﻿1
00:00:45,210 --> 00:00:48,021
- Har du kræfter?
- Jeg har kræfter.

2
00:00:59,766 --> 00:01:02,953
Det har været hyggeligt, men ....

3
00:01:05,022 --> 00:01:08,792
... denne gang slår planeten tilbage.

4
00:01:08,859 --> 00:01:14,256
- Hvordan gør du det her?
- Hvordan tror du? Jeg er Lex Luthor.

5
00:01:18,535 --> 00:01:20,095
FOR TRE ÅR SIDEN

6
00:01:20,162 --> 00:01:22,264
Løft højre hånd.

7
00:01:22,331 --> 00:01:25,684
Lover du at sige sandheden
og kun sandheden?

8
00:01:25,751 --> 00:01:30,689
Ja. Vi blev uenige én eneste gang,
og så smed han mig ud.

9
00:01:30,756 --> 00:01:34,276
Han lukkede mig ude
og begav sig ud på sit korstog.

10
00:01:34,343 --> 00:01:36,528
Han har slået folk ihjel.

11
00:01:36,595 --> 00:01:39,740
Luthor tilbød Superman
en plads i organisationen.

12
00:01:39,807 --> 00:01:44,077
Superman kendte ham jo godt.
Luthor ville ikke afvises.

13
00:01:44,144 --> 00:01:48,957
Han sagde, at vi bar "geniets byrde",
og at det var os mod verden.

14
00:01:49,024 --> 00:01:51,877
Jeg troede oprigtigt talt på ham.

15
00:01:54,154 --> 00:01:56,506
Jeg troede,
han ville have en partner.

16
00:01:56,573 --> 00:02:01,136
Men han ville have en kryptonier.
Han kidnappede mig.

17
00:02:01,203 --> 00:02:05,599
Jeg har 16 ar efter torturen.

18
00:02:05,666 --> 00:02:08,310
Jeg har indleveret alle vores breve
som bevis.

19
00:02:08,377 --> 00:02:12,356
Rygende pistoler nok til en hel hær.
Og ...

20
00:02:14,132 --> 00:02:16,485
... da han gjorde solen rød ...

21
00:02:19,555 --> 00:02:22,449
- ... havde jeg mikrofon på.
- Mr. Luthor.

22
00:02:22,516 --> 00:02:26,203
De er tiltalt for mord, terror
og forbrydelser mod menneskeheden.

23
00:02:26,270 --> 00:02:31,583
De forsvarer Dem selv. Har De noget
at sige, før jeg læser dommen op?

24
00:02:36,155 --> 00:02:38,382
Supermand tvang mig til det.

25
00:02:40,742 --> 00:02:44,471
Vi står midt i et paradigmeskift.
Rumvæsnerne lever iblandt os.

26
00:02:44,538 --> 00:02:46,723
I resten af menneskehedens historie -

27
00:02:46,790 --> 00:02:51,061
- vil der kun være
"før Superman" og "efter".

28
00:02:52,337 --> 00:02:56,191
Jeg beskytter mennesket
mod udryddelse.

29
00:02:56,258 --> 00:03:01,572
Hvis denne letkrænkede jury
bestående af mine ... ligemænd -

30
00:03:01,638 --> 00:03:05,450
- vil bure mig inde for det,
så må de gerne forsøge.

31
00:03:05,517 --> 00:03:10,622
Men én ting skal I vide. Jeg har
altid en finger med i spillet.

32
00:03:10,689 --> 00:03:15,586
Alexander Joseph Luthor.

33
00:03:15,652 --> 00:03:18,338
De kendes skyldig i alle punkter -

34
00:03:18,405 --> 00:03:23,844
- og idømmes 31 på hinanden
følgende livstidsdomme ...

35
00:03:27,414 --> 00:03:29,099
Skal vi sige 32?

36
00:03:57,361 --> 00:04:00,589
Mr. Luthor!
Mr. Luthor!

37
00:04:26,181 --> 00:04:27,699
Hold da op.

38
00:04:29,351 --> 00:04:33,664
- Flot fængsel.
- Det er til ægteskabelige besøg.

39
00:04:33,730 --> 00:04:37,125
Efter det her skal jeg tilbage
til beton og tremmer.

40
00:04:37,192 --> 00:04:40,671
- Det lyder ensomt.
- Stryker-fængslet er en petriskål.

41
00:04:40,737 --> 00:04:42,464
En flaskeby.

42
00:04:42,531 --> 00:04:46,218
Det er lykkedes mig at lære
nogle af fangerne at spille skak.

43
00:04:46,285 --> 00:04:49,263
- Jeg kan lide at undervise.
- Sikket spild.

44
00:04:49,329 --> 00:04:52,766
Du er et enestående geni
og den eneste -

45
00:04:52,833 --> 00:04:55,519
- som står mellem os
og total tilintetgørelse.

46
00:04:57,838 --> 00:04:59,731
Jeg har skrevet breve til dig.

47
00:04:59,798 --> 00:05:04,152
Jeg har læst dem.
Du skriver godt for en Manson-pige.

