﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
Poprzednio w Supergirl...

2
00:00:07,431 --> 00:00:09,709
Zaryzykowałeś życie jego i wielu innych,

3
00:00:09,733 --> 00:00:11,577
żebym musiała przetestować Harun-El.

4
00:00:11,601 --> 00:00:13,046
Więc potrzebujesz popchnięcia,

5
00:00:13,070 --> 00:00:14,280
i króliczka doświadczalnego.

6
00:00:14,304 --> 00:00:16,616
Zadziałało.
James przeżyje,

7
00:00:16,640 --> 00:00:18,084
a ty zgnijesz.

8
00:00:18,108 --> 00:00:20,053
Bo nigdy nie oddam ci leku.

9
00:00:20,077 --> 00:00:22,088
Ktoś przekazał mi lek

10
00:00:22,112 --> 00:00:23,379
dziesięć minut temu.

11
00:00:25,682 --> 00:00:26,559
Eve.

12
00:00:26,583 --> 00:00:28,584
- Od jak dawna?
- Od zawsze.

13
00:00:29,920 --> 00:00:31,664
Zostań tu i zajmij się nią.

14
00:00:31,688 --> 00:00:35,191
Supergirl.
Cóż za zaszczyt w końcu cię poznać.

15
00:01:15,799 --> 00:01:16,809
Masz moce?

16
00:01:16,833 --> 00:01:18,501
Mam moce.

17
00:01:30,647 --> 00:01:33,382
Dobrze ci szło,

18
00:01:35,519 --> 00:01:39,288
ale tym razem,
planeta kontratakuje.

19
00:01:39,823 --> 00:01:41,100
Jak ty to robisz?

20
00:01:41,124 --> 00:01:42,525
A jak myślisz?

21
00:01:43,160 --> 00:01:44,693
Jestem Lex Luthor.

22
00:01:50,967 --> 00:01:52,845
Podnieś prawą rękę.

23
00:01:52,869 --> 00:01:54,714
Czy przysięgasz mówić prawdę,
całą prawdę,

24
00:01:54,738 --> 00:01:56,282
i tylko prawdę?

25
00:01:56,306 --> 00:01:57,450
Przysięgam.

26
00:01:57,474 --> 00:01:59,708
Raz sprzeciwiłam się jego obsesji,

27
00:02:00,043 --> 00:02:01,487
a on mnie odsunął.

28
00:02:01,511 --> 00:02:04,747
Wyrzucił mnie z firmy
i wybrał się na krucjatę.

29
00:02:05,081 --> 00:02:06,659
Zabijał ludzi.

30
00:02:06,683 --> 00:02:10,563
Luthor wciąż oferował Supermanowi
miejsce w swojej organizacji.

31
00:02:10,587 --> 00:02:12,899
Oczywiście, Superman wiedział, kim był.

32
00:02:12,923 --> 00:02:14,734
Luthor nie przyjął odmowy
zbyt dobrze.

33
00:02:14,758 --> 00:02:17,336
Mówił, że byliśmy
"obciążeni perfekcją",

34
00:02:17,360 --> 00:02:19,605
byliśmy tylko ja i on
kontra cały świat.

35
00:02:19,629 --> 00:02:22,231
I jeśli mam być szczera,
wierzyłam mu.

36
00:02:24,701 --> 00:02:26,946
Byłam ślepa myśląc,
że chciał tylko partnera...

37
00:02:26,970 --> 00:02:28,448
Ale on chciał tylko Kryptonianina,
jako zwierzątko domowe.

38
00:02:28,472 --> 00:02:30,072
Chciał kogoś, kto będzie
mu się podlizywał.

39
00:02:30,407 --> 00:02:32,218
Porwał mnie.

40
00:02:32,242 --> 00:02:35,788
Mam 16 blizn powstałych przez tortury.

41
00:02:35,812 --> 00:02:38,858
Każdą naszą korespondencję
dołączyłam jako dowód.

42
00:02:38,882 --> 00:02:41,093
Chyba mamy już wystarczająco dowodów.

43
00:02:41,117 --> 00:02:42,418
Plus,

44
00:02:44,621 --> 00:02:46,655
kiedy słońce stało się czerwone,

45
00:02:49,993 --> 00:02:51,704
miałam podsłuch.

46
00:02:51,728 --> 00:02:54,073
Panie Luthor,
jest pan oskarżony o morderstwo,

47
00:02:54,097 --> 00:02:56,909
terroryzm ekologiczny,
i zbrodnie przeciwko ludzkości.

48
00:02:56,933 --> 00:02:58,845
Skoro zdecydował pan,
że sam będzie swoim reprezentantem,

49
00:02:58,869 --> 00:02:59,879
czy ma pan coś do powiedzenia

50
00:02:59,903 --> 00:03:01,904
zanim zapadnie wyrok?

51
00:03:06,643 --> 00:03:08,654
Superman mnie do tego zmusił.

52
00:03:11,114 --> 00:03:12,992
To zmiana paradygmatu.

53
00:03:13,016 --> 00:03:15,127
Kosmici są pośród nas.

54
00:03:15,151 --> 00:03:16,829
I cała ludzka historia,

55
00:03:16,853 --> 00:03:19,989
podzieli się na
"przed Supermanem"

56
00:03:20,490 --> 00:03:21,790
i "po".

57
00:03:22,792 --> 00:03:26,739
Bronię ludzkość przed wyginięciem.

58
00:03:26,763 --> 00:03:29,331
I jeśli chwytająca się
brzytwy ława przysięgłych moich...

59
00:03:30,467 --> 00:03:31,944
Rówieśników...

60
00:03:31,968 --> 00:03:33,579
Chce mnie za to wsadzić za kartki,

61
00:03:33,603 --> 00:03:35,537
mogą śmiało próbować.

62
00:03:35,872 --> 00:03:37,239
Ale wiedzcie to.

63
00:03:38,375 --> 00:03:40,976
Zawsze będę tym,
który kontroluje sytuację.

64
00:03:41,811 --> 00:03:45,057
Alexandrze Josephie Luthor,

65
00:03:46,216 --> 00:03:48,961
został pan uznany za winnego

66
00:03:48,985 --> 00:03:51,964
i skazany na 31 kolejnych

67
00:03:51,988 --> 00:03:54,323
kar dożywocia.

68
00:03:57,994 --> 00:03:59,505
Może powinniście dać mi 32.

69
00:04:25,055 --> 00:04:27,767
Panie Luthor!
Przepraszam. Przepraszam.

70
00:04:27,791 --> 00:04:29,958
Panie Luthor!

71
00:04:59,723 --> 00:05:01,557
Niezłe masz to więzienie.

72
00:05:02,092 --> 00:05:04,270
Służy do widzeń małżeńskich.

73
00:05:04,294 --> 00:05:07,529
Ale wciąż, po tym,
to powrót do betonu i żelaza.

74
00:05:07,864 --> 00:05:09,108
Brzmi samotnie.

75
00:05:09,132 --> 00:05:10,933
Szalka Petriego jest Strykera.

76
00:05:11,267 --> 00:05:12,945
Miasto z butelek.

77
00:05:12,969 --> 00:05:15,804
Kilku więźniów udało mi się
nawet nauczyć grać w szachy.

78
00:05:16,740 --> 00:05:18,140
Lubię bycie mentorem.

79
00:05:18,642 --> 00:05:20,052
To marnotrawstwo.

80
00:05:20,076 --> 00:05:21,854
Masz umysł,
który pojawia się raz na pokolenie

81
00:05:21,878 --> 00:05:23,789
i jesteś jedynym, co stoi

82
00:05:23,813 --> 00:05:26,048
między nami, a totalnym unicestwieniem.

