1
00:00:00,001 --> 00:00:02,176
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:07,248 --> 00:00:09,700
<i>Arriscou a vida dele
e inúmeras outras</i>

3
00:00:09,702 --> 00:00:11,592
<i>para me forçar
a testar a Harun-El!</i>

4
00:00:11,594 --> 00:00:14,354
<i>Você precisava de um empurrão</i>
e de uma cobaia.

5
00:00:14,356 --> 00:00:18,161
Funcionou. James irá sobreviver
e você apodrecerá.

6
00:00:18,163 --> 00:00:20,164
Porque jamais darei a cura
para você.

7
00:00:20,166 --> 00:00:23,679
Mandei alguém me dar a cura
10 minutos atrás.

8
00:00:25,699 --> 00:00:28,902
- Eve? Há quanto tempo?
- Desde sempre.

9
00:00:29,819 --> 00:00:31,554
Fique aqui e cuide dela.

10
00:00:31,656 --> 00:00:35,364
Supergirl, é um prazer
finalmente conhecê-la.

11
00:01:15,774 --> 00:01:19,184
- Você tem poderes?
- Eu tenho poderes.

12
00:01:24,700 --> 00:01:27,600
PLANETA DIÁRIO

13
00:01:30,601 --> 00:01:32,357
Você esteve indo muito bem,

14
00:01:35,533 --> 00:01:39,759
mas desta vez,
o planeta vai revidar.

15
00:01:39,861 --> 00:01:42,992
- Como está fazendo isso?
- Como acha que fiz?

16
00:01:43,304 --> 00:01:45,190
Sou Lex Luthor.

17
00:01:49,016 --> 00:01:51,002
TRÊS ANOS ATRÁS

18
00:01:51,004 --> 00:01:52,890
<i>Levante sua mão direita.</i>

19
00:01:52,892 --> 00:01:55,005
<i>Jura dizer a verdade,
apenas a verdade,</i>

20
00:01:55,007 --> 00:01:57,699
<i>- nada além da verdade?
- Juro.</i>

21
00:01:57,701 --> 00:02:01,554
Um desacordo sobre a obsessão
e ele me afastou.

22
00:02:01,556 --> 00:02:05,106
Expulsou-me da empresa
e entrou na cruzada dele.

23
00:02:05,208 --> 00:02:06,819
Ele matou pessoas.

24
00:02:06,821 --> 00:02:10,641
Luthor continuou oferecendo
um trabalho para Superman.

25
00:02:10,643 --> 00:02:13,005
É claro que o Superman sabia
quem ele era.

26
00:02:13,007 --> 00:02:14,933
E Luthor não aceitou
a rejeição.

27
00:02:14,935 --> 00:02:17,578
Ele dizia que éramos
"fadados à excelência",

28
00:02:17,580 --> 00:02:19,872
e que éramos
eu e ele contra o mundo.

29
00:02:19,874 --> 00:02:22,652
Para ser honesta comigo mesma,
eu acreditava.

30
00:02:24,805 --> 00:02:27,213
Era cega, achava que queria
uma parceira...

31
00:02:27,215 --> 00:02:30,556
- Mas queria um mascote.
- Mas queria uma puxa-saco.

32
00:02:30,558 --> 00:02:32,244
Ele me sequestrou.

33
00:02:32,246 --> 00:02:36,076
E tenho
16 cicatrizes da tortura.

34
00:02:36,078 --> 00:02:39,165
Mandei como evidência
toda nossa correspondência.

35
00:02:39,167 --> 00:02:42,583
Já é incriminador o bastante.
Além disso...

36
00:02:44,770 --> 00:02:46,946
Quando ele fez
o sol ficar vermelho,

37
00:02:50,093 --> 00:02:51,818
eu estava com uma escuta.

38
00:02:51,820 --> 00:02:54,399
Sr. Luthor,
você é acusado de assassinato,

39
00:02:54,401 --> 00:02:57,123
ecoterrorismo
e crimes contra a humanidade.

40
00:02:57,125 --> 00:02:59,069
Já que escolheu
se representar,

41
00:02:59,071 --> 00:03:02,196
tem algo a dizer
antes que eu dê o veredito?

42
00:03:06,702 --> 00:03:09,129
Superman me forçou
a fazer isso.

43
00:03:11,269 --> 00:03:15,232
É uma mudança de paradigma.
Alienígenas estão entre nós.

44
00:03:15,234 --> 00:03:17,037
E pelo resto
da história humana,

45
00:03:17,039 --> 00:03:20,198
apenas existirá
"antes de Superman"

46
00:03:20,630 --> 00:03:22,080
e "depois".

47
00:03:22,861 --> 00:03:26,775
Estou protegendo a raça humana
de um evento de extinção.

48
00:03:26,827 --> 00:03:29,472
E se esse júri hipócrita...

49
00:03:30,525 --> 00:03:33,695
de pares... quer me colocar
atrás das grades por isso,

50
00:03:33,697 --> 00:03:35,894
convido eles a tentarem.

51
00:03:35,896 --> 00:03:37,496
Mas saibam...

52
00:03:38,559 --> 00:03:41,213
que sempre terei
um dedinho de envolvimento.

53
00:03:41,972 --> 00:03:45,534
Alexander Joseph Luthor,

54
00:03:46,324 --> 00:03:49,071
foi julgado culpado
de todas as acusações.

55
00:03:49,073 --> 00:03:52,405
Irá cumprir 31 sentenças
consecutivas...

56
00:03:53,157 --> 00:03:54,995
de prisão perpétua.

57
00:03:58,097 --> 00:04:00,162
Talvez devessem ser 32.

58
00:04:24,755 --> 00:04:27,861
Sr. Luthor!
Perdão, com licença.

59
00:04:27,863 --> 00:04:30,704
Sr. Luthor!

60
00:04:59,871 --> 00:05:01,956
É uma bela prisão
a que tem aqui.

61
00:05:01,958 --> 00:05:04,254
É para visitas conjugais.

62
00:05:04,256 --> 00:05:07,816
Ainda assim, depois disso
voltarei ao ferro e concreto.

63
00:05:07,818 --> 00:05:09,219
Parece solitário.

64
00:05:09,221 --> 00:05:12,775
Stryker é uma placa de Petri.
Uma cidade engarrafada.

65
00:05:13,100 --> 00:05:16,352
Fui até capaz de ensinar xadrez
a alguns detentos.

66
00:05:16,955 --> 00:05:18,695
Gosto de ser mentor.

67
00:05:18,797 --> 00:05:22,008
É um desperdício.
Você tem uma mente única.