48
00:05:04,219 --> 00:05:06,071
Du er ikke Manson.

49
00:05:06,138 --> 00:05:09,616
Og for øvrigt er jeg
ikke bare "en pige".

50
00:05:09,683 --> 00:05:12,953
Jeg har Yale-eksamener
i litteratur og fysik -

51
00:05:13,020 --> 00:05:16,415
- og har været
Junior Miss North Carolina.

52
00:05:16,482 --> 00:05:18,458
Jeg har ikke brug for et cv.

53
00:05:20,944 --> 00:05:26,675
Men jeg kender måske en,
der har.

54
00:05:26,742 --> 00:05:30,470
- Miss Tessmacher ...
- Eve.

55
00:05:30,537 --> 00:05:33,098
Du skal gøre mig en tjeneste.

56
00:05:33,165 --> 00:05:37,436
- Hvad ved du om CatCo Magazine?
- Salgstallene er dalende.

57
00:05:37,503 --> 00:05:39,896
Jimmy Olsen arbejder der.
En torn i øjet.

58
00:05:39,963 --> 00:05:42,691
Men han kender
den anden kryptonier.

59
00:05:42,758 --> 00:05:46,236
Og jeg ved, at Cat Grant har brug
for en ny assistent.

60
00:05:46,303 --> 00:05:49,865
En kvinde med dine meritter vil have
let ved at få job der.

61
00:05:49,932 --> 00:05:52,242
Den klarer jeg.

62
00:05:52,309 --> 00:05:55,996
- Men jeg kan gøre meget mere.
- Og det skal du.

63
00:05:56,063 --> 00:05:58,582
Du skal blive ubestridelig.

64
00:06:32,141 --> 00:06:33,700
FOR SEKS MÅNEDER SIDEN

65
00:06:33,767 --> 00:06:35,410
Fængselsdirektør.

66
00:06:36,520 --> 00:06:39,498
Var din mand tilfreds
med billetterne?

67
00:06:39,565 --> 00:06:44,294
Ja, dem helt nede ved banen?
Han følte sig som Nicholson.

68
00:06:44,361 --> 00:06:49,132
Og ... de andre fanger er glade
for den hummer, du bestiller.

69
00:06:49,199 --> 00:06:51,718
Hummer var
1700-tallets fattigmandskost -

70
00:06:51,785 --> 00:06:54,721
- udelukkende brugt
til slaver og fanger.

71
00:06:55,956 --> 00:06:58,558
Jeg vidste ikke,
at du var kunstner.

72
00:06:58,625 --> 00:07:00,352
Det er bare geometri.

73
00:07:01,420 --> 00:07:04,022
"Hannibal krydser alperne."

74
00:07:04,089 --> 00:07:06,400
Hvad ... symboliserer den?

75
00:07:07,551 --> 00:07:10,070
Kedsomhed.
Kan jeg hjælpe med noget?

76
00:07:10,137 --> 00:07:14,783
Undskyld. Der er telefon.
Fra den kazniske ambassade.

77
00:07:47,257 --> 00:07:51,820
- Jeg skal rejse i 72 timer.
- Hvad? Du kan ikke ...

78
00:07:51,887 --> 00:07:58,619
Din mor bor på Maple Drive 245, ikke?
Bingo hver fredag i St. Joseph's?

79
00:07:58,685 --> 00:08:04,082
Vi vil da ikke give den rædsomme
Betty Byrom en chance for at vinde?

80
00:08:06,944 --> 00:08:09,296
72 timer.

81
00:08:09,363 --> 00:08:12,049
- Hvordan kommer du ud ...?
- Det klarer jeg.

82
00:08:12,115 --> 00:08:16,136
Jeg skal bruge mine ejendele
og min skrædder. Og mit jetfly.

83
00:08:21,124 --> 00:08:22,726
Tårn til E8.

84
00:08:22,793 --> 00:08:25,228
Dronning til H5.

85
00:08:25,295 --> 00:08:27,314
Løber til G6.

86
00:08:27,381 --> 00:08:30,984
Dronning til H8.

87
00:08:31,051 --> 00:08:33,195
Skakmat.

88
00:09:12,509 --> 00:09:14,778
FOR NI MÅNEDER SIDEN

89
00:10:04,061 --> 00:10:05,537
I USA.

90
00:10:20,661 --> 00:10:22,262
Alex.

91
00:10:33,799 --> 00:10:35,275
Kaznia.

92
00:11:56,548 --> 00:11:58,317
Alex ...

93
00:13:13,542 --> 00:13:16,853
Han har intet at frygte.
Det har du heller ikke.

94
00:13:18,172 --> 00:13:21,149
Jeg hedder Lex.

95
00:13:22,509 --> 00:13:24,194
Alex?

96
00:13:25,554 --> 00:13:28,824
Ja.
Alex.

97
00:13:34,980 --> 00:13:38,959
Jeg kan lære hende at håndtere
sine kræfter og begrænse hende.

98
00:13:39,026 --> 00:13:42,879
Jeg vidste, at du var den rette
mand til opgaven. Lex Luthor!