83
00:05:28,251 --> 00:05:30,129
Wiesz, kiedyś pisałam do ciebie listy.

84
00:05:30,153 --> 00:05:31,386
Czytałem je.

85
00:05:32,155 --> 00:05:34,767
Jesteś jak dziewczyna Mansona.

86
00:05:34,791 --> 00:05:36,636
Nie jesteś Mansonem.

87
00:05:36,660 --> 00:05:40,139
Gwoli ścisłości,
nie jestem zwykłą dziewczyną.

88
00:05:40,163 --> 00:05:43,576
Mam stopnie naukowe z Yale
z literatury i fizyki,

89
00:05:43,600 --> 00:05:46,712
i jestem byłą Miss
Juniorów Karoliny Północnej.

90
00:05:46,736 --> 00:05:47,936
Nie potrzebuję twojego życiorysu.

91
00:05:51,441 --> 00:05:56,812
Ale chyba znam kogoś, kto może.

92
00:05:57,247 --> 00:05:58,624
- Panno Tessmacher...
- Eve.

93
00:05:58,648 --> 00:06:00,182
Panno Tessmacher,

94
00:06:00,917 --> 00:06:03,629
potrzebuję przysługi.

95
00:06:03,653 --> 00:06:05,831
Co wiesz o magazynie CatCo?

96
00:06:05,855 --> 00:06:07,433
Ich nakład spada?

97
00:06:07,457 --> 00:06:10,436
Jimmy Olsen tam pracuje.
Jest cierniem.

98
00:06:10,460 --> 00:06:13,072
Ale ma powiązania
z tą Kryptoanianką.

99
00:06:13,096 --> 00:06:14,874
A z tego, co wiem, Cat Grant

100
00:06:14,898 --> 00:06:16,676
potrzebuje nowej asystentki.

101
00:06:16,700 --> 00:06:18,110
Kobieta o twoich talentach

102
00:06:18,134 --> 00:06:19,935
nie będzie miała problemu
ze znalezieniem tam pracy.

103
00:06:20,470 --> 00:06:21,870
Robi się.

104
00:06:23,006 --> 00:06:25,084
Ale wiesz, że jest o wiele
więcej rzeczy, które mogę zrobić...

105
00:06:25,108 --> 00:06:26,285
Zrobisz je.

106
00:06:26,309 --> 00:06:28,143
Sprawimy, że będziesz niezastąpiona.

107
00:07:04,214 --> 00:07:05,581
Warden.

108
00:07:06,883 --> 00:07:09,418
Twój mąż cieszył się
z biletów na mecz Rycerzy?

109
00:07:10,186 --> 00:07:11,987
O tak. Obok boiska?

110
00:07:12,422 --> 00:07:13,822
Czuł się jak Nicholson.

111
00:07:14,858 --> 00:07:17,136
I pozostali więźniowie,

112
00:07:17,160 --> 00:07:19,638
zdaje się, że polubili tego
homara, którego im załatwiłeś.

113
00:07:19,662 --> 00:07:22,341
Homar jest osiemnastowiecznym
jedzeniem dla wieśniaków,

114
00:07:22,365 --> 00:07:25,234
który podpasuje tylko tym
związanym i uwięzionym.

115
00:07:26,402 --> 00:07:28,881
Nie wiedziałem,
że parasz się sztuką.

116
00:07:28,905 --> 00:07:30,472
To tylko geometria.

117
00:07:31,708 --> 00:07:34,386
Hannibal przekraczający Alpy.

118
00:07:34,410 --> 00:07:36,778
Co to reprezentuje?

119
00:07:38,014 --> 00:07:40,515
Nudę.
Mogę ci w czymś pomóc, Warden?

120
00:07:40,717 --> 00:07:41,994
Wybacz.

121
00:07:42,018 --> 00:07:44,987
Masz telefon
z ambasady Kaźnii.

122
00:07:51,928 --> 00:07:54,129
Panie ministrze.
Dawno pana nie słyszałem.

123
00:07:55,380 --> 00:07:58,251
Powiedział pan, żebym zadzwonił,
jeśli pojawi się coś ciekawego.

124
00:07:58,366 --> 00:07:59,824
Kolejna Kroptonianka.

125
00:07:59,916 --> 00:08:02,024
Jest kopią Supergirl.

126
00:08:02,105 --> 00:08:04,005
Nie ma jej pamięci.

127
00:08:04,151 --> 00:08:05,251
Jest pan pewien?

128
00:08:05,277 --> 00:08:06,377
Tak, panie Luthor.

129
00:08:06,445 --> 00:08:07,904
Posiada moce?

130
00:08:08,006 --> 00:08:09,525
Tak, posiada.

131
00:08:09,723 --> 00:08:11,258
Niech pan przybędzie tak
szybko jak się da.

132
00:08:11,626 --> 00:08:12,726
W porządku.

133
00:08:17,620 --> 00:08:20,800
Warden, muszę wyjechać
na 72 godziny.

134
00:08:20,824 --> 00:08:22,401
Co? Nie możesz tak po prostu...

135
00:08:22,425 --> 00:08:26,972
Twoja matka wciąż mieszka
na 245 Maple Drive, mam rację?

136
00:08:26,996 --> 00:08:29,041
Wieczorek bingo w każdy piątek
w St. Joseph's?

137
00:08:29,065 --> 00:08:31,477
Nie chcemy przecież, żeby
ta okropna Betty Byrom w końcu

138
00:08:31,501 --> 00:08:33,041
miała szansę, żeby wygrać.

139
00:08:33,169 --> 00:08:34,469
Prawda?

140
00:08:37,307 --> 00:08:38,807
Siedemdziesiąt dwie godziny.

141
00:08:40,009 --> 00:08:41,120
Jak zamierzasz wyjechać bez...

142
00:08:41,144 --> 00:08:42,588
Zostaw to mnie.

143
00:08:42,612 --> 00:08:44,623
Będę potrzebował moich efektów i ogona.

144
00:08:44,647 --> 00:08:46,815
Oh, i mojego odrzutowca.

145
00:08:51,454 --> 00:08:53,455
Wieża na E-8.

146
00:08:53,790 --> 00:08:55,657
Królowa na H-5.

147
00:08:55,959 --> 00:08:57,893
Goniec to G-6.

148
00:08:58,361 --> 00:09:00,329
Królowa to H-8.

149
00:09:01,564 --> 00:09:02,731
Szach-mat.

150
00:09:26,489 --> 00:09:27,789
Witaj.

151
00:09:30,554 --> 00:09:37,701
Tłumaczenie: Zuza, Króger, Meg, Rokin, Monique.
Korekta: Karolova.
www.bluesquad.Eu.

152
00:09:52,764 --> 00:09:54,164
Czekaj.

153
00:09:54,298 --> 00:09:55,398
Ty, stój.

154
00:09:55,455 --> 00:09:56,555
Jest niebezpieczna.

155
00:09:56,700 --> 00:09:58,125
To zwykła dziewczyna.

156
00:09:58,945 --> 00:10:00,648
Spójrzcie na nią.

157
00:10:01,281 --> 00:10:02,861
To przybłęda. Bezpański pies.

158
00:10:05,694 --> 00:10:06,620
Widzisz.

159
00:10:21,826 --> 00:10:23,060
Kim jesteś?

160
00:10:26,398 --> 00:10:29,603
Zadziwiające.
Wyglądasz zupełnie jak ona.

161
00:10:30,610 --> 00:10:33,447
Potwierdziliśmy obecną
lokalizację Supergirl?

162
00:10:33,471 --> 00:10:34,805
Ameryka.

163
00:10:38,058 --> 00:10:39,493
Kim jest Alex?

164
00:10:41,446 --> 00:10:42,546
Będziesz dobrą dziewczynką.