68
00:05:22,010 --> 00:05:26,555
É o único homem entre nós
e a aniquilação total.

69
00:05:28,427 --> 00:05:31,721
- Eu escrevia cartas para você.
- Eu as li.

70
00:05:32,173 --> 00:05:34,913
Você é instruída
para uma garota do Manson.

71
00:05:34,915 --> 00:05:36,521
Você não é Manson.

72
00:05:36,756 --> 00:05:39,708
E para constar,
não sou qualquer garota.

73
00:05:40,303 --> 00:05:43,641
Tenho diplomas de Yale
em Literatura e Física,

74
00:05:43,643 --> 00:05:46,806
e sou ex-miss infanto-juvenil
da Carolina do Norte.

75
00:05:46,808 --> 00:05:48,514
Não preciso
do seu currículo.

76
00:05:51,455 --> 00:05:55,094
Mas talvez eu conheça...

77
00:05:55,096 --> 00:05:58,298
alguém que precise.
Srtª Tessmacher?

78
00:05:58,300 --> 00:06:00,204
- Eve.
- Srtª Tessmacher...

79
00:06:01,189 --> 00:06:03,782
Eu preciso
que me faça um favor.

80
00:06:03,784 --> 00:06:06,029
O que sabe
sobre a revista CatCo?

81
00:06:06,031 --> 00:06:07,591
Que as vendas
não estão boas?

82
00:06:07,593 --> 00:06:10,496
Jimmy Olsen trabalha lá.
Ele tem sido um incomodo.

83
00:06:10,511 --> 00:06:13,287
Mas está ligado
à segunda kryptoniana.

84
00:06:13,289 --> 00:06:16,880
E eu sei que Cat Grant
precisa de uma assistente.

85
00:06:16,886 --> 00:06:20,458
Com os seus talentos,
será fácil conseguir o emprego.

86
00:06:20,485 --> 00:06:22,354
Considere isso feito.

87
00:06:23,053 --> 00:06:25,190
Mas eu posso fazer mais...

88
00:06:25,192 --> 00:06:28,895
E fará. Você será inegável.

89
00:07:02,132 --> 00:07:05,637
SEIS MESES ATRÁS
- Diretor.

90
00:07:07,036 --> 00:07:09,649
Seu marido gostou
dos ingressos de hóquei?

91
00:07:10,246 --> 00:07:14,257
Claro, na beira da quadra.
Ele se sentiu como Nicholson.

92
00:07:14,923 --> 00:07:19,724
E os outros presos parecem amar
a lagosta que você trouxe.

93
00:07:19,731 --> 00:07:22,438
Lagosta é comida de camponeses
do século 18.

94
00:07:22,555 --> 00:07:25,713
Só serve para os serviçais
e encarcerados.

95
00:07:26,547 --> 00:07:28,995
Não sabia
que você era um artista.

96
00:07:29,019 --> 00:07:30,729
É só geometria.

97
00:07:31,803 --> 00:07:34,515
Hannibal cruzando os alpes.

98
00:07:34,517 --> 00:07:37,285
E o que representa?

99
00:07:38,172 --> 00:07:40,798
Tédio.
Posso ajudá-lo, diretor?

100
00:07:40,800 --> 00:07:42,200
Desculpe.

101
00:07:42,202 --> 00:07:45,676
Tem uma ligação
da embaixada da Kaznia.

102
00:07:51,923 --> 00:07:54,529
<i>Ministro, há quanto tempo.</i>

103
00:07:54,531 --> 00:07:57,965
<i>Você disse para eu ligar
se algo acontecesse.</i>

104
00:07:57,967 --> 00:07:59,545
<i>Outra kryptoniana.</i>

105
00:07:59,547 --> 00:08:02,004
<i>Ela é uma cópia
de Supergirl.</i>

106
00:08:02,006 --> 00:08:03,506
<i>Não tem memórias.</i>

107
00:08:03,508 --> 00:08:06,086
<i>- Você tem certeza?
- Sim, sr. Luthor.</i>

108
00:08:06,095 --> 00:08:09,184
<i>- Ela tem poderes?
- Tem sim.</i>

109
00:08:09,186 --> 00:08:12,688
<i>- Venha o mais rápido possível.
- Certo.</i>

110
00:08:17,820 --> 00:08:20,976
Diretor,
precisarei sair por 72 horas.

111
00:08:21,000 --> 00:08:22,583
O quê? Você não pode...

112
00:08:22,585 --> 00:08:27,040
Sua mãe ainda mora
na Rua Maple, nº 245?

113
00:08:27,042 --> 00:08:29,214
Vai para o bingo
toda sexta-feira?

114
00:08:29,216 --> 00:08:31,674
Não queremos
que a chata da Betty Byrom

115
00:08:31,676 --> 00:08:34,676
consiga finalmente ganhar.
Queremos?

116
00:08:37,552 --> 00:08:39,376
72 horas.

117
00:08:40,212 --> 00:08:42,326
- Como vai sair sem...
- Deixe comigo.

118
00:08:42,735 --> 00:08:44,852
Preciso das minhas coisas
e alfaiate.

119
00:08:44,854 --> 00:08:47,261
E do meu jato.

120
00:08:51,610 --> 00:08:53,883
Torre para E8.

121
00:08:53,885 --> 00:08:56,046
Rainha para H5.

122
00:08:56,067 --> 00:08:58,441
Bispo para G6.

123
00:08:58,540 --> 00:09:00,923
Rainha para H8.

124
00:09:01,694 --> 00:09:03,173
Xeque-mate.

125
00:09:26,786 --> 00:09:28,221
<i>Olá.</i>

126
00:09:29,451 --> 00:09:31,451
<b>ManiacS
Haters Gonna Hate!</b>

127
00:09:31,453 --> 00:09:33,453
<b>Supergirl 4.16
The House of L</b>

128
00:09:33,455 --> 00:09:35,255
<b>Darrow
crolzinha³
Bonafé</b>

129
00:09:35,257 --> 00:09:37,057
<b>alineana²
LauraA</b>

130
00:09:43,010 --> 00:09:45,210
NOVE MESES ATRÁS

131
00:09:54,442 --> 00:09:58,451
<i>Espere. Você, pare.
Ela é perigosa.</i>

132
00:09:58,480 --> 00:10:02,586
<i>Ela é só uma garota.
Olhe para ela.</i>

133
00:10:02,758 --> 00:10:05,139
<i>Só está perdida,
como um cachorro.</i>

134
00:10:07,287 --> 00:10:08,794
<i>Vejam...</i>

135
00:10:23,481 --> 00:10:25,083
<i>Quem é você?</i>

136
00:10:28,195 --> 00:10:31,674
<i>Incrível.
Você parece exatamente com ela.</i>

137
00:10:32,485 --> 00:10:35,173
<i>Confirmamos
onde Supergirl está?</i>

138
00:10:35,175 --> 00:10:36,602
Estados Unidos.