99
00:13:42,946 --> 00:13:46,550
Den førende ekspert i alt,
hvad der vedrører Krypton.

100
00:13:46,617 --> 00:13:51,388
- Gør du hende til Kaznias våben?
- Hun vil hade, hvem I end ønsker.

101
00:13:51,455 --> 00:13:53,640
Lydighed er mit speciale.

102
00:13:53,707 --> 00:13:57,060
Men du må følge mine instrukser
til punkt og prikke.

103
00:13:57,127 --> 00:14:00,355
Man kan ikke nedbryde en kryptonier,
men måske styre én.

104
00:14:00,422 --> 00:14:02,691
- Og prisen?
- Penge, som aftalt.

105
00:14:02,758 --> 00:14:07,321
- Han er ikke lige så flydende mere.
- Husk, at du kun er konsulent.

106
00:14:07,387 --> 00:14:10,616
- Det lover jeg.
- Det var hans skyld.

107
00:14:12,810 --> 00:14:14,536
Skil dig af med ham.

108
00:14:14,603 --> 00:14:18,457
Jeg forflytter ham.
Hun slipper for at se ham igen.

109
00:14:18,524 --> 00:14:20,792
Hun kan se gennem vægge.

110
00:14:23,362 --> 00:14:25,923
Pjotr.
Kom her.

111
00:14:38,877 --> 00:14:41,104
Forhold dig i ro næste gang.

112
00:14:53,892 --> 00:14:57,496
- Har de lært dig engelsk?
- Lidt.

113
00:15:00,440 --> 00:15:05,128
Er du ... vred på mig?

114
00:15:06,238 --> 00:15:09,800
Fordi du reddede et barn?
Nej.

115
00:15:09,867 --> 00:15:14,137
- Du gjorde det rigtige.
- Jeg hørte folk lide.

116
00:15:15,330 --> 00:15:19,476
- Jeg anede ikke, hvor stærk jeg var.
- Vil du vide det?

117
00:15:30,095 --> 00:15:34,283
"Alex." Dit navn er det eneste,
jeg husker.

118
00:15:42,316 --> 00:15:45,294
Lad os bare sige,
at vi var uadskillelige.

119
00:16:01,710 --> 00:16:05,230
Jeg skal nok fortælle dig det.
Men nu skal jeg gå.

120
00:16:08,091 --> 00:16:11,612
Værsgo.
Du skal se verden som dem.

121
00:16:32,866 --> 00:16:35,344
Hvordan er det her sket?
En klon?

122
00:16:35,410 --> 00:16:40,057
Jeg ved det. Harun-El. Sort
kryptonit. Det deler kryptoniere.

123
00:16:40,123 --> 00:16:43,560
- Supergirl må være stødt på det.
- Hun har jo ingen minder.

124
00:16:43,627 --> 00:16:46,730
- Vi ved ikke, hvordan det virker.
- "Vi"?

125
00:16:46,797 --> 00:16:49,775
Lena.
Og hun har mere.

126
00:16:50,968 --> 00:16:54,696
- Brava.
- Jeg gør mere nytte på L-Corp.

127
00:16:54,763 --> 00:16:56,990
- Hvordan har hun det?
- Hun er besat.

128
00:16:57,057 --> 00:17:00,994
Hun er tæt på et gennembrud med
Harun-El, men ingen resultater endnu.

129
00:17:01,061 --> 00:17:03,205
Sørg for, at det sker.

130
00:17:03,272 --> 00:17:07,000
- Skal jeg blive hos kommunisterne?
- Hvad? Nej, du skal køre.

131
00:17:07,067 --> 00:17:09,586
Så gerne.

132
00:17:11,989 --> 00:17:14,258
- Hvad er planen?
- Papirtigre.

133
00:17:15,993 --> 00:17:21,014
Et kinesisk idiom. Papirtigre er
truende, men nemme at ødelægge.

134
00:17:21,081 --> 00:17:23,141
Kaznia vil angribe USA.

135
00:17:23,208 --> 00:17:27,020
De er mere skøre end russerne.
De vil genskabe Sovjetunionen.

136
00:17:27,087 --> 00:17:30,607
- Og du vil hjælpe dem?
- Jeg er ligeglad med deres politik.

137
00:17:30,674 --> 00:17:36,154
Regimer forandres, og konger dør.
Men hvis Kaznia angriber USA -

138
00:17:36,221 --> 00:17:40,576
- og jeg stopper angrebet,
bliver jeg hyldet som helt.

139
00:17:40,642 --> 00:17:43,203
Det kræver syndebukke både
i øst og vest.

140
00:17:43,270 --> 00:17:46,999
Otis. Hent din søster, og find
en ægte amerikaner til mig.

141
00:17:47,065 --> 00:17:49,084
En med karisma.
En radikal person.

142
00:17:51,320 --> 00:17:53,714
Jeg har en i tankerne, mr. Luthor.

143
00:17:55,449 --> 00:17:58,176
Han hedder Ben Lockwood.
Han virker kvik.

