:04:37,401 --> 00:04:40,654
- Parece muy solitario.
- Stryker es una placa de Petri.

55
00:04:40,821 --> 00:04:42,480
Una ciudad embotellada.

56
00:04:42,531 --> 00:04:45,720
Hasta he enseñado a jugar
al ajedrez a algunos reclusos.

57
00:04:46,285 --> 00:04:48,040
Me encanta enseñar.

58
00:04:48,203 --> 00:04:49,680
Qué desperdicio.

59
00:04:49,746 --> 00:04:51,360
Tiene una mente extraordinaria

60
00:04:51,415 --> 00:04:55,335
y solo usted se interpone
entre nosotros y la aniquilación.

61
00:04:57,796 --> 00:04:59,640
Solía escribirle cartas.

62
00:04:59,715 --> 00:05:01,550
Y yo las leía.

63
00:05:01,717 --> 00:05:04,280
Es usted culta
para ser una chica Manson.

64
00:05:04,344 --> 00:05:06,080
Usted no es Manson.

65
00:05:06,221 --> 00:05:08,880
Y que sepa
que no soy una chica cualquiera.

66
00:05:09,725 --> 00:05:12,978
Me licencié en Yale
en Literatura y Física,

67
00:05:13,145 --> 00:05:16,106
y fui
Miss Carolina del Norte júnior.

68
00:05:16,273 --> 00:05:18,280
No necesito su currículum.

69
00:05:20,986 --> 00:05:26,492
Aunque puede que conozca
a alguien que sí.

70
00:05:26,658 --> 00:05:28,160
- Señorita Tessmacher...
- Eve.

71
00:05:28,202 --> 00:05:30,287
Señorita Tessmacher...

72
00:05:30,454 --> 00:05:33,040
necesito que me haga un favor.

73
00:05:33,207 --> 00:05:35,360
<i>¿Qué sabe de la revista CatCo?</i>

74
00:05:35,417 --> 00:05:36,960
¿Que ha bajado su tirada?

75
00:05:37,002 --> 00:05:39,960
Jimmy Olsen trabaja allí.
Ha sido un auténtico incordio.

76
00:05:40,005 --> 00:05:42,560
Pero está relacionado
con la segunda kryptoniana.

77
00:05:42,633 --> 00:05:46,094
Y sé que Cat Grant necesita
una nueva secretaria.

78
00:05:46,261 --> 00:05:49,848
A alguien como usted no le costará
encontrar trabajo allí.

79
00:05:50,015 --> 00:05:51,640
Cuente con ello.

80
00:05:52,559 --> 00:05:54,600
Pero sabe que puedo hacer
muchas más cosas...

81
00:05:54,645 --> 00:05:57,481
Y las hará.
Haremos que sea irresistible.

82
00:06:31,557 --> 00:06:33,600
HACE SEIS MESES

83
00:06:33,767 --> 00:06:35,160
Alcaide...

84
00:06:36,436 --> 00:06:39,565
¿le gustaron las entradas
de los Knights a su marido?

85
00:06:39,731 --> 00:06:41,840
Sí, claro. ¿En primera fila?

86
00:06:41,984 --> 00:06:43,960
Se sentía como Nicholson.

87
00:06:44,403 --> 00:06:46,530
Y a los demás reclusos

88
00:06:46,697 --> 00:06:49,120
les encantó la langosta
que les trajo.

89
00:06:49,199 --> 00:06:51,840
La langosta es comida ordinaria
del siglo XVIII,

90
00:06:51,910 --> 00:06:54,621
solo apta para jornaleros
y presidiarios.

91
00:06:55,956 --> 00:06:58,292
No sabía que le gustara el arte.

92
00:06:58,458 --> 00:07:00,169
Solo es geometría.

93
00:07:01,253 --> 00:07:03,797
<i>Aníbal cruzando los Alpes.</i>

94
00:07:03,964 --> 00:07:06,175
¿Qué representa?

95
00:07:07,551 --> 00:07:10,095
El aburrimiento.
¿Qué quiere, alcaide?

96
00:07:10,262 --> 00:07:14,475
Lo siento.
Le llaman de la embajada kazniana.

97
00:07:21,482 --> 00:07:23,692
Ministro. Cuánto tiempo.

98
00:07:23,859 --> 00:07:26,945
Me dijo que le llamara
si ocurría algo interesante.

99
00:07:27,112 --> 00:07:28,760
Otra kryptoniana.

100
00:07:28,864 --> 00:07:31,158
Es una copia de Supergirl.

101
00:07:31,325 --> 00:07:32,840
Ha perdido la memoria.

102
00:07:32,910 --> 00:07:35,537
- ¿Está seguro?
- Sí, señor Luthor.

103
00:07:35,704 --> 00:07:38,499
- ¿Tiene poderes?
- Así es.

104
00:07:38,665 --> 00:07:40,480
Venga lo antes posible.

105
00:07:40,542 --> 00:07:41,960
De acuerdo.

106
00:07:47,174 --> 00:07:50,219
Alcaide, necesito un permiso
de salida de 72 horas.

107
00:07:50,385 --> 00:07:51,920
¿Qué? No puede...

108
00:07:51,970 --> 00:07:56,391
Su madre sigue viviendo
en el 245 de Maple Drive, ¿verdad?

109
00:07:56,558 --> 00:07:58,560
¿Bingo los viernes por la noche
en St. Joseph's?

110
00:07:58,602 --> 00:08:02,564
No querrá que gane
esa horrible Betty Byrom,

111
00:08:02,731 --> 00:08:04,107
¿verdad?

112
00:08:06,860 --> 00:08:08,640
Setenta y dos horas.

113
00:08:09,571 --> 00:08:12,080
- ¿Cómo va a irse sin...?
- Déjeme eso a mí.

114
00:08:12,157 --> 00:08:14,440
Necesitaré mis cosas y mi sastre.

115
00:08:15,244 --> 00:08:16,680
Y mi avión.

116
00:08:20,999 --> 00:08:23,168
Torre a E-8.

117
00:08:23,335 --> 00:08:25,337
Reina a H-5.

118
00:08:25,504 --> 00:08:27,756
Alfil a G-6.