165
00:10:44,421 --> 00:10:45,930
Dobrą bronią, prawda?

166
00:10:47,072 --> 00:10:48,979
Sądzę, że tak.

167
00:10:50,355 --> 00:10:51,688
Alex.

168
00:11:03,167 --> 00:11:04,367
Kaźnia.

169
00:11:04,769 --> 00:11:06,603
Tata. Mama.

170
00:11:08,821 --> 00:11:10,472
Posłuszeństwo.

171
00:11:16,226 --> 00:11:17,537
Słuchać.

172
00:11:17,792 --> 00:11:18,892
Bardzo dobrze.

173
00:11:19,630 --> 00:11:22,586
Teraz pokażemy ci świat.

174
00:11:37,514 --> 00:11:40,420
Słońce daje ci umiejętności

175
00:11:41,235 --> 00:11:42,739
Ptaki zimowe.

176
00:11:43,248 --> 00:11:44,348
Teraz słuchaj.

177
00:12:15,173 --> 00:12:17,274
Powstrzymać ją!

178
00:12:25,383 --> 00:12:27,484
Alex...

179
00:12:28,677 --> 00:12:30,736
Ona jest kopią Supergirl.

180
00:12:30,822 --> 00:12:32,242
Jesteś pewien?

181
00:12:32,373 --> 00:12:33,395
Tak, panie Luthor.

182
00:12:33,419 --> 00:12:34,488
Czy to coś ma moce?

183
00:12:34,512 --> 00:12:35,612
Ona ma moce.

184
00:12:37,094 --> 00:12:38,520
Przybądź jak najszybciej.

185
00:12:38,756 --> 00:12:40,725
Możesz przyjechać od razu?

186
00:12:57,548 --> 00:12:58,915
Pomocy.

187
00:13:05,923 --> 00:13:07,134
Nie bój się.

188
00:13:07,158 --> 00:13:08,258
Pomocy!

189
00:13:09,222 --> 00:13:10,882
Niech ktoś mi pomoże!

190
00:13:20,004 --> 00:13:22,639
Trójka mężczyzn nie żyje.
Moi ludzie boją się wejść...

191
00:13:39,857 --> 00:13:41,057
Cześć.

192
00:13:43,094 --> 00:13:45,028
On nie ma się czego bać,

193
00:13:45,429 --> 00:13:47,097
i ty również.

194
00:13:47,698 --> 00:13:50,867
Nazywam się Lex.

195
00:13:54,972 --> 00:13:56,172
Pewnie. Alex.

196
00:14:02,635 --> 00:14:04,379
Mogę jej pokazać jak opanować moce

197
00:14:04,403 --> 00:14:06,348
i pomóc ją szkolić.

198
00:14:06,372 --> 00:14:08,650
Wiedziałem, że jesteś mężczyzną pracującym.

199
00:14:08,674 --> 00:14:10,385
Lex Luthor.

200
00:14:10,409 --> 00:14:14,189
Największy specjalista od
wszystkiego, co z Kryptonu.

201
00:14:14,213 --> 00:14:16,992
Możesz zrobić z niej broń dla Kaźnii?

202
00:14:17,016 --> 00:14:18,794
Może znienawidzić każdego, kogo zechcesz.

203
00:14:18,818 --> 00:14:21,063
Przygotowanie do misji
to moja specjalność.

204
00:14:21,087 --> 00:14:24,433
Ale musisz postępować
według mojej instrukcji.

205
00:14:24,457 --> 00:14:27,703
Nie możesz złamać Kryptończyka,
ale możesz go oswoić.

206
00:14:27,727 --> 00:14:28,804
A co do tego potrzeba?

207
00:14:28,828 --> 00:14:30,172
Pieniędzy,
tak jak się umawialiśmy.

208
00:14:30,196 --> 00:14:32,007
Nie jest tak łatwa
do kierowania jak kiedyś.

209
00:14:32,031 --> 00:14:34,976
Przypominam, że jesteś tylko konsultantem.

210
00:14:35,000 --> 00:14:36,378
Daję słowo.

211
00:14:36,402 --> 00:14:38,336
To ten, przy którym czuła się nieswojo.

212
00:14:40,239 --> 00:14:41,717
Pozbądź się go.

213
00:14:41,741 --> 00:14:43,952
Przydzielę go do innej bazy.

214
00:14:43,976 --> 00:14:45,477
Nie zobaczy go ponownie.

215
00:14:46,045 --> 00:14:47,712
Ona potrafi widzieć przez ściany.

216
00:14:52,685 --> 00:14:54,305
Podejdź.

217
00:15:06,699 --> 00:15:08,633
Następnym razem nie wzdrygaj się.

218
00:15:10,236 --> 00:15:12,403
Żyłem w miejscu podobnym
do tego przez długi czas..

219
00:15:14,433 --> 00:15:16,710
Podoba ci się tutaj?

220
00:15:18,788 --> 00:15:21,264
Nie wiem co mi się podoba.

221
00:15:21,580 --> 00:15:23,400
Nauczyli Cię angielskiego?

222
00:15:23,849 --> 00:15:25,049
Trochę.

223
00:15:27,920 --> 00:15:29,287
Czy ty jesteś

224
00:15:29,922 --> 00:15:32,690
zły na mnie?

225
00:15:33,592 --> 00:15:36,561
Za uratowanie dziecka? Nie.

226
00:15:37,129 --> 00:15:38,596
Postąpiłaś słusznie.

227
00:15:39,665 --> 00:15:41,266
Słyszałam ból.

228
00:15:42,735 --> 00:15:44,502
Nie znałam swojej siły.

229
00:15:45,137 --> 00:15:46,738
Chciałabyś poznać?

230
00:15:59,118 --> 00:16:01,853
Alex, twoje imię, to jedyne,
co pamiętam.

231
00:16:09,962 --> 00:16:12,830
Powiedzmy, że jesteśmy
blisko.

232
00:16:14,300 --> 00:16:15,667
Jesteśmy przyjaciółmi.

233
00:16:16,565 --> 00:16:18,226
Dobrymi przyjaciółmi.

234
00:16:19,398 --> 00:16:20,498
Skąd pochodzę?

235
00:16:21,482 --> 00:16:23,114
Jestem inna.

236
00:16:23,948 --> 00:16:25,048
Dlaczego?

237
00:16:29,148 --> 00:16:30,926
Niedługo wszystko ci wyjaśnię.

238
00:16:30,950 --> 00:16:32,817
Czas się skończył i muszę iść.

239
00:16:35,554 --> 00:16:36,965
Śmiało!

240
00:16:36,989 --> 00:16:38,990
Musisz zobaczyć świat, tak jak oni.

241
00:16:40,826 --> 00:16:42,226
Wyślę ci książki.

242
00:16:42,646 --> 00:16:44,176
Materiały do twojej nauki.

243
00:16:44,357 --> 00:16:45,457
A kiedy wrócę...

244
00:16:45,631 --> 00:16:46,731
Angielski.

245
00:17:00,279 --> 00:17:02,791
Niesamowite szczęście.
Jak to się stało? Klon?

246
00:17:02,815 --> 00:17:04,059
Myślę, że wiem skąd.

247
00:17:04,083 --> 00:17:06,127
Mówią o nim Harun-El.
Czarny Kryptonit.

248
00:17:06,151 --> 00:17:07,529
Dzieli Kryptonian na dwie części.

249
00:17:07,553 --> 00:17:09,030
Supergirl musi mieć
z nim styczność.

250
00:17:09,054 --> 00:17:09,931
Ona jest czystą kartą.

251
00:17:09,955 --> 00:17:11,066
Nie dzieli wspomnień z Supergirl.

252
00:17:11,090 --> 00:17:12,667
Nie wiemy jeszcze
dokładnie jak to działa.