144
00:17:59,203 --> 00:18:01,221
Godt, at nogen gør det.

145
00:18:03,081 --> 00:18:06,184
- Vent. Hvor skal du hen?
- Tilbage til Stryker.

146
00:18:06,251 --> 00:18:09,896
Fængsel er det bedste alibi,
verden har produceret.

147
00:18:09,963 --> 00:18:12,274
Og jeg skal bruge mange alibier.

148
00:18:14,051 --> 00:18:17,446
<i>USS Yosemite rykkede tættere
på Det Kazniske hav i dag -</i>

149
00:18:17,513 --> 00:18:20,365
<i>- og lagde pres
på et allerede uroligt område.</i>

150
00:18:20,432 --> 00:18:25,704
<i>Kritikere af præsident Baker,
præsident Marsdins efterfølger -</i>

151
00:18:25,771 --> 00:18:27,998
- <i>betvivler hans beslutning.</i>

152
00:19:01,598 --> 00:19:03,867
Alex.

153
00:19:03,934 --> 00:19:09,665
Jeg har lært at spille skak
af en verdensmester: Anatolij Karpov.

154
00:19:10,691 --> 00:19:15,128
Det var sådan, jeg lærte dit sprog.
Passende, at jeg skal lære dig mit.

155
00:19:15,195 --> 00:19:18,548
- Dine bøger har vist klaret det.
- Har de?

156
00:19:18,615 --> 00:19:22,010
Okay.
Filip af Makedonien.

157
00:19:22,077 --> 00:19:25,722
Regent fra 359 f.Kr.,
indtil han blev myrdet.

158
00:19:25,789 --> 00:19:28,850
Alexander den Stores far,
din navnebror.

159
00:19:28,917 --> 00:19:32,562
Filip havde et lille magtcentrum.
Han ville bygge et imperium.

160
00:19:32,629 --> 00:19:38,735
Men vi har kun ét liv.
Alexander arvede sin fars planer -

161
00:19:38,802 --> 00:19:41,905
- men gjorde mere, end Filip
kunne have drømt om.

162
00:19:41,972 --> 00:19:44,199
Han erobrede verden.

163
00:19:44,266 --> 00:19:47,869
- Finder du det tiltalende?
- Du lyder som min søster.

164
00:19:49,271 --> 00:19:55,043
- Lena.
- Ja. Du hører efter.

165
00:19:55,110 --> 00:19:58,005
Du minder mig om hende ind imellem.

166
00:19:58,071 --> 00:20:01,842
Jeg så os som uadskillelige.
Vi ville forandre alt.

167
00:20:03,118 --> 00:20:07,180
- Hvad skete der?
- Mennesker skuffer en.

168
00:20:11,418 --> 00:20:14,563
- Skakmat ...
- Ikke dårligt.

169
00:20:15,672 --> 00:20:18,567
Du har læst den flere gange
end de andre. "Gatsby".

170
00:20:18,634 --> 00:20:21,570
- Hvorfor?
- Den er så smuk.

171
00:20:23,138 --> 00:20:27,242
Fyldig.
Det er nok det, jeg mener.

172
00:20:27,309 --> 00:20:30,996
Sproget. Det er svært
at forestille sig verden sådan.

173
00:20:32,689 --> 00:20:38,795
Du fik den ikke, fordi den er fin.
Den handler om overfladiske tåber.

174
00:20:38,862 --> 00:20:42,007
Penge anskaffes altid
på andres bekostning.

175
00:20:43,283 --> 00:20:46,345
Du har jo penge.
Det må du da have.

176
00:20:46,411 --> 00:20:50,724
- Sådan som du kommer og går?
- Ja, fordi det er deres våben.

177
00:20:50,791 --> 00:20:53,936
Deres verden fungerer på den måde.
Læs den igen.

178
00:21:01,093 --> 00:21:02,653
Tak, Mikhail.

179
00:21:03,762 --> 00:21:08,575
- Din mor ...? Arbejder hun?
- Ja.

180
00:21:08,642 --> 00:21:13,956
Jeg er ked af, at du er meget alene.
Jeg skal nok besøge dig oftere.

181
00:21:17,734 --> 00:21:21,338
Den aften, hun reddede dig.
Hvorfor overfaldt mændene jer?

182
00:21:21,405 --> 00:21:26,009
De var tyveknægte.
Jeg og min mor er alene.

183
00:21:26,076 --> 00:21:30,973
- Hvorfor?
- Min far var ond. Han forlod os.

184
00:21:32,624 --> 00:21:34,685
Jeg havde også en dårlig far.

185
00:21:34,751 --> 00:21:37,938
- Hvad gjorde han?
- Han blev der desværre.

186
00:21:38,005 --> 00:21:41,275
Jeg plejede at ønske mig en helt.

187
00:21:41,341 --> 00:21:45,404
Det tog lang tid, men ...
nu er du her.

188
00:21:50,976 --> 00:21:54,705
- Lad os gå.
- Undskyld, Mikhail.