119
00:08:27,923 --> 00:08:29,716
Reina a H-8.

120
00:08:31,218 --> 00:08:32,640
Jaque mate.

121
00:08:56,160 --> 00:08:57,536
Hola.

122
00:09:11,884 --> 00:09:13,927
HACE NUEVE MESES

123
00:09:23,437 --> 00:09:27,274
Espera... no te acerques.
Es peligrosa.

124
00:09:27,441 --> 00:09:29,610
Solo es una jovencita.

125
00:09:29,776 --> 00:09:31,570
Miradla.

126
00:09:31,737 --> 00:09:33,697
Es un perrito callejero.

127
00:09:36,074 --> 00:09:37,451
¿Lo veis?

128
00:09:52,382 --> 00:09:53,840
¿Quién eres?

129
00:09:56,970 --> 00:10:00,140
Asombroso. Eres igual que ella.

130
00:10:01,391 --> 00:10:03,960
¿Hemos confirmado
el paradero de Supergirl?

131
00:10:04,019 --> 00:10:05,600
Estados Unidos.

132
00:10:07,022 --> 00:10:08,482
Alex.

133
00:10:08,649 --> 00:10:10,240
¿Quién es Alex?

134
00:10:11,985 --> 00:10:14,571
Serás una buena chica...

135
00:10:14,738 --> 00:10:17,366
Una buena arma, ¿verdad?

136
00:10:17,533 --> 00:10:19,701
Yo creo que sí.

137
00:10:20,994 --> 00:10:22,371
Alex.

138
00:10:33,799 --> 00:10:37,427
Kaznia. Padre. Madre.

139
00:10:39,054 --> 00:10:41,181
Obedecer.

140
00:10:46,562 --> 00:10:48,021
Escuchar.

141
00:10:48,188 --> 00:10:50,149
Muy bien.

142
00:10:50,315 --> 00:10:53,193
Ahora te mostraremos el mundo.

143
00:11:07,666 --> 00:11:11,336
El sol te da tus poderes,

144
00:11:11,503 --> 00:11:13,589
ave migratoria.

145
00:11:13,755 --> 00:11:16,425
Ahora... escucha.

146
00:11:45,496 --> 00:11:47,498
¡Contenedla!

147
00:11:56,548 --> 00:11:57,925
Alex...

148
00:11:58,967 --> 00:12:01,053
Es una copia de Supergirl.

149
00:12:01,220 --> 00:12:03,480
- ¿Está seguro?
- Sí, señor Luthor.

150
00:12:03,555 --> 00:12:06,350
- ¿Tiene poderes?
- Así es.

151
00:12:07,559 --> 00:12:09,240
Venga lo antes posible.

152
00:12:09,311 --> 00:12:11,200
¿Puede venir enseguida?

153
00:12:27,746 --> 00:12:29,915
Socorro.

154
00:12:36,338 --> 00:12:39,132
- No tengas miedo.
- ¡Socorro!

155
00:12:39,299 --> 00:12:42,594
¡Que alguien me ayude!

156
00:12:50,519 --> 00:12:53,360
Tres muertos.
A mis hombres les da miedo entrar.

157
00:13:10,164 --> 00:13:11,540
Hola.

158
00:13:13,542 --> 00:13:15,711
Él no tiene nada que temer,

159
00:13:15,878 --> 00:13:17,963
y tú tampoco.

160
00:13:18,130 --> 00:13:21,133
Me llamo Lex.

161
00:13:22,551 --> 00:13:23,927
¿Alex?

162
00:13:25,637 --> 00:13:27,014
Claro.

163
00:13:27,764 --> 00:13:29,141
Alex.

164
00:13:35,063 --> 00:13:38,692
Puedo enseñarle a dominar
sus poderes para poder contenerla.

165
00:13:38,859 --> 00:13:41,080
Sé que es el hombre adecuado
para ello.

166
00:13:41,153 --> 00:13:42,738
Lex Luthor.

167
00:13:42,905 --> 00:13:46,533
Principal especialista en todo
lo relacionado con Krypton.

168
00:13:46,700 --> 00:13:49,328
¿La convertirá en el arma de Kaznia?

169
00:13:49,495 --> 00:13:51,240
Odiará a quien usted quiera.

170
00:13:51,288 --> 00:13:53,542
El condicionamiento operante
es una de mis especialidades.

171
00:13:53,582 --> 00:13:56,835
Pero seguirá mis instrucciones
al pie de la letra.

172
00:13:57,002 --> 00:14:00,160
Los kryptonianos no cambian,
pero podemos manipularlos.

173
00:14:00,214 --> 00:14:02,600
- ¿Y qué quiere a cambio?
- Dinero, como hemos hablado.

174
00:14:02,674 --> 00:14:04,440
No es tan rico como antes.

175
00:14:04,510 --> 00:14:07,400
Se lo advierto: solo está aquí
en calidad de asesor.

176
00:14:07,471 --> 00:14:10,641
- Se lo prometo.
- Ese es el que la ha enfadado.

177
00:14:12,726 --> 00:14:14,200
Deshágase de él.

178
00:14:14,269 --> 00:14:16,480
Le enviaré a otra parte de la base.

179
00:14:16,522 --> 00:14:18,357
No volverá a verle.

180
00:14:18,524 --> 00:14:20,880
Puede ver a través de las paredes.

181
00:14:23,403 --> 00:14:24,988
Pyotr.

182
00:14:25,155 --> 00:14:26,560
Venga aquí.

183
00:14:39,169 --> 00:14:41,480
La próxima vez, no se estremezca.

184
00:14:42,714 --> 00:14:45,560
Viví en un lugar como este
durante mucho tiempo.

185
00:14:46,635 --> 00:14:49,263
¿Te gusta?

186
00:14:51,098 --> 00:14:53,892
No sé lo que me gusta.

187
00:14:54,059 --> 00:14:56,000
¿Te enseñaron mi idioma?

188
00:14:56,770 --> 00:14:58,147
Un poco.

189
00:15:00,399 --> 00:15:02,234
¿Está...

190
00:15:02,401 --> 00:15:05,904
enfadado conmigo?

191
00:15:06,071 --> 00:15:09,449
¿Por salvar a un niño? No.