139
00:10:38,095 --> 00:10:41,627
- Alex.
<i>- Quem é Alex?</i>

140
00:10:43,278 --> 00:10:45,885
<i>Você será uma boa garota?</i>

141
00:10:45,897 --> 00:10:48,699
<i>Uma boa arma, não é?</i>

142
00:10:48,753 --> 00:10:51,154
<i>Eu acho que sim.</i>

143
00:10:52,116 --> 00:10:53,561
Alex.

144
00:11:04,916 --> 00:11:06,360
Kaznia.

145
00:11:06,379 --> 00:11:09,295
<i>Pai. Mãe.</i>

146
00:11:10,195 --> 00:11:11,963
<i>Obedecer.</i>

147
00:11:17,897 --> 00:11:21,128
<i>- Ouvir.
- Muito bem.</i>

148
00:11:21,376 --> 00:11:24,496
<i>Agora
vamos te mostrar o mundo.</i>

149
00:11:39,082 --> 00:11:42,665
<i>O sol te dá habilidades,</i>

150
00:11:42,673 --> 00:11:44,772
<i>Snowbird.</i>

151
00:11:44,911 --> 00:11:48,090
<i>Agora, escute.</i>

152
00:12:16,456 --> 00:12:19,248
<i>Contenham-na!</i>

153
00:12:27,644 --> 00:12:29,329
Alex...

154
00:12:30,084 --> 00:12:32,262
<i>Ela é uma cópia
de Supergirl.</i>

155
00:12:32,264 --> 00:12:34,743
<i>- Você tem certeza?
- Tenho, sr. Luthor.</i>

156
00:12:34,745 --> 00:12:37,903
<i>- Ela tem poderes?
- Tem, sim.</i>

157
00:12:38,448 --> 00:12:42,605
<i>Venha o mais rápido possível.
Pode vir agora mesmo?</i>

158
00:12:59,017 --> 00:13:00,708
<i>Socorro.</i>

159
00:13:07,374 --> 00:13:08,774
<i>Não tenha medo.</i>

160
00:13:08,776 --> 00:13:13,775
<i>Socorro!
Por favor, alguém me ajude!</i>

161
00:13:20,457 --> 00:13:25,172
<i>Três pessoas mortas.
Meus homens têm medo de entrar.</i>

162
00:13:41,394 --> 00:13:42,902
<i>Olá.</i>

163
00:13:44,534 --> 00:13:48,700
Ele não tem nada a temer,
nem você.

164
00:13:49,336 --> 00:13:52,717
Meu nome é Lex.

165
00:13:53,686 --> 00:13:55,161
Alex?

166
00:13:56,609 --> 00:13:58,095
Claro.

167
00:13:59,005 --> 00:14:00,460
Alex.

168
00:14:07,010 --> 00:14:08,857
Posso ensiná-la
a usar os poderes

169
00:14:08,859 --> 00:14:10,672
e ajudar você a contê-la.

170
00:14:10,927 --> 00:14:14,869
Eu sei que é o homem certo
para isso, Lex Luthor.

171
00:14:14,871 --> 00:14:18,771
O maior especialista
em tudo de Krypton.

172
00:14:18,773 --> 00:14:23,264
- Ela será uma arma para Kaznia?
- Ela odiará quem você quiser.

173
00:14:23,273 --> 00:14:25,509
Condicionamento
é minha especialidade.

174
00:14:25,511 --> 00:14:28,678
Mas preciso
que siga as instruções à risca.

175
00:14:28,963 --> 00:14:32,083
Não podemos quebrá-la,
mas talvez possamos dobrá-la.

176
00:14:32,118 --> 00:14:34,635
- E em troca?
- Dinheiro, como discutimos.

177
00:14:34,641 --> 00:14:36,530
Não tem mais
a mesma liquidez.

178
00:14:36,532 --> 00:14:39,533
Lembre-se,
é só um consultor.

179
00:14:39,535 --> 00:14:43,040
- Eu juro.
- Foi aquele que a incomodou.

180
00:14:44,779 --> 00:14:46,194
Livre-se dele.

181
00:14:46,367 --> 00:14:50,160
Ele irá a outro lugar na base.
Ela não o verá novamente.

182
00:14:50,515 --> 00:14:52,726
Ela vê através das paredes.

183
00:14:55,471 --> 00:14:56,876
Pyotr.

184
00:15:11,207 --> 00:15:13,597
Da próxima vez, não hesite.

185
00:15:14,505 --> 00:15:17,154
<i>Morei em um lugar assim
por muito tempo.</i>

186
00:15:18,738 --> 00:15:21,830
<i>Gosta daqui?</i>

187
00:15:23,142 --> 00:15:26,010
<i>Eu não sei do que gosto.</i>

188
00:15:26,020 --> 00:15:29,966
- Eles te ensinaram inglês?
- Um pouco.

189
00:15:32,445 --> 00:15:33,931
Você está...

190
00:15:34,348 --> 00:15:37,688
com raiva de mim?

191
00:15:38,137 --> 00:15:40,200
Por salvar uma criança?

192
00:15:40,319 --> 00:15:43,293
Não,
você fez a coisa certa.

193
00:15:44,334 --> 00:15:46,150
Eu ouvi a dor.

194
00:15:47,236 --> 00:15:51,332
- Eu não conhecia minha força.
- Você gostaria de conhecer?

195
00:16:02,234 --> 00:16:06,977
Alex, seu nome é
a única coisa que eu lembro.

196
00:16:14,400 --> 00:16:17,966
Digamos
que nós éramos "migos".

197
00:16:18,788 --> 00:16:22,501
<i>Amigos. Bons amigos.</i>

198
00:16:23,757 --> 00:16:27,822
<i>De onde eu venho?
Eu sou diferente.</i>

199
00:16:28,240 --> 00:16:29,840
<i>Por quê?</i>

200
00:16:33,583 --> 00:16:35,511
Eu te contarei tudo
em breve.

201
00:16:35,562 --> 00:16:38,252
Acabou o tempo
e tenho que ir.

202
00:16:40,114 --> 00:16:41,540
Vá em frente.

203
00:16:41,561 --> 00:16:43,696
Precisa ver o mundo
como eles veem.

204
00:16:45,229 --> 00:16:48,519
<i>Eu te mandarei livros.
Materiais para estudar.</i>

205
00:16:48,535 --> 00:16:51,675
<i>E quando eu voltar...</i>
será na minha língua.