189
00:21:59,902 --> 00:22:02,462
Jeg forstår ikke,
hvorfor vi har så travlt.

190
00:22:05,574 --> 00:22:08,468
- Hvad er det?
- Du skal indenfor!

191
00:22:10,913 --> 00:22:12,806
Hvad sker der?

192
00:22:14,249 --> 00:22:18,895
Kun én ting på Jorden kan skade dig,
og amerikanerne har spredt det.

193
00:22:20,631 --> 00:22:24,776
Jeg vil beskytte dig.
Men først skal jeg ordne noget.

194
00:22:27,346 --> 00:22:31,199
Din krop er svag.
Vi kan kun gøre det her én gang.

195
00:22:37,439 --> 00:22:41,084
- En dag skal du op imod hende.
- Hvem?

196
00:22:42,569 --> 00:22:45,255
Nu skal du have hele sandheden
at vide.

197
00:22:46,073 --> 00:22:51,970
Du er stærk. Du er Kaznia.
Men du er også noget andet.

198
00:22:52,037 --> 00:22:55,682
Det grønne glimt, du så.
Det er gift for din art.

199
00:22:55,749 --> 00:22:58,352
Lavet af fragmenter fra din planet.

200
00:22:58,418 --> 00:23:04,399
- Du er en af Kryptons sidste døtre.
- Krypton?

201
00:23:04,466 --> 00:23:08,111
Du skal gå i spidsen for en ny æra
af fred og ligestilling.

202
00:23:08,178 --> 00:23:12,991
Grådige nationer vil gå op imod dig.

203
00:23:13,058 --> 00:23:17,663
Og dens mægtigste forkæmper
står mellem dig og dit mål.

204
00:23:35,164 --> 00:23:36,932
Engelsk, har jeg jo sagt.

205
00:23:36,999 --> 00:23:39,142
- Øv dig på dialekten.
- Hvorfor?

206
00:23:40,878 --> 00:23:44,648
- Jeg skal til USA.
- En dag. Du er ikke parat endnu.

207
00:23:44,715 --> 00:23:48,193
Jo, det er jeg.
Jeg vil se det.

208
00:23:48,260 --> 00:23:55,158
Jeg vil vide mere. Hvem er Supergirl?
Hvorfor ligner hun mig?

209
00:23:56,101 --> 00:23:59,037
Enkelt udtrykt?
Hun er din søster.

210
00:24:00,981 --> 00:24:05,210
Hun har taget din plads i verden.
Hun har stjålet den fra dig.

211
00:24:05,277 --> 00:24:08,088
- Ligesom din Lena.
- Ja.

212
00:24:11,074 --> 00:24:12,884
Måske er du klar.

213
00:24:19,750 --> 00:24:21,852
FOR FIRE MÅNEDER SIDEN

214
00:24:27,341 --> 00:24:31,445
National City.
Du kender til Kaznia og Krypton.

215
00:24:31,512 --> 00:24:33,822
Nu skal du opleve Babylon.

216
00:24:44,024 --> 00:24:48,295
- Hallo! Hvad hedder du?
- Linda.

217
00:24:49,446 --> 00:24:52,674
- Linda Lee.
- Nå, Linda Lee ...

218
00:24:54,034 --> 00:24:56,136
Vi vil gerne bede om lidt mere.

219
00:24:59,998 --> 00:25:02,142
Så gerne.

220
00:25:05,546 --> 00:25:09,399
- Hvad så du?
- En svinesti.

221
00:25:09,466 --> 00:25:12,903
En af mændene havde en nål.

222
00:25:12,970 --> 00:25:15,864
Med AmerTeks symbol.
De producerer våben.

223
00:25:15,931 --> 00:25:20,327
USA's største eksportvarer:
film og bomber.

224
00:25:20,394 --> 00:25:23,789
Kaznia lider,
så amerikanerne kan leve sådan her.

225
00:25:25,899 --> 00:25:28,126
- Forsvarer Supergirl de mænd?
- Ja.

226
00:25:28,193 --> 00:25:31,380
Fordi hun er ... svag.

227
00:25:32,573 --> 00:25:34,633
Vant til en vis livsstil.

228
00:25:35,868 --> 00:25:38,512
Vil du forstå hende?
Kom med.

229
00:25:38,579 --> 00:25:43,642
Her bor Supergirl.
Eller som nogle kender hende ...

230
00:25:47,254 --> 00:25:49,022
... Kara Danvers.

231
00:25:56,305 --> 00:26:00,158
En dag bliver du måske nødt til
at opføre dig ligesom hende.

232
00:26:00,225 --> 00:26:02,995
Nå ... hvad ser du?

233
00:26:07,274 --> 00:26:09,585
Hun kan lide bekvemmelighed.

234
00:26:12,946 --> 00:26:15,382
Hun er sløset.

235
00:26:24,833 --> 00:26:26,727
Er alt det her til hende?

236
00:26:53,320 --> 00:26:55,672
Hun lever som en prinsesse.

237
00:26:56,657 --> 00:26:59,343
På en journalistløn.

238
00:27:01,662 --> 00:27:03,138
Der kommer nogen.