192
00:15:09,616 --> 00:15:11,720
Hiciste lo que debías hacer.

193
00:15:12,161 --> 00:15:13,579
Oí dolor.

194
00:15:15,205 --> 00:15:17,457
No conocía mi fuerza.

195
00:15:17,624 --> 00:15:19,520
¿Te gustaría conocerla?

196
00:15:30,179 --> 00:15:34,183
Alex, su nombre es
lo único que recuerdo.

197
00:15:42,441 --> 00:15:45,152
Digamos que éramos íntimos.

198
00:15:46,778 --> 00:15:49,948
Amigos. Buenos amigos.

199
00:15:51,742 --> 00:15:53,452
¿De dónde vengo?

200
00:15:53,619 --> 00:15:55,160
Soy diferente.

201
00:15:56,288 --> 00:15:57,664
¿Por qué?

202
00:16:01,627 --> 00:16:03,360
Pronto te lo contaré todo.

203
00:16:03,420 --> 00:16:05,160
Se ha acabado el tiempo
y tengo que irme.

204
00:16:05,214 --> 00:16:07,883
GALLETAS DE CHOCOLATE

205
00:16:08,050 --> 00:16:11,303
Cómetela.
Tienes que ver el mundo como ellos.

206
00:16:13,305 --> 00:16:14,880
Te enviaré unos libros.

207
00:16:14,932 --> 00:16:16,400
Material para que estudies.

208
00:16:16,475 --> 00:16:18,040
Y cuando vuelva...

209
00:16:18,101 --> 00:16:19,840
hablarás mi idioma.

210
00:16:32,616 --> 00:16:35,240
Un regalo caído del cielo.
¿Cómo es posible? ¿Un clon?

211
00:16:35,285 --> 00:16:38,455
Creo que lo sé. Se llama Harun-El.
Kryptonita negra.

212
00:16:38,622 --> 00:16:41,500
Divide a los kryptonianos en dos.
Supergirl habrá contactado con ella.

213
00:16:41,542 --> 00:16:43,545
Es como un cuaderno en blanco.
No comparte sus recuerdos.

214
00:16:43,585 --> 00:16:46,480
- Todavía no sabemos cómo funciona.
- ¿"Sabemos"?

215
00:16:46,547 --> 00:16:49,091
Me refiero a Lena.
Ella sabe más cosas.

216
00:16:50,551 --> 00:16:51,927
Bravo.

217
00:16:52,094 --> 00:16:54,520
Le dije que sería más útil
en L-Corp que en CatCo.

218
00:16:54,596 --> 00:16:56,160
¿Y cómo está mi querida hermanita?

219
00:16:56,223 --> 00:16:58,602
Obsesionada. Está a punto de dar
un gran paso con el Harun-El,

220
00:16:58,642 --> 00:17:00,760
pero aún no ha tenido
ningún resultado.

221
00:17:00,811 --> 00:17:02,880
Asegúrese de que los tenga.

222
00:17:03,105 --> 00:17:05,274
¿Me quedo aquí con los rusos?

223
00:17:05,440 --> 00:17:07,320
¿Qué? No, conduces tú.

224
00:17:07,484 --> 00:17:08,960
Desde luego.

225
00:17:11,905 --> 00:17:14,658
- ¿Cuál es el plan?
- Tigres de papel.

226
00:17:16,160 --> 00:17:17,640
Es un dicho chino.

227
00:17:17,703 --> 00:17:20,920
Los tigres de papel amenazan,
pero se destruyen fácilmente.

228
00:17:20,998 --> 00:17:22,760
Kaznia quiere atacar EE. UU.

229
00:17:22,833 --> 00:17:24,400
Están más locos que Rusia.

230
00:17:24,459 --> 00:17:27,040
Quieren recuperar los días
de gloria de la Unión Soviética.

231
00:17:27,087 --> 00:17:28,960
¿Y usted quiere ayudarlos?

232
00:17:29,006 --> 00:17:30,520
Su política no me importa.

233
00:17:30,591 --> 00:17:32,440
Los regímenes cambian,
los reyes mueren.

234
00:17:32,509 --> 00:17:35,053
Pero si Kaznia ataca EE. UU.

235
00:17:36,263 --> 00:17:40,350
y yo frustro dicho ataque,
EE. UU. me considerará un héroe.

236
00:17:40,517 --> 00:17:43,120
Para ello, necesitaré chivos
expiatorios en el Este y el Oeste.

237
00:17:43,187 --> 00:17:46,732
Otis, tú y tu hermana buscadme
un auténtico estadounidense.

238
00:17:46,899 --> 00:17:49,080
Alguien carismático y radical.

239
00:17:51,320 --> 00:17:54,656
Creo que conozco al tipo perfecto,
señor Luthor.

240
00:17:54,823 --> 00:17:57,951
Se llama Ben Lockwood.
Parece inteligente.

241
00:17:58,994 --> 00:18:01,280
Me alegra que alguien lo parezca.

242
00:18:01,455 --> 00:18:02,920
¡NOS AMENAZAN!
EL NUEVO INMIGRANTE

243
00:18:02,998 --> 00:18:04,680
Un momento. ¿Adónde va?

244
00:18:04,750 --> 00:18:06,360
Vuelvo a Stryker.

245
00:18:06,418 --> 00:18:09,713
<i>La cárcel es la mejor coartada</i>
<i>que se ha inventado jamás.</i>

246
00:18:09,880 --> 00:18:11,965
<i>Y voy a necesitar muchas.</i>

247
00:18:13,634 --> 00:18:17,221
<i>El USS Yosemite se ha acercado</i>
<i>al mar de Kaznia hoy,</i>

248
00:18:17,387 --> 00:18:20,265
<i>haciendo presión</i>
<i>en una zona ya inestable.</i>

249
00:18:20,432 --> 00:18:23,280
<i>Críticos del presidente Baker,</i>
<i>que tomó posesión de su cargo</i>

250
00:18:23,352 --> 00:18:26,760
<i>tras la dimisión de la presidenta</i>
<i>Marsdin, cuestionan sus decisiones.</i>

251
00:18:26,814 --> 00:18:28,190
DE ALEX

252
00:18:37,074 --> 00:18:38,600
EL GRAN GATSBY

253
00:18:46,041 --> 00:18:48,600
ASÍ HABLÓ ZARATUSTRA
FRIEDRICH NIETZSCHE

254
00:19:01,598 --> 00:19:02,975
Alex.