206
00:17:04,574 --> 00:17:07,294
Nossa senhora,
como isso aconteceu? Clone?

207
00:17:07,296 --> 00:17:10,449
Acho que sei.
É Harun-El, kryptonita preta.

208
00:17:10,451 --> 00:17:13,453
Divide kryptonianos em dois.
Supergirl deve ter tocado.

209
00:17:13,455 --> 00:17:15,482
Ela não tem
as memórias de Supergirl.

210
00:17:15,484 --> 00:17:18,252
- Nós não sabemos como funciona.
- "Nós"?

211
00:17:18,740 --> 00:17:21,727
Lena, e ela tem mais.

212
00:17:22,987 --> 00:17:26,645
- Brava.
- Falei que seria útil à L-Corp.

213
00:17:26,680 --> 00:17:28,954
- Como está minha irmãzinha?
- Obcecada.

214
00:17:28,958 --> 00:17:30,793
Perto de um avanço
com a Harun-El,

215
00:17:30,795 --> 00:17:32,633
mas ainda não teve
resultados.

216
00:17:32,835 --> 00:17:34,503
Certifique-se
de que ela tenha.

217
00:17:35,179 --> 00:17:37,516
Eu fico aqui
com os comunistas?

218
00:17:37,522 --> 00:17:40,875
- Não, você vai dirigir.
- Claro.

219
00:17:43,999 --> 00:17:46,819
- Qual é o plano?
- Tigres de papel.

220
00:17:48,053 --> 00:17:49,582
Uma expressão chinesa.

221
00:17:49,723 --> 00:17:52,965
Eles parecem ameaçadores,
mas são facilmente destruídos.

222
00:17:52,968 --> 00:17:56,305
Kaznia quer atacar os EUA.
São mais loucos que a Rússia.

223
00:17:56,310 --> 00:17:59,088
Querem de volta
a glória da União Soviética.

224
00:17:59,095 --> 00:18:01,083
Você quer ajudá-los?

225
00:18:01,090 --> 00:18:04,578
Não ligo para política.
Regimes mudam, reis morrem.

226
00:18:04,586 --> 00:18:07,659
Mas se a Kaznia atacar
os Estados Unidos,

227
00:18:08,142 --> 00:18:12,139
e eu evitar o ataque,
os EUA me verão como herói.

228
00:18:12,441 --> 00:18:15,219
Precisarei manipular as coisas
no Leste e no Oeste.

229
00:18:15,221 --> 00:18:18,943
Otis, busque sua irmã,
e procurem um cidadão de bem.

230
00:18:18,973 --> 00:18:21,472
Alguém carismático
e radical.

231
00:18:23,337 --> 00:18:26,304
Acho que conheço um cara,
sr. Luthor.

232
00:18:26,919 --> 00:18:30,434
Ben Lockwood.
Parece ser inteligente.

233
00:18:31,034 --> 00:18:33,047
Bom que alguém parece.

234
00:18:35,094 --> 00:18:38,372
- Para onde você vai?
- De volta para Stryker.

235
00:18:38,416 --> 00:18:41,800
<i>Prisão é o melhor álibi
que já inventaram.</i>

236
00:18:41,825 --> 00:18:44,498
<i>E eu precisarei
de muitos álibis.</i>

237
00:18:45,164 --> 00:18:49,270
<i>O USS Yosemite chegou mais perto
do mar da Kaznia hoje,</i>

238
00:18:49,274 --> 00:18:52,242
<i>fazendo mais pressão
em uma área volátil.</i>

239
00:18:52,245 --> 00:18:55,252
<i>Críticos do presidente Baker,
que assumiu há 2 semanas,</i>

240
00:18:55,254 --> 00:18:57,563
<i>após a presidenta Marsdin
ter renunciado,</i>

241
00:18:57,571 --> 00:19:00,202
<i>questionam as decisões...</i>
DE: ALEX

242
00:19:09,047 --> 00:19:10,799
"O GRANDE GATSBY"

243
00:19:18,126 --> 00:19:19,526
"ASSIM FALOU ZARATUSTRA"

244
00:19:22,678 --> 00:19:24,278
"DECLÍNIO E QUEDA
DO IMP. ROMANO"

245
00:19:24,280 --> 00:19:26,530
"CONTRUIBUIÇÃO A CRÍTICA
DA ECONOMIA POLÍTICA"

246
00:19:28,991 --> 00:19:30,991
"O GRANDE GATSBY"

247
00:19:33,645 --> 00:19:35,046
Alex.

248
00:19:35,810 --> 00:19:37,427
Quando era garoto,

249
00:19:37,487 --> 00:19:40,129
aprendi esse jogo
com um grande mestre,

250
00:19:40,260 --> 00:19:42,192
Anatoly Karpov.

251
00:19:42,580 --> 00:19:44,726
Foi como aprendi
sua língua.

252
00:19:45,141 --> 00:19:47,258
Faz sentido que aprenda
a minha assim.

253
00:19:47,260 --> 00:19:49,533
Seus livros
já me ensinaram.

254
00:19:49,562 --> 00:19:51,492
Ensinaram? Certo.

255
00:19:51,963 --> 00:19:53,645
Filipe da Macedônia?

256
00:19:53,843 --> 00:19:57,627
Reinou de 359 a.C.
até seu assassinato.

257
00:19:57,648 --> 00:20:01,084
Pai de Alexandre, o Grande,
seu homônimo.

258
00:20:01,093 --> 00:20:04,808
<i>Felipe tinha uma base pequena
e queria construir um império.</i>

259
00:20:04,810 --> 00:20:08,125
<i>Mas, no fim,
só temos uma vida.</i>

260
00:20:08,133 --> 00:20:10,344
<i>Alexandre herda
o trabalho do pai,</i>

261
00:20:10,346 --> 00:20:13,928
<i>só que faz mais
do que Filipe jamais sonhou.</i>

262
00:20:13,930 --> 00:20:17,785
- Ele conquista o mundo.
- Isso te agrada?

263
00:20:18,589 --> 00:20:20,510
Você fala
como a minha irmã.

264
00:20:21,317 --> 00:20:22,730
Lena.

265
00:20:23,693 --> 00:20:26,721
Sim, você presta atenção.

266
00:20:27,074 --> 00:20:29,357
Você me lembra ela,
às vezes.

267
00:20:30,088 --> 00:20:32,148
Eu achava
que éramos inseparáveis.

268
00:20:32,384 --> 00:20:34,181
Que iríamos mudar tudo.