253
00:17:12,691 --> 00:17:14,035
"My"?

254
00:17:14,059 --> 00:17:16,761
To Lena,
i ma więcej.

255
00:17:18,564 --> 00:17:19,741
Brawo.

256
00:17:19,765 --> 00:17:22,077
Powiedziałam ci, że będę bardziej
przydatna w L-Corp, niż CatCo.

257
00:17:22,101 --> 00:17:23,578
Jak się ma moja droga siostra?

258
00:17:23,602 --> 00:17:24,679
Opętana.

259
00:17:24,703 --> 00:17:26,114
Czeka na przełom z Harun-El.

260
00:17:26,138 --> 00:17:28,139
Ale nie widać jeszcze żadnych rezultatów.

261
00:17:28,507 --> 00:17:29,907
Widzisz, tak to zrobiła.

262
00:17:30,609 --> 00:17:32,888
Więc, zostaję i
siedzę z komunistami?

263
00:17:32,912 --> 00:17:34,679
Co?
Nie, ty prowadzisz.

264
00:17:35,014 --> 00:17:36,180
Pewnie.

265
00:17:39,418 --> 00:17:40,762
Więc, co to za gra?

266
00:17:40,786 --> 00:17:41,763
Papierowe tygrysy.

267
00:17:43,589 --> 00:17:45,000
Chiński idiom.

268
00:17:45,024 --> 00:17:48,470
Papierowe tygrysy są zagrożeniem,
ale można je łatwo zniszczyć.

269
00:17:48,494 --> 00:17:50,338
Kaźnia chce się przenieść do USA.

270
00:17:50,362 --> 00:17:51,806
Są bardziej szaleni od Rosji.

271
00:17:51,830 --> 00:17:52,707
Chcą przywrócić

272
00:17:52,731 --> 00:17:54,476
dni chwały Sowieckiej Nacji.

273
00:17:54,500 --> 00:17:56,511
Więc, chcesz im pomóc?

274
00:17:56,535 --> 00:17:58,079
Nie obchodzi mnie ich polityka.

275
00:17:58,103 --> 00:18:00,015
System się zmienia.
Królowie umierają.

276
00:18:00,039 --> 00:18:03,585
Ale jeśli Kaźnia zaatakuje Amerykę,

277
00:18:03,609 --> 00:18:07,345
a ja obalę ten atak to Ameryka
będzie mnie wychwalać, jako bohatera.

278
00:18:08,080 --> 00:18:09,324
Żeby to uczynić,
potrzebuję poparcia,

279
00:18:09,348 --> 00:18:10,659
zarówno na wschodzie,
jak i zachodzie.

280
00:18:10,683 --> 00:18:14,329
Otis, możesz sprowadzić swoją siostrę
i przyprowadzić mi prawdziwego Amerykanina.

281
00:18:14,353 --> 00:18:16,621
Ktoś charyzmatyczny, ale radykalny.

282
00:18:18,824 --> 00:18:21,492
Myślę, że wiem kto mógł by się nadać,
panie Luthor.

283
00:18:22,328 --> 00:18:25,630
Nazywa się Ben Lockwood,
wydaje się mądry.

284
00:18:26,498 --> 00:18:28,266
Cieszę się, że ktoś taki jest.

285
00:18:30,502 --> 00:18:32,247
Czekaj.
Co robisz?

286
00:18:32,271 --> 00:18:33,915
Wracam do Strykera.

287
00:18:33,939 --> 00:18:37,385
Więzienie jest najlepszym alibi,
jakie wynalazł świat,

288
00:18:37,409 --> 00:18:39,677
a ja będę go dużo potrzebował.

289
00:18:40,980 --> 00:18:44,826
USS Yosemite zbliżył się dzisiaj
do Morza Kaźnijskiego,

290
00:18:44,850 --> 00:18:47,862
wprowadzając zamęt,
na już i tak nerwowej arenie.

291
00:18:47,886 --> 00:18:50,832
Krytycy Prezydenta Bakera,
który przyjął urząd 2 tygodnie temu

292
00:18:50,856 --> 00:18:53,068
po rezygnacji Prezydenta Madsina,

293
00:18:53,092 --> 00:18:55,460
kwestionują jego decyzję.

294
00:19:29,128 --> 00:19:30,361
Alex.

295
00:19:31,230 --> 00:19:32,974
Kiedy byłem chłopcem,

296
00:19:32,998 --> 00:19:35,166
nauczyłem się tej gry od wielkiego
mistrza.

297
00:19:35,801 --> 00:19:38,013
Anatoly Karpov.

298
00:19:38,037 --> 00:19:40,448
Tak właśnie nauczyłem się twojego
języka.

299
00:19:40,472 --> 00:19:42,584
Wydaję się sprawiedliwie,
jeśli nauczę cię mojego.

300
00:19:42,608 --> 00:19:44,986
Myślę, że twoje książki
sobie z tym radzą.

301
00:19:45,010 --> 00:19:46,677
Naprawdę? Dobra.

302
00:19:47,346 --> 00:19:48,746
Filip Macedoński.

303
00:19:49,448 --> 00:19:53,061
Rządził od 359 r.p.n.e
aż do jego morderstwa.

304
00:19:53,085 --> 00:19:56,665
Ojciec Aleksandra Wielkiego,
twojego imiennika.

305
00:19:56,689 --> 00:20:00,268
Filip miał małą bazę mocy.
Chciał zbudować imperium.

306
00:20:00,292 --> 00:20:03,638
W końcu raz się żyje.

307
00:20:03,662 --> 00:20:06,007
Aleksander przejął pracę
swojego ojca,

308
00:20:06,031 --> 00:20:09,411
ale zrobił więcej, niż
Filip mógł sobie wymarzyć.

309
00:20:09,435 --> 00:20:10,968
Zdobył świat.

310
00:20:11,370 --> 00:20:12,837
To odwołuje się do ciebie?

311
00:20:14,006 --> 00:20:15,540
Brzmisz jak moja siostra.

312
00:20:16,742 --> 00:20:17,975
Lena.

313
00:20:19,178 --> 00:20:20,622
Tak.

314
00:20:20,646 --> 00:20:22,390
Zwracasz uwagę.

315
00:20:22,414 --> 00:20:24,315
Czasem mi ją przypominasz.

316
00:20:25,417 --> 00:20:27,729
Kiedyś myślałem,
że jesteśmy nie do rozdzielenia,

317
00:20:27,753 --> 00:20:29,754
że zmienimy wszystko.

318
00:20:30,456 --> 00:20:31,789
Co się stało?

319
00:20:32,558 --> 00:20:33,991
Ludzie zawodzą.

320
00:20:40,733 --> 00:20:42,033
Całkiem nieźle.

321
00:20:43,135 --> 00:20:45,180
Czytasz tą książkę
częściej niż inne.

322
00:20:45,204 --> 00:20:47,071
Gatsby. Czemu?

323
00:20:47,806 --> 00:20:49,373
Jest piękna.

324
00:20:50,576 --> 00:20:51,453
Rozrosła.

325
00:20:51,477 --> 00:20:52,387
Ja...

326
00:20:52,411 --> 00:20:54,222
Myślę, że to te słowo.

327
00:20:54,246 --> 00:20:56,024
Język...

328
00:20:56,048 --> 00:20:58,883
Ciężko sobie nawet wyobrazić
świat w taki sposób.

329
00:21:00,119 --> 00:21:02,263
Nie dałem ci jej dlatego,
że jest piękna.

330
00:21:02,287 --> 00:21:06,134
To książka o próżnych,
rozrzutnych głupcach.

331
00:21:06,158 --> 00:21:09,527
Pieniądze są zawsze zdobywane
czyimś kosztem.