255
00:19:04,017 --> 00:19:08,105
De pequeño aprendí este juego
de un gran maestro.

256
00:19:08,272 --> 00:19:10,357
Anatoli Kárpov.

257
00:19:10,524 --> 00:19:12,943
Así aprendí a hablar tu idioma.

258
00:19:13,110 --> 00:19:15,040
Ahora le corresponde
enseñarte el mío.

259
00:19:15,112 --> 00:19:17,400
Creo que sus libros
lo han conseguido.

260
00:19:17,447 --> 00:19:19,741
¿Ah, sí? Muy bien.

261
00:19:19,908 --> 00:19:21,743
Filipo de Macedonia.

262
00:19:21,910 --> 00:19:25,414
Gobernó desde el 359 a. C.
hasta que le asesinaron.

263
00:19:25,581 --> 00:19:29,001
Padre de Alejandro Magno,
su homónimo.

264
00:19:29,168 --> 00:19:32,760
<i>Filipo tenía una zona de influencia</i>
<i>y quería construir un imperio.</i>

265
00:19:32,880 --> 00:19:36,133
<i>Pero a fin de cuentas,</i>
<i>solo tenemos una vida.</i>

266
00:19:36,300 --> 00:19:38,480
<i>Alejandro hereda</i>
<i>la obra de su padre,</i>

267
00:19:38,552 --> 00:19:41,805
<i>pero hace más de lo que Filipo</i>
<i>habría podido imaginar.</i>

268
00:19:41,972 --> 00:19:43,849
Conquista el mundo.

269
00:19:44,016 --> 00:19:45,680
¿Eso le interesa?

270
00:19:46,602 --> 00:19:48,520
Hablas como mi hermana.

271
00:19:49,229 --> 00:19:50,606
Lena.

272
00:19:51,648 --> 00:19:54,776
Sí.
Prestas atención.

273
00:19:54,943 --> 00:19:57,040
A veces me recuerdas a ella.

274
00:19:57,946 --> 00:20:00,280
Antes pensaba
que éramos inseparables,

275
00:20:00,324 --> 00:20:02,560
que íbamos a cambiar las cosas.

276
00:20:02,993 --> 00:20:04,369
¿Qué pasó?

277
00:20:05,037 --> 00:20:06,920
La gente te decepciona.

278
00:20:13,295 --> 00:20:14,760
No está mal.

279
00:20:15,631 --> 00:20:17,600
Te has leído ese
más veces que los demás.

280
00:20:17,674 --> 00:20:20,135
<i>Gatsby. ¿Por qué?</i>

281
00:20:20,302 --> 00:20:21,840
Es muy bonito.

282
00:20:23,055 --> 00:20:24,480
Exuberante.

283
00:20:25,057 --> 00:20:26,880
Creo que se dice así.

284
00:20:26,934 --> 00:20:28,480
El lenguaje...

285
00:20:28,644 --> 00:20:31,188
Es difícil imaginarse el mundo así.

286
00:20:32,606 --> 00:20:34,720
No te lo di porque sea bonito.

287
00:20:34,775 --> 00:20:38,403
Es un libro sobre unos idiotas
libertinos e insulsos.

288
00:20:38,570 --> 00:20:41,949
El dinero siempre se consigue
a expensas de alguien.

289
00:20:43,325 --> 00:20:45,285
Pero usted tiene dinero.

290
00:20:45,452 --> 00:20:47,440
Seguro que sí.
Por la forma en que viene y va...

291
00:20:47,496 --> 00:20:50,916
Sí. Porque es su arma.

292
00:20:51,083 --> 00:20:53,000
Es como funciona su mundo.

293
00:20:53,043 --> 00:20:54,680
Vuelve a leerlo.

294
00:21:01,051 --> 00:21:02,720
Gracias, Mikhail.

295
00:21:03,846 --> 00:21:08,767
- Tu madre...¿está trabajando?
- Sí.

296
00:21:08,934 --> 00:21:11,560
Siento que tengas que pasar
tanto tiempo solo.

297
00:21:11,603 --> 00:21:14,040
Intentaré venir a verte
más a menudo.

298
00:21:17,985 --> 00:21:19,862
La noche que te salvó,

299
00:21:20,028 --> 00:21:21,600
¿por qué os atacaron esos hombres?

300
00:21:21,655 --> 00:21:23,866
Eran ladrones.

301
00:21:24,032 --> 00:21:26,160
Solo somos mi madre y yo.

302
00:21:26,326 --> 00:21:29,580
- ¿Por qué?
- Mi padre era un hombre malo.

303
00:21:29,746 --> 00:21:31,240
Nos abandonó.

304
00:21:32,082 --> 00:21:34,376
Yo también tuve un mal padre.

305
00:21:34,543 --> 00:21:37,796
- ¿Qué hizo el suyo?
- Quedarse.

306
00:21:37,963 --> 00:21:41,080
Yo rezaba para que hubiera un héroe
como la que tú tienes.

307
00:21:41,133 --> 00:21:43,640
He tardado mucho tiempo
en conseguirlo,

308
00:21:44,052 --> 00:21:45,680
pero aquí estás.

309
00:21:50,934 --> 00:21:52,640
Tenemos que irnos.

310
00:21:52,769 --> 00:21:54,520
Lo siento, Mikhail.

311
00:21:59,860 --> 00:22:02,404
No entiendo a qué viene tanta prisa.

312
00:22:05,699 --> 00:22:07,160
¿Qué es eso?

313
00:22:07,284 --> 00:22:09,440
Tenemos que llevarte adentro.

314
00:22:10,787 --> 00:22:12,789
¿Qué me está pasando?

315
00:22:14,166 --> 00:22:16,400
Solo hay una cosa en la Tierra
que puede hacerte daño,

316
00:22:16,460 --> 00:22:19,000
y los estadounidenses
han llenado el cielo de ella.

317
00:22:19,046 --> 00:22:20,422
Me duele.