269
00:20:34,987 --> 00:20:38,746
- O que houve?
- As pessoas te decepcionam.

270
00:20:45,338 --> 00:20:46,818
Não foi ruim.

271
00:20:47,734 --> 00:20:49,737
Leu aquele ali
mais do que os outros.

272
00:20:49,739 --> 00:20:52,000
"Gatsby". Por quê?

273
00:20:52,388 --> 00:20:56,117
É bonito. Exuberante.

274
00:20:56,119 --> 00:20:58,902
Eu acho
que é essa a palavra.

275
00:20:58,911 --> 00:21:00,608
A linguagem...

276
00:21:00,616 --> 00:21:03,723
É difícil imaginar
um mundo como aquele.

277
00:21:04,769 --> 00:21:06,829
Eu não te dei
porque é bonito.

278
00:21:06,845 --> 00:21:10,283
É um livro sobre tolos monótonos
e depravados.

279
00:21:10,775 --> 00:21:14,414
Dinheiro só é adquirido
às custas de alguém.

280
00:21:15,384 --> 00:21:17,170
Mas você tem dinheiro.

281
00:21:17,526 --> 00:21:19,594
Tem que ter.
Do jeito que vai e vem...

282
00:21:19,596 --> 00:21:23,124
Eu tenho.
Porque é a arma deles.

283
00:21:23,146 --> 00:21:26,492
É como o mundo deles funciona.
Leia de novo.

284
00:21:33,136 --> 00:21:35,093
Obrigada, Mikhail.

285
00:21:35,930 --> 00:21:40,903
- Sua mãe está trabalhando?
- Está, sim.

286
00:21:40,932 --> 00:21:43,615
Sinto muito que fique
tanto tempo sozinho.

287
00:21:43,645 --> 00:21:45,555
Tentarei visitar mais.

288
00:21:49,970 --> 00:21:53,684
Na noite que ela te salvou,
por que aqueles homens atacaram?

289
00:21:53,686 --> 00:21:55,607
Eles eram ladrões.

290
00:21:56,088 --> 00:21:58,398
Moro sozinho
com a minha mãe.

291
00:21:58,538 --> 00:22:01,334
- Por quê?
- Meu pai era um homem mau.

292
00:22:01,799 --> 00:22:03,419
Ele nos deixou.

293
00:22:04,248 --> 00:22:06,244
Eu tive um pai mau também.

294
00:22:06,638 --> 00:22:09,458
- O que ele fez?
- Ele ficou.

295
00:22:09,931 --> 00:22:12,772
Eu rezava por uma heroína
como a que você teve.

296
00:22:13,150 --> 00:22:17,692
Demorou bastante...
mas aqui estamos nós.

297
00:22:22,973 --> 00:22:24,447
Hora de irmos.

298
00:22:25,339 --> 00:22:27,062
Desculpe, Mikhail.

299
00:22:31,994 --> 00:22:35,110
Não entendo.
Por que a pressa?

300
00:22:37,739 --> 00:22:41,024
- O que é isso?
- Você tem que entrar!

301
00:22:42,912 --> 00:22:45,303
O que está acontecendo
comigo?

302
00:22:46,324 --> 00:22:48,384
Só há uma coisa
que pode te machucar,

303
00:22:48,386 --> 00:22:50,172
e os americanos
empestearam o ar.

304
00:22:50,174 --> 00:22:52,424
<i>Está doendo!</i>

305
00:22:52,426 --> 00:22:55,417
Nunca sentirá isso de novo.
Eu te protegerei.

306
00:22:55,441 --> 00:22:57,279
Mas precisamos
fazer algo antes.

307
00:22:59,222 --> 00:23:02,345
Sua carne está fraca,
temos que fazer agora.

308
00:23:09,347 --> 00:23:12,312
Um dia,
talvez você precise enfrentá-la.

309
00:23:12,336 --> 00:23:13,745
Quem?

310
00:23:14,723 --> 00:23:17,749
É hora de você saber
toda a verdade.

311
00:23:18,288 --> 00:23:21,896
Você é forte.
Você é a Kaznia.

312
00:23:22,219 --> 00:23:23,868
Mas também é algo mais.

313
00:23:23,872 --> 00:23:27,890
<i>Aquela luz verde que viu
é veneno para sua espécie.</i>

314
00:23:27,928 --> 00:23:29,931
Feito de fragmentos
do seu planeta.

315
00:23:29,940 --> 00:23:33,644
<i>Você é uma das últimas filhas
de Krypton.</i>

316
00:23:33,646 --> 00:23:35,336
Krypton?

317
00:23:35,901 --> 00:23:40,166
Você trará uma nova era
de paz, igualdade.

318
00:23:40,168 --> 00:23:43,216
<i>Nações diferentes da Kaznia,
que acreditam na ganância,</i>

319
00:23:43,218 --> 00:23:45,264
<i>irão se levantar
contra você.</i>

320
00:23:45,318 --> 00:23:50,120
<i>E a maior heroína deles ficará
entre você e seu trabalho.</i>

321
00:24:02,602 --> 00:24:04,638
<i>Não há mais
kryptonita no ar.</i>

322
00:24:04,640 --> 00:24:07,786
<i>Posso voltar
a treinar agora?</i>

323
00:24:07,788 --> 00:24:09,725
Em inglês, eu já disse.

324
00:24:09,788 --> 00:24:12,742
- Precisa manter seu sotaque.
- Por quê?

325
00:24:13,742 --> 00:24:17,496
- Quer que eu vá para os EUA.
- Algum dia. Não está pronta.

326
00:24:17,498 --> 00:24:22,111
Sim, eu estou.
Quero ver, quero saber mais.

327
00:24:22,113 --> 00:24:26,398
Quem é essa Supergirl...
para mim?

328
00:24:26,400 --> 00:24:28,531
Por que se parece comigo?

329
00:24:28,957 --> 00:24:32,309
Simplificando, é sua irmã.

330
00:24:33,862 --> 00:24:36,719
Ela usurpou
a sua posição no mundo.

331
00:24:36,865 --> 00:24:39,776
- Tirou-a de você.
- Como sua Lena.

332
00:24:39,811 --> 00:24:41,211
Isso.

333
00:24:44,166 --> 00:24:46,061
Talvez devesse ver mais.

334
00:24:52,775 --> 00:24:55,066
QUATRO MESES ATRÁS

335
00:25:00,310 --> 00:25:01,898
National City.

336
00:25:02,140 --> 00:25:04,252
Você conhece a Kaznia
e Krypton.

337
00:25:04,287 --> 00:25:07,299
Agora precisa
experimentar a Babilônia.