239
00:27:09,503 --> 00:27:10,979
Kara!

240
00:27:11,880 --> 00:27:14,608
- Alex.
- Skulle du ikke til Smallville?

241
00:27:14,675 --> 00:27:19,696
Du bad mig om at passe på dine
løvbeklædte nipsgenstande.

242
00:27:19,763 --> 00:27:23,784
Ja ... Smallville.
Jeg ...

243
00:27:23,851 --> 00:27:27,204
Du har vel ikke aflyst ferien?

244
00:27:27,271 --> 00:27:31,750
Jeg holder skansen på DEO,
selv om vi da savner dig ...

245
00:27:31,817 --> 00:27:37,714
Jeg har ikke aflyst min ferie.
Men jeg ... glemte min dagbog.

246
00:27:39,324 --> 00:27:43,971
Hvor er jeg dum.
En journalist uden dagbog.

247
00:27:44,037 --> 00:27:46,139
Okay.
Fint.

248
00:27:46,206 --> 00:27:49,351
Se nu ...
Se nu at komme af sted.

249
00:27:49,418 --> 00:27:52,521
Okay, det skal jeg nok.
Tak. Alex.

250
00:27:55,048 --> 00:27:57,359
- Hej hej.
- Vi ses.

251
00:28:01,805 --> 00:28:04,116
Har Kara Danvers også en Alex?

252
00:28:04,183 --> 00:28:07,744
I har meget tilfælles undtagen
det vigtige. Jeg må tilbage ...

253
00:28:07,811 --> 00:28:09,371
- Til fængslet.
- Ja.

254
00:28:09,438 --> 00:28:14,293
Tag hjem til Kaznia uden at blive
set. Ingen må vide, at du findes.

255
00:28:30,501 --> 00:28:35,814
<i>Miss Grant truede kun med
at fyre mig seks gange i dag.</i>

256
00:28:42,846 --> 00:28:45,866
<i>Lena kan ikke se sit eget potentiale.</i>

257
00:28:45,933 --> 00:28:48,619
<i>Nu håber jeg, at verden kan.</i>

258
00:28:48,685 --> 00:28:51,330
Lena Luthor.

259
00:29:09,623 --> 00:29:14,269
Kara! Hvad laver du her?
Skulle du ikke på ferie?

260
00:29:14,336 --> 00:29:18,023
Jeg skulle lige hjælpe Alex
med noget.

261
00:29:19,550 --> 00:29:23,654
Miss Luthor!
Undskyld, jeg afbryder.

262
00:29:23,720 --> 00:29:27,449
Der er brug for dig i C-laboratoriet.

263
00:29:27,516 --> 00:29:30,619
Undskyld. Skal vi holde pigeaften,
når du kommer hjem?

264
00:29:30,686 --> 00:29:35,123
Big Belly Burger, ligesom sidste år.

265
00:29:40,779 --> 00:29:43,715
Hej, Kara.
Eller skal jeg sige "privet"?

266
00:29:43,782 --> 00:29:46,426
Alex har ikke sendt dig.
Hvad laver du her?

267
00:29:46,493 --> 00:29:49,096
- Jeg ville møde hans søster.
- Nu har du det.

268
00:29:49,163 --> 00:29:51,473
- Tag nu hjem!
- Jeg er ikke klar.

269
00:29:53,000 --> 00:29:57,688
USA er ... usmageligt, men det er
ikke så slemt, som Alexander synes.

270
00:29:57,754 --> 00:30:03,819
Nej. Nej, nej, nej. Du skal ikke
være et USA-elskende fæhoved.

271
00:30:03,886 --> 00:30:09,241
Kara Danvers vil udrette gode ting.
Hun har medfølelse og venner.

272
00:30:09,308 --> 00:30:12,327
Og Lena er en af dem.
Hvorfor?

273
00:30:14,730 --> 00:30:18,125
Vi har et problem.
Dit projekt har sin egen vilje -

274
00:30:18,192 --> 00:30:20,752
- og er ved at trække tæppet væk
under dig.

275
00:30:20,819 --> 00:30:24,923
Panik klæder dig ikke,
miss Tessmacher. Jeg løser det her.

276
00:30:24,990 --> 00:30:27,134
Du og Otis må tage til Kaznia.

277
00:30:27,201 --> 00:30:31,263
- Hvorfor det?
- Der er det, hun elsker allerhøjest.

278
00:30:31,330 --> 00:30:36,518
Hun bliver knust, når "amerikanerne"
tager det fra hende.

279
00:30:39,671 --> 00:30:42,065
Hej, knægt.

280
00:30:51,141 --> 00:30:52,659
Halløjsa.

281
00:31:05,489 --> 00:31:07,633
<i>Missil låst fast på målet.</i>

282
00:32:15,517 --> 00:32:17,536
Hvem ville gøre sådan noget?

283
00:32:20,105 --> 00:32:22,082
Det ved du allerede.

284
00:32:44,087 --> 00:32:46,064
Gør det ikke.

285
00:32:46,131 --> 00:32:50,861
Hør nu her. Vi venter på det
rette øjeblik. Det her er bare ...

286
00:33:04,483 --> 00:33:06,543
Hold nu op!

287
00:33:16,620 --> 00:33:19,681
- Du har sat alt på spil!
- De dræbte Mikhail!

288
00:33:19,748 --> 00:33:23,226
Hvad betyder ét liv?
Det er intet mod hele verden!

289
00:33:23,293 --> 00:33:26,355
Du satte alt på spil,
og du ville ikke lytte til mig!

290
00:33:26,421 --> 00:33:29,733
- Du bestemmer ikke over mig.
- Jeg hjælper dig!

291
00:33:29,800 --> 00:33:31,485
De så dit ansigt.

292
00:33:31,552 --> 00:33:35,447
Hvis du bliver identificeret,
vil verden jagte dig.

293
00:33:35,514 --> 00:33:38,283
Jeg får det til at ligne en ulykke.
Sabotage.

294
00:33:38,350 --> 00:33:42,663
- Jeg rydder op efter dig!
- Er det sådan, du ser mig?

295
00:33:42,729 --> 00:33:45,332
Som et kæledyr,
du rydder op efter?

296
00:33:45,399 --> 00:33:47,584
- Selvfølgelig ikke!
- En soldat?

297
00:33:47,651 --> 00:33:49,628
Alexanders erobrende hær?

298
00:33:49,695 --> 00:33:53,340
Hvad er jeg?
Hvorfor er jeg her?

299
00:33:53,407 --> 00:33:57,552
Hvorfor har Kara Danvers en Alex?
Hvorfor er hun ven med din søster?

300
00:34:00,330 --> 00:34:04,476
Det er det, det hele handler om.
Det handler om Lena.

301
00:34:08,213 --> 00:34:12,985
Jeg troede, du var stærkere.
Men folk skuffer en.

302
00:34:14,887 --> 00:34:16,947
Jeg er færdig her.

303
00:34:22,144 --> 00:34:24,371
Jeg er død én gang før.

304
00:34:27,149 --> 00:34:30,252
Så jeg tror på en ny chance.

305
00:34:30,319 --> 00:34:33,964
Men hvis du ser en skaldet fyr ...

306
00:34:36,200 --> 00:34:40,470
En hvilken som helst skaldet fyr,
så skal du spille død.

307
00:34:43,207 --> 00:34:44,766
Okay?

308
00:34:46,877 --> 00:34:50,188
TRE MÅNEDER SENERE

309
00:35:02,059 --> 00:35:03,577
Hvad?

310
00:35:04,937 --> 00:35:06,955
Hvilken sygdom?

311
00:35:11,401 --> 00:35:14,838
Vi pressede hende for meget.
Er det kryptonittens skyld?

312
00:35:14,905 --> 00:35:18,926
- Lex!
- Måske et telomerproblem?

313
00:35:18,992 --> 00:35:20,886
- Lex!
- Hvad?

314
00:35:20,953 --> 00:35:23,347
Ja, selvfølgelig.
Harun-El.

315
00:35:24,248 --> 00:35:27,684
Det skabte hende.
Det kan måske stabilisere hende.

316
00:35:27,751 --> 00:35:31,146
Det er ikke klar.
Lenas forsøg har 100% dødelighed.

317
00:35:31,213 --> 00:35:32,940
- Jeg løser det.
- Hun dør jo!

318
00:35:33,006 --> 00:35:36,485
Hvad skal jeg så gøre? Hun er alt,
hvad jeg har arbejdet for.

319
00:35:36,552 --> 00:35:39,154
Hun er ... et mirakel!

320
00:35:39,221 --> 00:35:42,950
Himlen åbnede sig og gav mig hende!

321
00:35:44,351 --> 00:35:46,119
Jeg kan ikke miste hende.

322
00:35:47,813 --> 00:35:50,374
Jeg har en idé.
Du vil ikke kunne lide den.

323
00:35:50,440 --> 00:35:54,419
Du har ret!
Jeg må give mig selv kræft.

324
00:35:55,946 --> 00:35:58,298
Det var ikke det, jeg ville sige.

325
00:35:58,365 --> 00:36:02,803
Du ville foreslå et samarbejde med
Lena. Den hopper hun aldrig på.

326
00:36:02,870 --> 00:36:07,849
Hun vil ikke arbejde sammen med mig.
Men hun vil sikkert redde mig.

327
00:36:07,916 --> 00:36:09,935
Nej ... nej, Lex!

328
00:36:26,685 --> 00:36:30,622
Hej, søs.
Sikken grim indretning.

329
00:36:34,318 --> 00:36:36,753
FOR FEM MÅNEDER SIDEN

330
00:36:36,820 --> 00:36:40,757
Jeg går lige til sagen:
sort kryptonit, Harun-El.

331
00:36:40,824 --> 00:36:44,511
- Du har det. Jeg har brug for det.
- Det kan ikke fikse hårtab.

332
00:36:46,038 --> 00:36:48,765
Vær ikke så triviel.
Du er en Luthor.

333
00:36:48,832 --> 00:36:50,809
Det er der en vis uenighed om.

334
00:36:50,876 --> 00:36:54,271
Jeg tog en spytprøve fra dig
allerede den første dag.

335
00:36:54,338 --> 00:37:00,193
Gener har altid fascineret mig.
Styrker, svagheder, alkoholisme.

336
00:37:01,929 --> 00:37:05,032
Er du her for at tale
om vores fordrukne far?

337
00:37:05,098 --> 00:37:07,242
Vil du også sige, at du elsker mig?

338
00:37:07,309 --> 00:37:09,661
Kærlighed er ubrugelig.
Jeg respekterer dig.

339
00:37:09,728 --> 00:37:12,164
Du kan ikke komme og tage,
hvad du vil.

340
00:37:12,231 --> 00:37:15,083
Jeg er et hologram.
Jeg kan ikke tage noget.

341
00:37:15,150 --> 00:37:18,503
Jeg forstår.
Du vil ikke opgive din forskning.

342
00:37:18,570 --> 00:37:21,924
Det er hyggeligt
at have en besættelse.

343
00:37:21,990 --> 00:37:24,134
Jeg er ikke som dig.

344
00:37:25,077 --> 00:37:28,805
- Jeg vil hjælpe folk.
- Jeg er da folk.

345
00:37:28,872 --> 00:37:33,352
Du bruger sort kryptonit til at skabe
supersoldater. Hvem hjælper det?

346
00:37:33,418 --> 00:37:36,897
Jeg har haft tid til
at tænke over tingene.

347
00:37:36,964 --> 00:37:39,858
Jeg er begyndt på et nyt kapitel.

348
00:37:41,218 --> 00:37:43,070
Gør ikke som mig.

349
00:37:44,221 --> 00:37:47,157
Forvold ikke skade,
når du kan helbrede.

350
00:37:49,768 --> 00:37:53,538
Du har jo slet ikke spurgt,
hvad jeg skal bruge det til.

351
00:37:53,605 --> 00:37:56,416
- Mord, antog jeg.
- Det stik modsatte.

352
00:37:57,359 --> 00:37:59,586
Jeg er døende.

353
00:38:01,405 --> 00:38:03,215
FOR TO DAGE SIDEN

354
00:38:11,206 --> 00:38:12,933
Tag dig af hende.

355
00:38:18,213 --> 00:38:19,815
KAZNIA, I DAG

356
00:38:26,680 --> 00:38:29,908
Nu må det briste eller bære.

357
00:38:54,166 --> 00:38:55,642
Alex?

358
00:38:57,252 --> 00:38:59,646
Jeg troede, du havde forladt mig.

359
00:39:00,589 --> 00:39:05,611
Ja ... du gjorde mig meget vred.

360
00:39:05,677 --> 00:39:08,614
Men jeg lovede ikke
at lade dig blive syg.

361
00:39:10,724 --> 00:39:12,242
Du reddede mig.

362
00:39:13,435 --> 00:39:16,121
Jeg havde investeret meget i dig.

363
00:39:18,065 --> 00:39:20,876
Jeg skulle ikke bare
være taget af sted.

364
00:39:22,528 --> 00:39:27,257
Det her handler ikke om Lena.
Det handler om dig og mig.

365
00:39:30,202 --> 00:39:32,012
Kan du tilgive mig?

366
00:39:34,331 --> 00:39:38,352
Supergirl drives af følelser.

367
00:39:38,418 --> 00:39:42,105
Det er selvisk og grimt.

368
00:39:42,172 --> 00:39:46,235
Jeg vil ikke være som hende.
Jeg skal være mig selv.

369
00:39:46,301 --> 00:39:48,695
Jeg vil være disciplineret.

370
00:39:48,762 --> 00:39:53,200
Jeg vil følge dig.
Og knuse hende.

371
00:39:55,352 --> 00:39:59,498
Kan du huske historien om
Alexander den Store og hans far?

372
00:39:59,565 --> 00:40:03,252
- Ja, den husker jeg.
- Du troede, at jeg var Alexander.

373
00:40:04,194 --> 00:40:05,712
Men jeg er Filip.

374
00:40:07,322 --> 00:40:09,383
Jeg får kun én levetid.

375
00:40:10,784 --> 00:40:14,513
Men du ... kan leve evigt.

376
00:40:15,914 --> 00:40:18,308
Min gave til verden ...

377
00:40:18,375 --> 00:40:20,018
... min arv ...

378
00:40:39,855 --> 00:40:42,499
- Hvad er der sket?
- Lex Luthor.

379
00:40:42,566 --> 00:40:46,128
Han er flygtet. Jeg prøvede at stoppe
ham, men han slap væk.

380
00:40:46,195 --> 00:40:49,506
- Hvad?
- Lena! Ved hun det?

381
00:40:49,573 --> 00:40:51,049
Det ved jeg ikke.

382
00:40:51,116 --> 00:40:54,344
Jeg finder hende.
Hent J'onn og og find Lex.