318
00:22:20,589 --> 00:22:23,160
No volverás a sentirte así.
Yo te protegeré.

319
00:22:23,217 --> 00:22:25,640
Pero primero debemos hacer una cosa.

320
00:22:27,054 --> 00:22:29,920
Tu carne es débil.
Es nuestra única oportunidad.

321
00:22:37,481 --> 00:22:40,234
Algún día...
tendrás que estar a su altura.

322
00:22:40,400 --> 00:22:41,777
¿De quién?

323
00:22:42,861 --> 00:22:45,360
Es hora de que conozcas
toda tu verdad.

324
00:22:46,198 --> 00:22:47,699
Eres fuerte.

325
00:22:47,866 --> 00:22:50,118
Eres Kaznia,

326
00:22:50,285 --> 00:22:51,880
pero eres algo más también.

327
00:22:51,954 --> 00:22:53,880
Esa luz verde que has visto

328
00:22:53,956 --> 00:22:55,680
es veneno para tu especie.

329
00:22:55,749 --> 00:22:57,840
Está hecha de fragmentos
de tu planeta.

330
00:22:57,918 --> 00:23:01,338
Eres una de las últimas hijas
de Krypton.

331
00:23:01,505 --> 00:23:02,881
¿Krypton?

332
00:23:03,966 --> 00:23:08,011
Marcarás el comienzo de una nueva
época de paz e igualdad.

333
00:23:08,178 --> 00:23:10,960
Las naciones distintas a Kaznia,
que creen en la codicia,

334
00:23:11,014 --> 00:23:13,100
se levantarán contra ti,

335
00:23:13,267 --> 00:23:17,604
y su mayor defensora
obstaculizará tu trabajo.

336
00:23:29,783 --> 00:23:31,800
El aire está limpio
de kryptonita.

337
00:23:31,869 --> 00:23:34,746
¿Puedo retomar mi entrenamiento?

338
00:23:34,913 --> 00:23:36,760
Te he dicho que en mi idioma.

339
00:23:36,832 --> 00:23:38,400
Tienes que mejorar tu acento.

340
00:23:38,458 --> 00:23:39,835
¿Por qué?

341
00:23:40,961 --> 00:23:42,440
Quieres que vaya a EE. UU.

342
00:23:42,504 --> 00:23:44,480
Algún día.
Todavía no estás preparada.

343
00:23:44,548 --> 00:23:46,091
Sí lo estoy.

344
00:23:46,258 --> 00:23:47,968
Quiero verlo.

345
00:23:48,135 --> 00:23:53,348
Quiero saber más.
¿Quién es esa Supergirl... para mí?

346
00:23:53,515 --> 00:23:55,440
¿Por qué se parece a mí?

347
00:23:56,101 --> 00:23:57,800
En pocas palabras,

348
00:23:57,895 --> 00:23:59,440
es tu hermana.

349
00:24:00,898 --> 00:24:03,734
Ha usurpado tu puesto en este mundo.

350
00:24:03,901 --> 00:24:06,695
- Te lo ha arrebatado.
- Como tu Lena.

351
00:24:06,862 --> 00:24:08,238
Sí.

352
00:24:11,158 --> 00:24:13,120
Tal vez deberías ver más.

353
00:24:20,042 --> 00:24:22,085
HACE CUATRO MESES

354
00:24:27,257 --> 00:24:28,967
National City.

355
00:24:29,134 --> 00:24:31,220
Conoces Kaznia, Krypton...

356
00:24:31,386 --> 00:24:33,840
Ahora debes saber
lo que es Babilonia.

357
00:24:44,107 --> 00:24:45,984
¡Eh! ¡Tú!

358
00:24:46,151 --> 00:24:49,363
- ¿Cómo te llamas?
- Linda.

359
00:24:49,530 --> 00:24:52,783
- Linda Lee.
- Bueno, Linda Lee...

360
00:24:53,909 --> 00:24:56,078
Tráenos un poco más de esto.

361
00:24:59,957 --> 00:25:01,440
Por supuesto.

362
00:25:05,295 --> 00:25:06,880
¿Qué has visto?

363
00:25:07,714 --> 00:25:09,640
Un abrevadero de cerdos.

364
00:25:09,716 --> 00:25:12,761
Uno de esos hombres tenía un alfiler

365
00:25:12,928 --> 00:25:15,931
con la insignia de AmerTek.
Fabrican armas.

366
00:25:16,098 --> 00:25:18,320
Productos de exportación
estadounidenses: cine

367
00:25:18,392 --> 00:25:20,060
y bombas.

368
00:25:20,227 --> 00:25:23,230
Kaznia sufre para que ellos
puedan vivir así.

369
00:25:25,691 --> 00:25:27,600
¿Y Supergirl los defiende?

370
00:25:27,651 --> 00:25:29,280
Sí, porque es...

371
00:25:30,154 --> 00:25:31,530
blanda.

372
00:25:32,573 --> 00:25:35,200
Está acostumbrada
a cierto estilo de vida.

373
00:25:36,118 --> 00:25:37,600
¿Quieres entenderla?

374
00:25:37,661 --> 00:25:41,081
Este es el lugar perfecto.
Aquí es donde vive Supergirl.

375
00:25:41,248 --> 00:25:43,667
O como algunos la conocen...

376
00:25:47,212 --> 00:25:48,720
Kara Danvers.

377
00:25:56,221 --> 00:25:58,640
Algún día,
puede que tengas que ser como ella.

378
00:25:58,682 --> 00:26:00,280
Moverte y pensar como ella.

379
00:26:00,350 --> 00:26:01,810
Y bien...

380
00:26:01,977 --> 00:26:03,353
¿qué ves?

381
00:26:07,107 --> 00:26:08,960
Le gusta la comodidad.

382
00:26:13,071 --> 00:26:14,760
Es indisciplinada.

383
00:26:24,875 --> 00:26:26,800
¿Todo esto es para ella?

384
00:26:36,094 --> 00:26:37,560
NOCHE DE JUEGOS - PUNTUACIÓN

385
00:26:37,638 --> 00:26:40,920
HERMANAS DANVERS - SUPERAMIGOS
KARA + ALEX - JAMES + BRAINY

386
00:26:53,278 --> 00:26:55,614
Es como una princesa en una torre.