338
00:25:17,056 --> 00:25:20,409
Menina! Qual é o seu nome?

339
00:25:20,442 --> 00:25:21,875
Linda.

340
00:25:22,377 --> 00:25:26,323
- Linda Lee.
- Bem, Linda Lee...

341
00:25:26,865 --> 00:25:29,615
por que não vai buscar
mais disto?

342
00:25:32,921 --> 00:25:34,354
É claro.

343
00:25:38,498 --> 00:25:40,047
O que viu?

344
00:25:40,662 --> 00:25:42,478
Um chiqueiro.

345
00:25:42,514 --> 00:25:45,341
Um dos homens
tinha um broche

346
00:25:45,733 --> 00:25:48,913
com a insígnia da AmerTek.
Eles fazem armas.

347
00:25:48,937 --> 00:25:52,911
São as exportações do país,
filmes e bombas.

348
00:25:53,074 --> 00:25:56,666
Kaznia sofre para os americanos
viverem assim.

349
00:25:58,480 --> 00:26:00,691
E Supergirl defende
esses homens?

350
00:26:00,695 --> 00:26:04,713
Sim, porque ela é... mole.

351
00:26:05,520 --> 00:26:08,159
Acostumada
com um certo estilo de vida.

352
00:26:09,095 --> 00:26:11,548
Quer entendê-la?
Este é o lugar.

353
00:26:11,550 --> 00:26:14,245
Aqui é onde
a Supergirl mora.

354
00:26:14,250 --> 00:26:17,118
Ou, como alguns a conhecem...

355
00:26:20,168 --> 00:26:22,217
Kara Danvers.

356
00:26:29,310 --> 00:26:31,551
Um dia,
talvez precise ser como ela,

357
00:26:31,553 --> 00:26:33,444
se mover como ela,
pensar como ela.

358
00:26:33,446 --> 00:26:36,564
Então... o que vê?

359
00:26:39,938 --> 00:26:42,435
Ela gosta de conforto.

360
00:26:45,894 --> 00:26:47,990
É indisciplinada.

361
00:26:57,906 --> 00:27:00,145
Tudo isso é só para ela?

362
00:27:26,234 --> 00:27:29,225
Ela é como uma princesa
em uma torre.

363
00:27:29,604 --> 00:27:32,125
E com um salário
de repórter.

364
00:27:34,542 --> 00:27:36,267
Alguém está vindo.

365
00:27:42,450 --> 00:27:43,917
Kara?

366
00:27:44,852 --> 00:27:47,755
- Alex.
- Não estava em Smallville?

367
00:27:47,790 --> 00:27:49,488
Quero dizer,
eu lembro de você

368
00:27:49,523 --> 00:27:53,013
me pedindo para cuidar
dos seus dependentes folhosos.

369
00:27:53,111 --> 00:27:56,788
Sim, Smallville...
Isso, eu...

370
00:27:56,793 --> 00:28:00,005
Você não cancelou
as suas férias, foi?

371
00:28:00,235 --> 00:28:03,321
Eu falei que seguraria
as pontas no DOE.

372
00:28:03,356 --> 00:28:04,843
Mas você faz falta.

373
00:28:04,878 --> 00:28:07,323
Não, é claro que não cancelei
minhas férias.

374
00:28:07,358 --> 00:28:11,220
Eu só esqueci...
meu diário.

375
00:28:12,113 --> 00:28:13,906
Olhe para mim.

376
00:28:13,982 --> 00:28:17,017
Escritora trouxa...
sem seu diário.

377
00:28:17,051 --> 00:28:19,549
Tudo bem, que bom.

378
00:28:19,584 --> 00:28:22,156
Você deveria ir.

379
00:28:22,191 --> 00:28:25,646
Certo, eu vou.
Obrigada, Alex.

380
00:28:28,096 --> 00:28:31,012
- Tchau, até mais.
- Tchau.

381
00:28:34,836 --> 00:28:37,282
Kara Danvers
tem uma Alex também?

382
00:28:37,287 --> 00:28:40,034
Vocês têm muito em comum.
A viagem acabou.

383
00:28:40,036 --> 00:28:41,733
- Preciso voltar...
- À prisão.

384
00:28:41,735 --> 00:28:44,847
Isso. Volte para a Kaznia.
Garanta que não seja vista.

385
00:28:44,849 --> 00:28:47,532
Ninguém pode saber
que você existe.

386
00:29:03,348 --> 00:29:06,572
<i>Srtª Grant só ameaçou
me demitir 6 vezes hoje.</i>

387
00:29:06,577 --> 00:29:09,013
<i>Acho que ela está
gostando de mim.</i>

388
00:29:15,577 --> 00:29:18,524
<i>Lena não percebe
como tem potencial.</i>

389
00:29:18,559 --> 00:29:21,170
<i>Pelo menos espero
que o mundo perceba.</i>

390
00:29:21,783 --> 00:29:23,680
Lena Luthor.

391
00:29:42,770 --> 00:29:46,898
Kara! O que faz aqui?
Achei que estava de férias.

392
00:29:47,425 --> 00:29:51,780
Eu... precisei ajudar
a Alex com uma coisa.

393
00:29:52,513 --> 00:29:53,913
Srtª Luthor?

394
00:29:54,949 --> 00:29:56,821
Srtª Luthor.
Desculpe interromper.

395
00:29:56,856 --> 00:29:59,458
Precisam de você
no Laboratório C agora.

396
00:30:00,588 --> 00:30:04,031
Lamento, mas quando voltar,
que tal uma noite das garotas?

397
00:30:04,036 --> 00:30:07,094
Big Belly Burger.
Como no seu último aniversário.

398
00:30:07,099 --> 00:30:08,561
Fechado.

399
00:30:13,852 --> 00:30:17,005
Olá, Kara.
Ou deveria dizer Privet?

400
00:30:17,016 --> 00:30:18,883
O Alex não te mandou
vir à L-Corp.

401
00:30:18,885 --> 00:30:21,203
- O que faz aqui?
- Vim conhecer a irmã.

402
00:30:21,211 --> 00:30:23,882
Certo, já conheceu,
agora volte ao seu lugar.

403
00:30:23,884 --> 00:30:25,299
Não estou pronta.

404
00:30:25,637 --> 00:30:27,416
A América é...

405
00:30:28,257 --> 00:30:30,778
insossa, mas não achei
tão ruim como Alex...

406
00:30:30,783 --> 00:30:32,348
Não, não, não.

407
00:30:32,350 --> 00:30:34,019
Não venha bancar
a puxa-saco,

408
00:30:34,021 --> 00:30:36,813
balançando bandeira
para cima de mim!