332
00:21:10,662 --> 00:21:12,841
Ale masz pieniądze.

333
00:21:12,865 --> 00:21:14,976
Musisz.
Sposób w jaki przychodzisz i odchodzisz...

334
00:21:15,000 --> 00:21:16,111
Mam.

335
00:21:16,135 --> 00:21:18,580
Bo to jest ich broń.

336
00:21:18,604 --> 00:21:20,482
Sposób, w jaki ich świat działa.

337
00:21:20,506 --> 00:21:21,606
Przeczytaj jeszcze raz.

338
00:21:28,580 --> 00:21:30,248
Dziękuję, Mikhail.

339
00:21:31,350 --> 00:21:32,560
Twoja matka.

340
00:21:32,584 --> 00:21:33,684
Ona...

341
00:21:33,952 --> 00:21:35,096
Ona pracuje?

342
00:21:35,120 --> 00:21:36,397
Tak.

343
00:21:36,421 --> 00:21:38,967
Przykro mi,
że tak często jesteś sam.

344
00:21:38,991 --> 00:21:40,625
Spróbuję częściej wpadać.

345
00:21:45,464 --> 00:21:47,509
Noc, w którą ona cię uratowała,

346
00:21:47,533 --> 00:21:49,010
dlaczego ci ludzie zaatakowali?

347
00:21:49,034 --> 00:21:50,701
To byli złodzieje.

348
00:21:51,570 --> 00:21:53,437
Jestem tu sam z mamą.

349
00:21:53,839 --> 00:21:54,749
Dlaczego?

350
00:21:54,773 --> 00:21:56,507
Mój ojciec był złym człowiekiem.

351
00:21:57,242 --> 00:21:58,643
Zostawił nas.

352
00:21:59,645 --> 00:22:01,479
Też miałem złego ojca.

353
00:22:02,047 --> 00:22:03,391
Co twój zrobił?

354
00:22:03,415 --> 00:22:04,582
Został.

355
00:22:05,417 --> 00:22:07,785
Modliłem się o bohatera,
jakiego ty miałeś.

356
00:22:08,587 --> 00:22:10,087
Zajęło to dużo czasu,

357
00:22:11,490 --> 00:22:12,790
ale jesteś tu.

358
00:22:18,397 --> 00:22:19,597
Czas się zbierać.

359
00:22:20,299 --> 00:22:21,666
Przepraszam, Mikhail.

360
00:22:27,406 --> 00:22:30,018
Nie rozumiem.
Dlaczego tak się śpieszymy?

361
00:22:33,245 --> 00:22:34,823
Co to jest?

362
00:22:34,847 --> 00:22:36,324
Musimy zabrać cię do środka.

363
00:22:38,317 --> 00:22:40,484
Co się ze mną dzieje?

364
00:22:41,720 --> 00:22:43,031
Jest tylko jedna rzecz na tej Ziemi,

365
00:22:43,055 --> 00:22:44,132
która może cię zranić,

366
00:22:44,156 --> 00:22:46,067
i Amerykanie właśnie
rozpuścili to w powietrzu.

367
00:22:47,960 --> 00:22:49,237
Nigdy się już tak nie będziesz czuć.

368
00:22:49,261 --> 00:22:50,605
Obronię cię.

369
00:22:50,629 --> 00:22:52,369
Ale jest coś, co musimy
zrobić najpierw.

370
00:22:54,499 --> 00:22:55,743
Twoje ciało jest słabe.

371
00:22:55,767 --> 00:22:57,335
Możemy to zrobić tylko teraz.

372
00:23:04,943 --> 00:23:06,521
Któregoś dnia,

373
00:23:06,545 --> 00:23:07,889
być może będziesz
musiała się z nią zmierzyć.

374
00:23:07,913 --> 00:23:09,013
Kim?

375
00:23:10,249 --> 00:23:12,883
<i>Czas byś poznała całą prawdę.</i>

376
00:23:13,752 --> 00:23:15,263
Jesteś silna.

377
00:23:15,287 --> 00:23:16,854
Jesteś z Kaźnii.

378
00:23:17,689 --> 00:23:19,367
Ale jesteś czymś więcej.

379
00:23:19,391 --> 00:23:21,302
Ten zielony błysk, który widziałaś,

380
00:23:21,326 --> 00:23:23,338
jest trucizną dla twojego gatunku.

381
00:23:23,362 --> 00:23:25,506
Stworzoną z fragmentów twojej rodzimej planety.

382
00:23:25,530 --> 00:23:29,077
Jesteś jedną z ostatnich
córek Kryptonu.

383
00:23:29,101 --> 00:23:30,434
Krypton?

384
00:23:31,336 --> 00:23:34,338
Wprowadzisz nową erę pokoju.

385
00:23:34,506 --> 00:23:35,617
Równości.

386
00:23:35,641 --> 00:23:38,486
Nacje inne niż Kaźnia,
które wierzą w chciwość,

387
00:23:38,510 --> 00:23:40,722
powstaną przeciwko tobie.

388
00:23:40,746 --> 00:23:42,223
A ich największy bohater,

389
00:23:42,247 --> 00:23:44,749
stanie między tobą, a twoją pracą.

390
00:23:58,612 --> 00:24:01,119
- Powietrze jest czyste.
- Mogę wrócić do treningu?

391
00:24:01,625 --> 00:24:02,989
Mówiłem ci, po angielsku.

392
00:24:02,990 --> 00:24:04,523
Musisz zachować swój akcent.

393
00:24:04,625 --> 00:24:05,725
Dlaczego?

394
00:24:06,994 --> 00:24:08,671
Chcesz bym ruszyła do Ameryki.

395
00:24:08,695 --> 00:24:10,673
Któregoś dnia.
Nie jesteś jeszcze gotowa.

396
00:24:10,697 --> 00:24:12,308
Jestem!

397
00:24:12,332 --> 00:24:14,244
Chce to zobaczyć.

398
00:24:14,268 --> 00:24:15,578
Chcę wiedzieć więcej.

399
00:24:15,602 --> 00:24:17,703
Kim jest ta Supergirl

400
00:24:18,639 --> 00:24:19,682
dla mnie?

401
00:24:19,706 --> 00:24:21,374
Dlaczego wygląda jak ja?

402
00:24:22,309 --> 00:24:23,542
Mówiąc prościej,

403
00:24:24,111 --> 00:24:25,344
twoją siostrą.

404
00:24:27,114 --> 00:24:29,448
Przywłaszczyła sobie
twoją pozycję na świecie.

405
00:24:30,117 --> 00:24:31,594
Odebrała ci ją.

406
00:24:31,618 --> 00:24:33,052
Jak twoja Lena.

407
00:24:33,120 --> 00:24:34,253
Tak.

408
00:24:37,257 --> 00:24:38,924
Może powinnaś zobaczyć więcej.

409
00:24:53,473 --> 00:24:54,840
National City.

410
00:24:55,442 --> 00:24:57,487
Znasz Kaźnię, Krypton.

411
00:24:57,511 --> 00:25:00,079
Teraz musisz doświadczyć Babilonu.

412
00:25:10,324 --> 00:25:11,234
Hej!

413
00:25:11,258 --> 00:25:12,235
Dzieciaku!

414
00:25:12,259 --> 00:25:13,392
Jak się nazywasz?

415
00:25:13,694 --> 00:25:14,827
Linda.

416
00:25:15,729 --> 00:25:16,839
Linda Lee.

417
00:25:16,863 --> 00:25:19,165
Cóż, Lindo Lee,

418
00:25:20,067 --> 00:25:22,435
dlaczego nie pójdziesz
i nie przyniesiesz nam więcej tego?

419
00:25:26,173 --> 00:25:27,406
Oczywiście.