387
00:26:56,740 --> 00:26:59,080
Y con el sueldo de una periodista.

388
00:27:01,745 --> 00:27:03,280
Viene alguien.

389
00:27:09,503 --> 00:27:10,879
¡Kara!

390
00:27:11,839 --> 00:27:14,716
- ¿Alex?
- Creía que estabas en Smallville.

391
00:27:14,883 --> 00:27:16,560
Recuerdo perfectamente

392
00:27:16,635 --> 00:27:20,055
que me pediste
que cuidara de tus plantas.

393
00:27:20,222 --> 00:27:23,809
Sí. Smallville. Sí.

394
00:27:23,976 --> 00:27:27,104
- Yo...
- ¿Has cancelado tus vacaciones?

395
00:27:27,271 --> 00:27:29,982
Te dije que me encargaría de todo
en el DEO.

396
00:27:30,149 --> 00:27:31,760
Aunque te echamos de menos.

397
00:27:31,817 --> 00:27:34,040
No, no he cancelado mis vacaciones.

398
00:27:34,111 --> 00:27:37,656
Yo... olvidé mi diario.

399
00:27:39,199 --> 00:27:40,868
Qué desastre.

400
00:27:41,034 --> 00:27:44,079
Una periodista es tonta
sin su diario.

401
00:27:44,246 --> 00:27:46,165
Bueno, vale.

402
00:27:48,041 --> 00:27:52,421
- Vete ya.
- Sí, claro. Gracias, Alex.

403
00:27:52,588 --> 00:27:53,964
Vale.

404
00:27:55,132 --> 00:27:57,676
- Adiós.
- Nos vemos.

405
00:28:01,805 --> 00:28:04,240
¿Kara Danvers también tiene
una Alex?

406
00:28:04,308 --> 00:28:06,270
Tenéis mucho en común
excepto lo realmente importante.

407
00:28:06,310 --> 00:28:07,853
Se acabó la excursión.
Debo volver a...

408
00:28:07,895 --> 00:28:09,360
- La cárcel.
- Sí.

409
00:28:09,438 --> 00:28:11,760
Vuelve a Kaznia
y asegúrate de que no te vea nadie.

410
00:28:11,815 --> 00:28:14,000
Nadie puede saber que existes.

411
00:28:30,584 --> 00:28:33,480
<i>"La señorita Grant ha amenazado</i>
<i>con echarme solo seis veces hoy.</i>

412
00:28:33,545 --> 00:28:35,880
<i>Creo que me está cogiendo cariño".</i>

413
00:28:42,721 --> 00:28:45,432
<i>"Lena no es consciente</i>
<i>de su potencial.</i>

414
00:28:45,599 --> 00:28:48,240
<i>Espero que al menos el mundo</i>
<i>lo sea ahora".</i>

415
00:28:48,685 --> 00:28:50,160
Lena Luthor.

416
00:29:09,873 --> 00:29:11,250
¡Kara!

417
00:29:11,416 --> 00:29:14,320
¿Qué haces aquí?
Creía que estabas de vacaciones.

418
00:29:16,421 --> 00:29:18,840
Tenía que ayudar a Alex
con una cosa.

419
00:29:19,716 --> 00:29:21,320
Señorita Luthor.

420
00:29:21,969 --> 00:29:23,880
Señorita Luthor...
siento interrumpir.

421
00:29:23,929 --> 00:29:26,680
La necesitan en el laboratorio C.
Es urgente.

422
00:29:27,724 --> 00:29:31,160
Lo siento, pero cuando vuelvas,
¿te apetece una noche de chicas?

423
00:29:31,228 --> 00:29:34,120
Iremos a por hamburguesas.
Como el año pasado en tu cumpleaños.

424
00:29:34,189 --> 00:29:35,566
Hecho.

425
00:29:41,029 --> 00:29:43,824
Hola, "Kara".
<i>¿O debería decir "privet"?</i>

426
00:29:43,991 --> 00:29:45,800
Es imposible que Alex
te mandara a L-Corp.

427
00:29:45,868 --> 00:29:48,000
- ¿Qué haces aquí?
- Quería conocer a su hermana.

428
00:29:48,078 --> 00:29:50,720
Vale, pues ya lo has hecho,
así que ya puedes volver a casa.

429
00:29:50,789 --> 00:29:52,624
No estoy preparada.

430
00:29:52,791 --> 00:29:54,560
Estados Unidos es...

431
00:29:55,294 --> 00:29:57,880
desagradable, pero no sé si es
tan malo como Alex...

432
00:29:57,921 --> 00:30:01,091
Ah, no. No me vengas con:

433
00:30:01,258 --> 00:30:04,011
"Los estadounidenses
son los buenos".

434
00:30:04,178 --> 00:30:06,120
Kara Danvers quiere hacer el bien.

435
00:30:06,180 --> 00:30:09,391
Tiene compasión, tiene amigos.

436
00:30:09,558 --> 00:30:12,436
Y Lena es una de ellos.
¿Por qué?

437
00:30:15,481 --> 00:30:18,320
Tenemos un problema. Su pequeño proyecto
tiene ideas propias

438
00:30:18,400 --> 00:30:20,840
y parece que se está pasando
al otro bando.

439
00:30:20,903 --> 00:30:23,600
El pánico no le sienta bien,
señorita Tessmacher.

440
00:30:23,655 --> 00:30:27,000
Yo me encargo de esto. Usted y Otis
tendrán que ir a Kaznia.

441
00:30:27,159 --> 00:30:31,288
- ¿Qué? ¿Para qué?
- Porque allí está lo que más quiere.

442
00:30:31,455 --> 00:30:34,458
<i>Y se pondrá muy triste</i>
<i>cuando los estadounidenses</i>

443
00:30:34,625 --> 00:30:36,240
<i>se lo arrebaten.</i>

444
00:30:40,047 --> 00:30:41,560
Hola, chaval.

445
00:30:51,141 --> 00:30:52,720
Hola, marinero.

446
00:30:55,270 --> 00:30:57,360
CONTROL DE FUEGO - EN ESPERA

447
00:31:05,614 --> 00:31:07,533
<i>Misil fijando objetivo.</i>

448
00:32:15,642 --> 00:32:17,520
¿Quién haría algo así?