409
00:30:37,196 --> 00:30:42,108
Kara Danvers quer fazer o bem.
Ela tem compaixão, tem amigos.

410
00:30:42,463 --> 00:30:45,603
E Lena é um deles.
Por quê?

411
00:30:48,288 --> 00:30:51,236
Temos um problema.
Seu projeto agora tem opinião.

412
00:30:51,238 --> 00:30:53,941
Ela está prestes a estragar
os seus planos.

413
00:30:53,969 --> 00:30:56,822
Pânico não combina com você,
srtª Tessmacher.

414
00:30:56,831 --> 00:30:59,948
Posso consertar isso.
Quero você e Otis na Kaznia.

415
00:30:59,950 --> 00:31:01,350
O quê? Para quê?

416
00:31:01,352 --> 00:31:04,202
<i>Porque é lá que está
a coisa que ela mais ama.</i>

417
00:31:04,210 --> 00:31:09,143
<i>Ela ficará muito triste
quando os americanos o levarem.</i>

418
00:31:12,921 --> 00:31:14,404
Oi, garoto.

419
00:31:23,991 --> 00:31:25,993
Olá, marinheiro.

420
00:31:38,286 --> 00:31:40,984
<i>Míssil definindo alvo.</i>

421
00:31:41,941 --> 00:31:44,941
"ASSIM FALOU ZARATUSTRA"
FRIEDRICH NIETZSCHE

422
00:32:49,340 --> 00:32:51,131
Quem faria isso?

423
00:32:53,957 --> 00:32:55,782
Você já sabe.

424
00:33:11,197 --> 00:33:14,383
AmerTek.
Os americanos gananciosos.

425
00:33:18,271 --> 00:33:20,924
Não faça isso. Ouça-me.

426
00:33:20,926 --> 00:33:24,822
Os Luthor esperam a hora certa.
Isso foi só...

427
00:33:38,170 --> 00:33:40,893
- Por favor, pare!
- Não!

428
00:33:50,330 --> 00:33:52,297
Quase pôs tudo a perder.

429
00:33:52,305 --> 00:33:55,038
- Eles mataram Mikhail!
- O que importa uma vida?

430
00:33:55,059 --> 00:33:57,231
Uma vida não é nada
comparado ao mundo!

431
00:33:57,254 --> 00:34:00,121
Você arriscou tudo
e não me deu ouvidos!

432
00:34:00,128 --> 00:34:03,377
- Você não manda em mim.
- Estou ajudando você.

433
00:34:03,696 --> 00:34:05,847
Eles viram seu rosto.

434
00:34:05,849 --> 00:34:08,811
Se fosse identificada,
o mundo todo iria caçá-la!

435
00:34:09,290 --> 00:34:10,853
Farei parecer um acidente.

436
00:34:10,884 --> 00:34:13,985
Sabotagem, comando acidental.
Vou limpar sua bagunça!

437
00:34:13,988 --> 00:34:15,844
É isso que pensa de mim?

438
00:34:16,548 --> 00:34:19,057
Que sou um animalzinho
que você cuida?

439
00:34:19,059 --> 00:34:21,817
- Claro que não!
- Um soldado, então?

440
00:34:21,819 --> 00:34:24,075
O exército conquistador
do Alexander!

441
00:34:24,175 --> 00:34:27,103
O que eu sou?
Por que estou aqui?

442
00:34:27,283 --> 00:34:29,162
Por que Kara Danvers
tem uma Alex?

443
00:34:29,167 --> 00:34:31,815
E por que ela é amiga
da sua irmã?

444
00:34:34,185 --> 00:34:36,026
Esse é o motivo.

445
00:34:36,640 --> 00:34:38,673
Tudo por causa da Lena.

446
00:34:42,002 --> 00:34:44,100
Pensei
que você fosse mais forte.

447
00:34:44,152 --> 00:34:47,414
Mas pessoas decepcionam.

448
00:34:48,717 --> 00:34:50,152
Já chega.

449
00:34:56,264 --> 00:34:58,323
Eu morri uma vez.

450
00:35:01,063 --> 00:35:04,374
Então acredito
em segundas chances,

451
00:35:04,376 --> 00:35:08,449
mas se você vir
um cara careca...

452
00:35:10,155 --> 00:35:11,768
Qualquer cara careca.

453
00:35:11,815 --> 00:35:14,509
Deite no chão.
Finja que está morto.

454
00:35:16,890 --> 00:35:18,296
Certo?

455
00:35:20,575 --> 00:35:23,939
TRÊS MESES ATRÁS

456
00:35:35,439 --> 00:35:36,850
O quê?

457
00:35:38,695 --> 00:35:40,479
Que tipo de doença?

458
00:35:45,037 --> 00:35:46,437
<i>- Lex?</i>
- Exageramos.

459
00:35:46,439 --> 00:35:49,999
A kryptonita preta pode ter
causado os sintomas de câncer.

460
00:35:50,001 --> 00:35:52,853
Pode ser telomérico.
Estabilizar a senescência...

461
00:35:52,855 --> 00:35:56,275
- Lex!
- O quê? Mas é claro.

462
00:35:56,291 --> 00:35:59,503
A Harun-El.
Foi o que a gerou.

463
00:35:59,539 --> 00:36:02,356
- Pode estabilizá-la. Traga, já.
- Não está pronta.

464
00:36:02,358 --> 00:36:04,710
Os testes da Lena ainda são
100% fatais.

465
00:36:04,712 --> 00:36:06,762
- Solucionarei.
- Ela está morrendo.

466
00:36:06,765 --> 00:36:10,187
O que sugere que eu faça?
Ela é tudo pelo que trabalhei.

467
00:36:10,189 --> 00:36:12,882
Ela é... um milagre!

468
00:36:12,887 --> 00:36:16,426
Os céus se abriram
e me deram ela.

469
00:36:18,180 --> 00:36:20,079
Não posso perdê-la.

470
00:36:21,604 --> 00:36:23,806
Tenho uma ideia,
mas não vai gostar.

471
00:36:23,813 --> 00:36:25,455
- Que tal...
- Tem razão.

472
00:36:26,015 --> 00:36:28,164
Tenho que me dar um câncer.

473
00:36:30,263 --> 00:36:32,153
Não era isso
que eu ia dizer.

474
00:36:32,155 --> 00:36:34,298
Não, iria dizer
que eu preciso da Lena.

475
00:36:34,300 --> 00:36:36,509
E está certa,
mas ela não vai acertar.

476
00:36:36,514 --> 00:36:41,514
Ela nunca trabalhará comigo,
mas ela irá me salvar.