420
00:25:31,611 --> 00:25:32,778
Co zobaczyłaś?

421
00:25:33,914 --> 00:25:35,347
Świńskie koryto.

422
00:25:35,916 --> 00:25:38,961
Jeden z mężczyzn miał przypinkę

423
00:25:38,985 --> 00:25:42,165
z insygnią AmerTek.
Tworzą broń.

424
00:25:42,189 --> 00:25:44,390
Eksport Ameryki, filmy

425
00:25:44,591 --> 00:25:46,402
i bomby.

426
00:25:46,426 --> 00:25:49,595
Kaźnia cierpi, by ci
Amerykanie mogli tak żyć.

427
00:25:51,932 --> 00:25:53,843
I Supergirl ich broni?

428
00:25:53,867 --> 00:25:55,267
Tak, dlatego, że jest

429
00:25:56,370 --> 00:25:57,570
miękka.

430
00:25:58,772 --> 00:26:01,006
Przyzwyczajona do pewnego stylu życia.

431
00:26:02,309 --> 00:26:03,820
Chcesz ją zrozumieć?

432
00:26:03,844 --> 00:26:07,423
To jest te miejsce.
Tutaj mieszka Supergirl.

433
00:26:07,447 --> 00:26:09,949
Lub, jak niektórzy ją znają,

434
00:26:13,420 --> 00:26:14,954
Kara Danvers.

435
00:26:22,562 --> 00:26:24,907
Pewnego dnia, może będziesz musiała
być jak ona.

436
00:26:24,931 --> 00:26:26,499
Ruszać się jak ona, myśleć jak ona.

437
00:26:26,566 --> 00:26:27,733
Więc,

438
00:26:28,168 --> 00:26:29,568
co widzisz?

439
00:26:33,340 --> 00:26:35,274
Lubi komfort.

440
00:26:39,146 --> 00:26:40,980
Jest niezdyscyplinowana.

441
00:26:51,258 --> 00:26:53,025
Wszystko to dla niej?

442
00:27:19,486 --> 00:27:21,987
Jest jak księżniczka w wieży.

443
00:27:22,956 --> 00:27:24,990
Na pensji dziennikarki.

444
00:27:27,994 --> 00:27:29,395
Ktoś idzie.

445
00:27:35,702 --> 00:27:36,869
Kara!

446
00:27:38,004 --> 00:27:39,015
Alex.

447
00:27:39,039 --> 00:27:40,950
Myślałam, że jesteś w  Smallville.

448
00:27:40,974 --> 00:27:42,785
Znaczy, konkretnie pamiętam jak

449
00:27:42,809 --> 00:27:46,389
prosiłaś bym zajęła się
twoimi liściastymi ludźmi.

450
00:27:46,413 --> 00:27:50,026
Tak, Tak. Smallville.
Tak, Ja...

451
00:27:50,050 --> 00:27:51,494
- Ja...
- Nie odwołałaś

452
00:27:51,518 --> 00:27:53,463
swoich wakacji, prawda?

453
00:27:53,487 --> 00:27:56,466
Mówiłam ci, że będę pilnować DEO.

454
00:27:56,490 --> 00:27:58,000
Znaczy, brakuje nam ciebie.

455
00:27:58,024 --> 00:28:00,403
Nie. Oczywiście,
że nie odwołałam moich wakacji.

456
00:28:00,427 --> 00:28:04,096
Ja... Ja po prostu...
Zapomniałam swojego dziennika.

457
00:28:05,365 --> 00:28:07,210
Spójrz na mnie.

458
00:28:07,234 --> 00:28:10,035
Głupia pisarka bez jej dziennika.

459
00:28:10,303 --> 00:28:12,682
Okej, cóż, dobrze.

460
00:28:12,706 --> 00:28:14,217
Cóż, powinnaś...

461
00:28:14,241 --> 00:28:15,518
Powinnaś iść, prawda?

462
00:28:15,542 --> 00:28:18,377
Tak, okej, okej, pójdę.
Dzięki, Alex.

463
00:28:21,348 --> 00:28:22,391
Cześć.

464
00:28:22,415 --> 00:28:23,816
- Cześć.
- Do zobaczenia.

465
00:28:28,088 --> 00:28:30,600
Kara Danvers też ma Alex?

466
00:28:30,624 --> 00:28:32,502
Macie dużo wspólnego
z wyjątkiem tego, co się liczy.

467
00:28:32,526 --> 00:28:34,070
Wycieczka zakończona.
Musisz wrócić do...

468
00:28:34,094 --> 00:28:35,671
- Do więzienia.
- Tak.

469
00:28:35,695 --> 00:28:38,074
Wróć do Kaźni.
Upewnij się, że nikt cię nie widział.

470
00:28:38,098 --> 00:28:40,366
Nikt nie może dowiedzieć się,
że istniejesz.

471
00:28:56,650 --> 00:28:58,194
Pani Grant dziś groziła mi,
że mnie zwolni

472
00:28:58,218 --> 00:28:59,729
tylko sześć razy.

473
00:28:59,753 --> 00:29:01,654
Myślę, że zaczyna mnie lubić.

474
00:29:08,929 --> 00:29:11,807
Lena nie zdaje sobie sprawy,
jak wielki ma potencjał.

475
00:29:11,831 --> 00:29:14,066
Mam nadzieję,
że teraz chociaż świat to zauważy.

476
00:29:15,035 --> 00:29:16,568
Lena Luthor.

477
00:29:36,022 --> 00:29:37,533
Kara!

478
00:29:37,557 --> 00:29:39,857
Co ty tu robisz?
Myślałam, że jesteś na wakacjach.

479
00:29:40,627 --> 00:29:42,405
Ja...

480
00:29:42,429 --> 00:29:44,596
Musiałam w czymś pomóc Alex.

481
00:29:45,865 --> 00:29:46,965
Panno Luthor.

482
00:29:48,101 --> 00:29:49,912
Panno Luthor.
Przepraszam, że przeszkadzam.

483
00:29:49,936 --> 00:29:52,304
Jest pani potrzebna w laboratorium C,
i to nie może czekać.

484
00:29:53,840 --> 00:29:57,353
Przepraszam, ale jak wrócisz,
może babski wieczór?

485
00:29:57,377 --> 00:29:58,521
Big Belly Burger.

486
00:29:58,545 --> 00:30:00,289
Jak w twoje urodziny, w tamtym roku.

487
00:30:00,313 --> 00:30:01,613
Jesteśmy umówione.

488
00:30:07,153 --> 00:30:08,331
Cześć "Kara".

489
00:30:08,355 --> 00:30:10,066
Czy powinnam powiedzieć "Privet"?

490
00:30:10,090 --> 00:30:11,867
Nie ma mowy, żeby Alex wysłała
cię do L-Corp.

491
00:30:11,891 --> 00:30:13,012
Co ty tutaj robisz?

492
00:30:13,013 --> 00:30:14,472
Chciałam poznać jego siostrę.

493
00:30:14,473 --> 00:30:15,404
Okej, w takim razie ją poznałaś,

494
00:30:15,428 --> 00:30:16,872
i możesz już wracać do
swojego domku dla lalek.

495
00:30:16,896 --> 00:30:18,030
Nie jestem gotowa.

496
00:30:18,898 --> 00:30:20,232
Ameryka jest

497
00:30:21,401 --> 00:30:22,945
nie za ciekawa,
ale nie jestem pewna,

498
00:30:22,969 --> 00:30:24,046
czy jest tak zła, jak Alex myśli.

499
00:30:24,070 --> 00:30:25,581
Nie, nie.

500
00:30:25,605 --> 00:30:27,316
Nie będziesz mi tu snuć planów o
zostaniu Amerykanką,

501
00:30:27,340 --> 00:30:29,541
wymachiwać flagą i takie tam.

502
00:30:30,276 --> 00:30:32,288
Kara Danvers chce czynić dobro.

503
00:30:32,312 --> 00:30:34,880
Jest pełna współczucia.
Ma przyjaciół.

504
00:30:35,682 --> 00:30:37,159
A Lena jest jedną z nich.

505
00:30:37,183 --> 00:30:38,317
Dlaczego?

506
00:30:41,454 --> 00:30:42,665
Mamy problem.

507
00:30:42,689 --> 00:30:44,400
Twój mały projekt
zaczął myśleć po swojemu,

508
00:30:44,424 --> 00:30:45,668
i jest gotowa robić z siebie bohaterkę

509
00:30:45,692 --> 00:30:47,103
w środku twojej dominacji.

510
00:30:47,127 --> 00:30:49,839
Z paniką pani nie do twarzy,
pani Tessmacher.

511
00:30:49,863 --> 00:30:51,140
Naprawię to.

512
00:30:51,164 --> 00:30:53,242
Ty i Otis pojedziecie do Kaźni.

513
00:30:53,266 --> 00:30:54,644
Co? Po co?

514
00:30:54,668 --> 00:30:57,613
Ponieważ tam znajduje się coś,
co kocha najbardziej.

515
00:30:57,637 --> 00:31:00,650
I będzie bardzo smutna,
kiedy Amerykanie

516
00:31:00,674 --> 00:31:02,007
jej to zabiorą.

517
00:31:05,979 --> 00:31:07,146
Cześć, młody.

518
00:31:17,290 --> 00:31:18,857
Witaj, marynarzu.

519
00:31:31,738 --> 00:31:33,906
Namierzanie celu.

520
00:32:40,068 --> 00:32:41,468
Kto mógłby to zrobić?

521
00:32:44,572 --> 00:32:46,073
Przecież wiesz.

522
00:33:02,056 --> 00:33:04,658
AmerTek.
Chciwi Amerykanie.

523
00:33:08,930 --> 00:33:10,774
Nie rób tego.

524
00:33:10,798 --> 00:33:13,944
Posłuchaj mnie.
Luthorowie warzą czas.

525
00:33:13,968 --> 00:33:15,435
To tylko Amerykan..

526
00:33:29,050 --> 00:33:31,251
- Proszę, przestań!
- Nie!

527
00:33:40,895 --> 00:33:42,940
To mogło zagrozić naszej misji!

528
00:33:42,964 --> 00:33:45,609
- Zabili Mikhaila!
- Czym jest jedno życie?

529
00:33:45,633 --> 00:33:47,711
Jedno życie jest niczym w
porównaniu z całym światem!

530
00:33:47,735 --> 00:33:50,648
Zaryzykowałaś wszystko i
nie posłuchałaś mnie!

531
00:33:50,672 --> 00:33:52,182
Nie rozkazujesz mi.

532
00:33:52,206 --> 00:33:53,840
Pomagam ci.

533
00:33:54,208 --> 00:33:56,420
Widzieli cię.

534
00:33:56,444 --> 00:33:59,079
Gdybyś została zidentyfikowana,
byłabyś poszukiwana.

535
00:33:59,781 --> 00:34:01,458
Upozoruję wypadek.

536
00:34:01,482 --> 00:34:04,461
Sabotaż, pożar.
Posprzątam po tobie!

537
00:34:04,485 --> 00:34:06,119
Tak właśnie o mnie myślisz?

538
00:34:07,288 --> 00:34:09,767
Że jestem jakimś zwierzątkiem,
po którym musisz sprzątać?

539
00:34:09,791 --> 00:34:10,868
Oczywiście, że nie.

540
00:34:10,892 --> 00:34:12,236
W takim razie żołnierzem?

541
00:34:12,260 --> 00:34:14,261
Zdobyta dla armii Alesandra!

542
00:34:14,862 --> 00:34:16,273
Czym jestem!

543
00:34:16,297 --> 00:34:17,942
Dlaczego tutaj jestem?

544
00:34:17,966 --> 00:34:19,743
Dlaczego Kara Danvers ma Alex

545
00:34:19,767 --> 00:34:22,035
i dlaczego przyjaźni się z twoją siostrą?

546
00:34:24,839 --> 00:34:26,373
Więc o to tutaj chodzi.

547
00:34:27,342 --> 00:34:28,842
O Lenę.

548
00:34:32,680 --> 00:34:34,381
Myślałem, że jesteś silniejsza.

549
00:34:34,849 --> 00:34:35,982
Ale...

550
00:34:36,351 --> 00:34:37,718
Ludzie zawodzą.

551
00:34:39,420 --> 00:34:40,721
Skończyłem tu.

552
00:34:47,028 --> 00:34:48,495
Raz umarłem.

553
00:34:51,733 --> 00:34:55,779
Więc wierzę w drugą szansę,

554
00:34:55,803 --> 00:34:58,672
ale jeśli zobaczysz łysego mężczyznę,

555
00:35:00,842 --> 00:35:02,353
jakiegokolwiek łysego mężczyznę,

556
00:35:02,377 --> 00:35:04,888
połóż się na ziemię
i udawaj martwego.

557
00:35:07,615 --> 00:35:08,715
Okej?

558
00:35:26,234 --> 00:35:27,334
Co?

559
00:35:29,370 --> 00:35:30,737
Jaka choroba?

560
00:35:35,843 --> 00:35:37,087
- Lex.
- Za bardzo ją naciskamy.

561
00:35:37,111 --> 00:35:39,323
Może Czarny Kryptonit spowodował
niekontrolowany rozrost komórek.

562
00:35:39,347 --> 00:35:40,658
- To mogą być symptomy rakotwórcze.
- Lex.

563
00:35:40,682 --> 00:35:41,759
To może być telomerowy problem.

564
00:35:41,783 --> 00:35:43,427
Musimy ustabilizować starzenie się..

565
00:35:43,451 --> 00:35:45,095
- Lex!
- Co?

566
00:35:45,119 --> 00:35:46,386
Racja.

567
00:35:47,021 --> 00:35:48,188
Harun-El.

568
00:35:48,556 --> 00:35:50,234
Stworzyło ją.

569
00:35:50,258 --> 00:35:52,102
Może ją ustabilizować.
Sprowadź mi to.

570
00:35:52,126 --> 00:35:53,303
Nie jest jeszcze gotowy.

571
00:35:53,327 --> 00:35:55,472
Próby Leny nadal pokazują
100% śmiertelności.

572
00:35:55,496 --> 00:35:57,441
- Rozwiąże to.
- Ta dziewczyna umiera.

573
00:35:57,465 --> 00:35:59,009
Co sugerujesz zrobić?

574
00:35:59,033 --> 00:36:01,568
Jest wszystkim, nad czym pracowałem.
Jest..

575
00:36:02,537 --> 00:36:03,681
Cudem.

576
00:36:03,705 --> 00:36:06,907
Niebo się otworzyło
i mi ja dało.

577
00:36:08,843 --> 00:36:10,277
Nie mogę jej stracić.

578
00:36:12,313 --> 00:36:14,124
Mam pewien pomysł. Ale może ci się
on nie spodobać.

579
00:36:14,148 --> 00:36:15,448
- Zrobimy..
- Masz racje.

580
00:36:16,718 --> 00:36:18,318
Zarażę się rakiem.

581
00:36:21,322 --> 00:36:22,766
Nie to chciałam powiedzieć.

582
00:36:22,790 --> 00:36:24,868
Nie. Miałaś zamiar mi powiedzieć,
że mam pracować z Leną.

583
00:36:24,892 --> 00:36:27,037
I masz racje. Tylko,
że ona tego nie kupi.