449
00:32:20,314 --> 00:32:21,760
Ya lo sabes.

450
00:32:37,664 --> 00:32:40,280
¿AmerTek?
¿Los estadounidenses codiciosos?

451
00:32:44,505 --> 00:32:46,256
No lo hagas.

452
00:32:46,423 --> 00:32:49,468
Escúchame, los Luthor esperan
el momento oportuno.

453
00:32:49,635 --> 00:32:51,120
Solo es un...

454
00:33:04,650 --> 00:33:06,693
¡Para, por favor! ¡No!

455
00:33:16,495 --> 00:33:18,539
Podrías haber hecho peligrar
todo nuestro trabajo.

456
00:33:18,580 --> 00:33:21,160
- Han matado a Mikhail.
- ¿Qué es una vida?

457
00:33:21,208 --> 00:33:23,360
Una vida no es nada
comparada con el mundo.

458
00:33:23,418 --> 00:33:26,320
Has puesto todo en peligro
y no me has escuchado.

459
00:33:26,380 --> 00:33:29,675
- Tú no me das órdenes.
- Te estoy ayudando.

460
00:33:29,842 --> 00:33:31,885
Te han visto la cara.

461
00:33:32,052 --> 00:33:35,222
Si te identificasen,
todo el mundo vendría a por ti.

462
00:33:35,389 --> 00:33:37,080
Haré que parezca un accidente,

463
00:33:37,141 --> 00:33:40,040
sabotaje, fuego aliado...
¡Arreglaré el lío que has armado!

464
00:33:40,102 --> 00:33:42,240
¿Eso es lo que piensas de mí?

465
00:33:42,813 --> 00:33:45,360
¿Que soy un animal de compañía
que necesita a alguien detrás?

466
00:33:45,440 --> 00:33:47,680
- Claro que no.
- Entonces un soldado,

467
00:33:47,734 --> 00:33:50,320
el ejército de Alejandro.

468
00:33:50,487 --> 00:33:53,323
¿Qué soy?
¿Qué hago aquí?

469
00:33:53,490 --> 00:33:55,320
¿Por qué Kara Danvers
tiene una Alex?

470
00:33:55,367 --> 00:33:57,720
¿Y por qué es amiga de tu hermana?

471
00:34:00,372 --> 00:34:01,874
Eso es.

472
00:34:02,958 --> 00:34:04,600
Se trata de Lena.

473
00:34:08,297 --> 00:34:10,424
Creía que eras más fuerte.

474
00:34:10,591 --> 00:34:13,051
Pero la gente te decepciona.

475
00:34:15,179 --> 00:34:16,555
Se acabó.

476
00:34:22,686 --> 00:34:24,200
Morí una vez.

477
00:34:27,357 --> 00:34:31,236
Así que creo
en las segundas oportunidades,

478
00:34:31,403 --> 00:34:34,114
pero si ves a un tipo calvo...

479
00:34:36,492 --> 00:34:38,040
a cualquier tipo calvo,

480
00:34:38,118 --> 00:34:40,680
échate al suelo
y finge que estás muerto.

481
00:34:43,248 --> 00:34:44,625
¿Vale?

482
00:34:46,793 --> 00:34:50,130
HACE TRES MESES

483
00:35:01,809 --> 00:35:03,185
¿Qué?

484
00:35:05,062 --> 00:35:07,000
¿Qué tipo de enfermedad?

485
00:35:11,151 --> 00:35:12,640
- Lex.
- Le hemos exigido demasiado.

486
00:35:12,694 --> 00:35:16,280
La kryptonita causó un crecimiento
celular descontrolado. Como un cáncer.

487
00:35:16,323 --> 00:35:19,117
Puede ser un problema de telómeros.
Debemos estabilizar la senectud...

488
00:35:19,159 --> 00:35:20,680
- ¡Lex!
- ¿Qué?

489
00:35:20,744 --> 00:35:22,371
Ah, sí.

490
00:35:22,538 --> 00:35:24,000
El Harun-El.

491
00:35:24,164 --> 00:35:25,800
Eso fue lo que la creó.

492
00:35:25,874 --> 00:35:28,680
- Puede que la estabilice. Tráigamelo.
- Aún no está listo.

493
00:35:28,752 --> 00:35:31,048
La prueba de Lena aún tiene
un índice de mortalidad del 100 %.

494
00:35:31,088 --> 00:35:32,880
- Lo arreglaré.
- Se está muriendo.

495
00:35:32,923 --> 00:35:34,600
¿Y qué sugiere que haga?

496
00:35:34,675 --> 00:35:37,440
Ella es todo
por lo que he trabajado. Es un...

497
00:35:38,095 --> 00:35:42,266
Un milagro.
El cielo se abrió y me la regaló.

498
00:35:44,351 --> 00:35:46,040
No puedo perderla.

499
00:35:47,896 --> 00:35:50,000
Tengo una idea,
pero no le va a gustar.

500
00:35:50,065 --> 00:35:52,040
- ¿Y si...?
- Tiene razón.

501
00:35:52,317 --> 00:35:54,520
Tengo que provocarme un cáncer.

502
00:35:56,697 --> 00:35:58,320
Eso no es lo que iba a decir.

503
00:35:58,365 --> 00:36:00,440
No, iba a decirme
que debería trabajar con Lena.

504
00:36:00,492 --> 00:36:02,680
Y tiene razón,
pero ella no se lo creerá.

505
00:36:02,744 --> 00:36:04,800
Nunca trabajará conmigo, pero...

506
00:36:04,872 --> 00:36:08,208
me salvará.

507
00:36:08,375 --> 00:36:09,840
No, Lex. No.

508
00:36:26,810 --> 00:36:28,440
Hola, hermanita.

509
00:36:28,562 --> 00:36:31,240
No me gusta nada
cómo has decorado la casa.

510
00:36:34,318 --> 00:36:36,361
HACE CINCO SEMANAS

511
00:36:36,528 --> 00:36:38,000
Iré al grano.

512
00:36:38,071 --> 00:36:40,741
Kryptonita negra.
El Harun-El.