477
00:36:42,032 --> 00:36:43,971
Não, Lex. Não!

478
00:37:00,358 --> 00:37:01,858
<i>Oi, maninha.</i>

479
00:37:02,301 --> 00:37:04,534
<i>Odiei o que fez
com o lugar.</i>

480
00:37:08,761 --> 00:37:10,760
CINCO SEMANAS ATRÁS

481
00:37:10,771 --> 00:37:13,835
<i>Serei direto.
Kryptonita preta.</i>

482
00:37:13,837 --> 00:37:17,269
<i>A Harun-El.
Você tem e eu preciso.</i>

483
00:37:17,279 --> 00:37:19,341
Sabe que não faz
crescer cabelo.

484
00:37:20,473 --> 00:37:23,241
<i>Não seja estraga prazeres.
Você é uma Luthor.</i>

485
00:37:23,275 --> 00:37:25,423
Lembro de discordância
sobre isso.

486
00:37:25,425 --> 00:37:28,841
<i>Não vindo de mim.
Sempre te tratei bem.</i>

487
00:37:28,868 --> 00:37:31,153
<i>Sempre tive interesse
nos nossos genes.</i>

488
00:37:31,161 --> 00:37:32,931
<i>Pontos fortes.
Pontos fracos.</i>

489
00:37:33,610 --> 00:37:35,078
<i>Alcoolismo.</i>

490
00:37:36,212 --> 00:37:37,612
Então esse é o seu plano.

491
00:37:37,614 --> 00:37:39,688
Falar sobre nosso pai,
o alcoólico?

492
00:37:39,690 --> 00:37:41,547
O que vem depois?
Dirá que me ama?

493
00:37:41,549 --> 00:37:43,715
<i>Amor não tem valor.
Respeito você.</i>

494
00:37:43,717 --> 00:37:46,310
Não pode fazer isso.
Não pode pegar o que quer.

495
00:37:46,312 --> 00:37:49,716
<i>Lena, sou um holograma.
Não posso pegar nada.</i>

496
00:37:49,718 --> 00:37:52,881
<i>Mas entendo,
não quer entregar sua pesquisa.</i>

497
00:37:53,108 --> 00:37:56,533
<i>É reconfortante
o sentimento de obsessão.</i>

498
00:37:56,759 --> 00:37:58,573
Não sou como você.

499
00:37:59,479 --> 00:38:02,653
- Eu quero ajudar as pessoas.
<i>- Eu sou uma pessoa.</i>

500
00:38:03,232 --> 00:38:06,480
<i>E está usando a pedra preta
para criar supersoldados.</i>

501
00:38:06,487 --> 00:38:07,996
<i>A quem está ajudando?</i>

502
00:38:08,553 --> 00:38:11,239
<i>Eu passei um tempo
pensando um pouco...</i>

503
00:38:11,336 --> 00:38:14,671
<i>- sobre mudar...</i>
- É uma grande mudança.

504
00:38:15,632 --> 00:38:17,159
<i>Não faça o que fiz.</i>

505
00:38:18,674 --> 00:38:21,893
<i>Não machuque
quando pode curar.</i>

506
00:38:24,466 --> 00:38:28,226
<i>Ainda não me perguntou
por que preciso da pedra.</i>

507
00:38:28,230 --> 00:38:30,776
- Presumi que para homicídio.
<i>- É o oposto.</i>

508
00:38:31,816 --> 00:38:33,366
<i>Estou morrendo.</i>

509
00:38:35,784 --> 00:38:37,710
DOIS DIAS ATRÁS

510
00:38:46,033 --> 00:38:47,433
Cuide dela.

511
00:38:52,395 --> 00:38:54,401
KAZNIA
HOJE

512
00:39:01,140 --> 00:39:04,703
Bem, é tudo ou nada.

513
00:39:28,706 --> 00:39:30,114
Alex?

514
00:39:31,703 --> 00:39:33,740
Pensei
que tinha ido embora.

515
00:39:35,056 --> 00:39:36,456
Bem...

516
00:39:36,995 --> 00:39:39,337
Você me deixou bravo,
muito bravo.

517
00:39:40,231 --> 00:39:43,352
Mas prometi que não deixaria
você ficar doente de novo.

518
00:39:45,396 --> 00:39:46,961
Você me salvou.

519
00:39:47,936 --> 00:39:50,265
Investi muito em você.

520
00:39:52,737 --> 00:39:55,120
E eu não deveria
ter te deixado como fiz.

521
00:39:57,061 --> 00:39:58,903
Não tem a ver com a Lena.

522
00:40:00,330 --> 00:40:02,216
Tem a ver com você e eu.

523
00:40:04,805 --> 00:40:06,449
Pode me perdoar?

524
00:40:08,883 --> 00:40:13,075
Supergirl age baseada
nas suas emoções.

525
00:40:13,154 --> 00:40:16,735
É egoísta, feio.

526
00:40:16,767 --> 00:40:20,773
Não serei ela.
Serei eu mesma.

527
00:40:20,775 --> 00:40:24,759
Serei disciplinada.
Seguirei você.

528
00:40:25,841 --> 00:40:27,750
E a destruirei.

529
00:40:29,832 --> 00:40:34,214
Lembra da história
de Alexandre, o Grande e o pai?

530
00:40:34,231 --> 00:40:37,955
- Lembro.
- Achou que eu era o Alexandre.

531
00:40:38,711 --> 00:40:40,421
Mas sou o Filipe.

532
00:40:41,865 --> 00:40:43,752
Só tenho uma vida.

533
00:40:45,394 --> 00:40:46,898
Você tem...

534
00:40:48,044 --> 00:40:49,548
o para sempre.

535
00:40:50,564 --> 00:40:55,029
Meu presente para o mundo.
Meu legado.

536
00:40:59,250 --> 00:41:01,728
<i>Minha Filha Vermelha.</i>

537
00:41:06,645 --> 00:41:08,649
NATIONAL CITY
HOJE

538
00:41:14,474 --> 00:41:18,426
- Qual é o problema?
- É Lex Luthor. Ele está livre.

539
00:41:18,898 --> 00:41:20,820
Tentei detê-lo,
mas ele escapou.

540
00:41:20,826 --> 00:41:22,792
- O quê?
- Lena?

541
00:41:22,894 --> 00:41:25,076
- Ela sabe?
- Não sei.

542
00:41:25,095 --> 00:41:29,422
Tudo bem, eu vou achá-la.
Chame o J'onn e achem Lex.

543
00:41:52,024 --> 00:41:55,024
<b>Legende conosco!
www.maniacs.ga</b>