584
00:36:27,061 --> 00:36:28,562
Nigdy nie zechce ze mną pracować,

585
00:36:29,263 --> 00:36:30,430
ale będzie musiała

586
00:36:30,998 --> 00:36:32,710
mnie ocalić.

587
00:36:32,734 --> 00:36:34,534
- Nie, Lex, Nie!

588
00:36:51,185 --> 00:36:52,930
Hej, siostrzyczko.

589
00:36:52,954 --> 00:36:54,988
Nie podoba mi się to,
co zrobiłaś z tym miejscem.

590
00:36:59,388 --> 00:37:00,488
Będę bezpośredni.

591
00:37:00,857 --> 00:37:02,134
Czarny Kryptonit.

592
00:37:02,158 --> 00:37:03,669
Harun-El.

593
00:37:03,693 --> 00:37:05,571
Masz go, a ja go potrzebuję.

594
00:37:05,595 --> 00:37:07,329
On nie pomoże ci zapuścić włosów.

595
00:37:08,664 --> 00:37:10,098
Nie bądź przeciętna.

596
00:37:10,600 --> 00:37:11,777
Jesteś Luthor.

597
00:37:11,801 --> 00:37:13,579
Pamiętam pewne niezgodności na ten temat.

598
00:37:13,603 --> 00:37:14,913
Nie z mojej strony.

599
00:37:14,937 --> 00:37:17,082
Wycierałem twój policzek dzień
po tym, jak się wprowadziłaś.

600
00:37:17,106 --> 00:37:19,418
Zawsze byłem zainteresowany naszymi genami.

601
00:37:19,442 --> 00:37:20,942
Siła. Słabość.

602
00:37:21,911 --> 00:37:23,078
Alkoholizm.

603
00:37:24,614 --> 00:37:25,991
Więc taki masz plan.

604
00:37:26,015 --> 00:37:27,926
Przychodzisz tutaj
by porozmawiać o naszym pijanym ojcu?

605
00:37:27,950 --> 00:37:30,028
Co dalej? Powiesz mi, że mnie kochasz?

606
00:37:30,052 --> 00:37:32,131
Miłość jest bezwartościowa. Szanuję cię.

607
00:37:32,155 --> 00:37:33,332
Nie. Nie masz do tego prawa.

608
00:37:33,356 --> 00:37:34,600
Nie możesz tu przychodzić i
brać tego, co zapragniesz.

609
00:37:34,624 --> 00:37:36,268
Lena, jestem hologramem.

610
00:37:36,292 --> 00:37:38,036
Nic nie mogę zabrać.

611
00:37:38,060 --> 00:37:39,138
Ale rozumiem.

612
00:37:39,162 --> 00:37:40,829
Nie chcesz porzucić swoich badań.

613
00:37:41,430 --> 00:37:42,708
Miło,

614
00:37:42,732 --> 00:37:44,599
komfort obsesji.

615
00:37:45,067 --> 00:37:46,568
Nie jestem taka jak ty.

616
00:37:47,904 --> 00:37:49,481
Chcę pomagać ludziom.

617
00:37:49,505 --> 00:37:51,583
Jestem człowiekiem.

618
00:37:51,607 --> 00:37:54,520
A ty używasz czarnego kamienia
by przemieniać ludzi w super-żołnierzy

619
00:37:54,544 --> 00:37:56,077
Komu to pomaga?

620
00:37:56,846 --> 00:37:59,792
Miałem trochę czasu,
sporo myślałem,

621
00:37:59,816 --> 00:38:02,550
- Trochę jak przerzucanie liści..
- Dużych liści.

622
00:38:03,953 --> 00:38:05,253
Nie zrób tego, co ja.

623
00:38:06,989 --> 00:38:09,925
Nie szkodź,
kiedy możesz uzdrowić.

624
00:38:12,428 --> 00:38:13,806
Właśnie zdałem sobie sprawę,

625
00:38:13,830 --> 00:38:16,375
że nie zapytałaś mnie,
po co mi ten kamień.

626
00:38:16,399 --> 00:38:17,509
Zakładam zabójstwo.

627
00:38:17,533 --> 00:38:18,833
Wręcz przeciwnie.

628
00:38:20,136 --> 00:38:21,303
Umieram.

629
00:38:34,517 --> 00:38:35,650
Zajmij się nią.

630
00:38:49,465 --> 00:38:50,565
Więc..

631
00:38:51,200 --> 00:38:52,701
To już wszystko.

632
00:39:16,926 --> 00:39:18,026
Alex?

633
00:39:20,029 --> 00:39:21,730
Myślałam, że odszedłeś.

634
00:39:23,199 --> 00:39:24,299
Wiesz..

635
00:39:25,201 --> 00:39:27,035
Sprawiłaś, że byłam bardzo zły.

636
00:39:28,437 --> 00:39:29,448
Ale obiecałem,

637
00:39:29,472 --> 00:39:31,239
że nie pozwolę ci znowu zachorować.

638
00:39:33,509 --> 00:39:34,976
Uratowałeś mnie.

639
00:39:36,112 --> 00:39:38,847
Dużo w ciebie zainwestowałem.

640
00:39:40,816 --> 00:39:42,951
I nie powinienem odchodzić w ten sposób.

641
00:39:45,254 --> 00:39:46,755
Tu nie chodzi o Lenę.

642
00:39:48,557 --> 00:39:50,025
Tylko o mnie i o ciebie.

643
00:39:52,995 --> 00:39:54,262
Wybaczysz mi?

644
00:39:57,099 --> 00:39:58,400
Supergirl

645
00:39:58,935 --> 00:40:00,869
polega na swoich emocjach.

646
00:40:01,270 --> 00:40:03,338
To samolubne,

647
00:40:03,773 --> 00:40:04,873
nie ładne.

648
00:40:05,308 --> 00:40:06,841
Nie będę nią.

649
00:40:07,677 --> 00:40:08,987
Będę sobą.

650
00:40:09,011 --> 00:40:10,678
Będę zdyscyplinowana.

651
00:40:11,380 --> 00:40:12,747
Będę podążać za tobą

652
00:40:14,016 --> 00:40:15,350
i zniszczę ją.

653
00:40:18,054 --> 00:40:20,165
Pamiętasz historię

654
00:40:20,189 --> 00:40:22,323
Aleksandra Wielkiego i jego ojca?

655
00:40:22,558 --> 00:40:24,036
Tak.

656
00:40:24,060 --> 00:40:25,693
Uważałaś mnie za Aleksandra.

657
00:40:27,063 --> 00:40:28,296
Ale jestem Filipem.

658
00:40:30,066 --> 00:40:31,666
Mam tylko jedno życie.

659
00:40:33,636 --> 00:40:34,869
Ale ty jesteś..

660
00:40:36,305 --> 00:40:37,605
Nieśmiertelna.

661
00:40:38,774 --> 00:40:40,775
Mój dar dla świata,

662
00:40:41,477 --> 00:40:42,811
moja spuścizna.

663
00:40:58,361 --> 00:41:03,542
Coś nie tak?

664
00:41:03,566 --> 00:41:05,100
To Lex Luthor.

665
00:41:05,401 --> 00:41:06,912
Jest wolny.

666
00:41:06,936 --> 00:41:09,047
Próbowałam go zatrzymać,
ale uciekł.

667
00:41:09,071 --> 00:41:10,438
- Co?
- Lena.

668
00:41:11,240 --> 00:41:12,317
Ona wie?

669
00:41:12,341 --> 00:41:13,318
Nie wiem.

670
00:41:13,342 --> 00:41:15,420
Znajdę ją.

671
00:41:15,444 --> 00:41:17,278
Sprowadź J'onna i znajdź Lexa.