513
00:36:40,908 --> 00:36:42,760
Tú lo tienes y yo lo necesito.

514
00:36:42,826 --> 00:36:45,320
No hace
que te vuelva a crecer el pelo.

515
00:36:46,079 --> 00:36:48,707
No seas aburrida.
Eres una Luthor.

516
00:36:48,874 --> 00:36:50,760
Creo recordar
algunos desacuerdos en eso.

517
00:36:50,834 --> 00:36:54,320
No por mi parte. Analicé una
muestra de tu ADN el día que llegaste.

518
00:36:54,379 --> 00:36:56,600
Siempre me han interesado tus genes.

519
00:36:56,673 --> 00:36:58,884
Tus puntos fuertes y débiles...

520
00:36:59,051 --> 00:37:00,640
el alcoholismo.

521
00:37:01,845 --> 00:37:05,160
Así que ese es tu plan. Venir a hablar
del borracho de nuestro padre.

522
00:37:05,224 --> 00:37:07,142
¿Qué será lo siguiente?
¿Decirme que me quieres?

523
00:37:07,184 --> 00:37:09,320
El amor no tiene valor.
Yo te respeto.

524
00:37:09,394 --> 00:37:11,774
No tienes derecho. No puedes venir
aquí y llevarte lo que quieras.

525
00:37:11,814 --> 00:37:13,440
Lena, soy un holograma.

526
00:37:13,482 --> 00:37:15,200
No puedo llevarme nada.

527
00:37:15,275 --> 00:37:18,520
Pero lo entiendo. No quieres
renunciar a tu investigación.

528
00:37:18,695 --> 00:37:22,241
El consuelo de la obsesión
es agradable.

529
00:37:22,407 --> 00:37:24,120
Yo no soy como tú.

530
00:37:24,993 --> 00:37:26,720
Yo quiero ayudar a la gente.

531
00:37:26,787 --> 00:37:28,280
Yo soy gente.

532
00:37:28,831 --> 00:37:31,720
Y tú estás usando la piedra negra
para crear supersoldados.

533
00:37:31,792 --> 00:37:33,836
¿A quién ayuda eso?

534
00:37:34,002 --> 00:37:36,880
He tenido tiempo para reflexionar,

535
00:37:37,047 --> 00:37:39,633
- para cambiar...
- Es un gran cambio.

536
00:37:41,218 --> 00:37:43,160
No hagas lo que hice yo.

537
00:37:44,263 --> 00:37:47,015
No hagas daño cuando puedes curar.

538
00:37:50,144 --> 00:37:53,522
No me has preguntado
para qué necesito la piedra negra.

539
00:37:53,689 --> 00:37:56,840
- Supongo que para matar a gente.
- Justo lo contrario.

540
00:37:57,317 --> 00:37:59,000
Me estoy muriendo.

541
00:38:01,446 --> 00:38:03,073
HACE DOS DÍAS

542
00:38:11,665 --> 00:38:13,400
Encárguese de ella.

543
00:38:17,921 --> 00:38:19,920
KAZNIA - EN LA ACTUALIDAD

544
00:38:26,597 --> 00:38:28,182
Bueno...

545
00:38:28,348 --> 00:38:30,040
vamos a por todas.

546
00:38:54,166 --> 00:38:55,542
¿Alex?

547
00:38:57,252 --> 00:38:59,200
Creía que te habías ido.

548
00:39:00,506 --> 00:39:01,882
Bueno...

549
00:39:02,466 --> 00:39:04,560
estaba muy enfadado contigo,

550
00:39:05,594 --> 00:39:08,720
pero te prometí que no volvería
a dejar que enfermaras.

551
00:39:10,724 --> 00:39:12,320
Me has salvado.

552
00:39:13,352 --> 00:39:15,320
He invertido mucho en ti.

553
00:39:18,106 --> 00:39:20,400
Y no debí marcharme como lo hice.

554
00:39:22,528 --> 00:39:24,320
No se trata de Lena.

555
00:39:25,739 --> 00:39:27,640
Se trata de ti y de mí.

556
00:39:30,160 --> 00:39:31,920
¿Podrás perdonarme?

557
00:39:34,331 --> 00:39:36,124
Supergirl...

558
00:39:36,291 --> 00:39:38,400
se deja llevar
por sus emociones.

559
00:39:38,460 --> 00:39:40,754
Es egoísta.

560
00:39:40,921 --> 00:39:44,675
Feo.
No quiero ser como ella.

561
00:39:44,842 --> 00:39:48,303
Quiero ser yo misma.
Seré disciplinada.

562
00:39:48,470 --> 00:39:49,960
Te seguiré...

563
00:39:51,265 --> 00:39:52,840
y la destruiré.

564
00:39:55,269 --> 00:39:59,648
¿Recuerdas esa historia
sobre Alejandro Magno y su padre?

565
00:39:59,815 --> 00:40:02,734
- Sí.
- Pensaste que yo era Alejandro.

566
00:40:04,236 --> 00:40:05,840
Pero soy Filipo.

567
00:40:07,281 --> 00:40:09,200
Yo solo tengo una vida.

568
00:40:10,742 --> 00:40:12,320
Pero tú eres...

569
00:40:13,537 --> 00:40:15,040
para siempre.

570
00:40:15,956 --> 00:40:18,542
Mi regalo al mundo,

571
00:40:18,709 --> 00:40:20,160
mi legado...

572
00:40:24,840 --> 00:40:26,925
mi Hija Roja.

573
00:40:32,222 --> 00:40:34,480
NATIONAL CITY - EN LA ACTUALIDAD

574
00:40:39,855 --> 00:40:42,399
- ¿Qué ocurre?
- Lex Luthor.

575
00:40:42,566 --> 00:40:44,151
Está libre.

576
00:40:44,318 --> 00:40:46,200
Intenté detenerle, pero se escapó.

577
00:40:46,278 --> 00:40:48,155
- ¿Qué?
- Lena.

578
00:40:48,322 --> 00:40:50,400
- ¿Ella lo sabe?
- No lo sé.

579
00:40:50,491 --> 00:40:52,493
Vale, yo la buscaré.

580
00:40:52,659 --> 00:40:54,880
Tú avisa a J'onn y busca a Lex.

581
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •

