﻿1
00:00:33,936 --> 00:00:36,234
Πρέπει να συναντήσω τον Τζέι.

2
00:00:37,814 --> 00:00:38,827
Εντάξει.

3
00:00:43,170 --> 00:00:46,549
Πώς δεν ξέρω ότι ήσουν
στο πανεπιστήμιο του Σικάγο;

4
00:00:47,078 --> 00:00:50,936
Ο πατέρας μου ήθελε να γίνω δικηγόρος.
Άνταμ, πρέπει να φύγω.

5
00:00:52,165 --> 00:00:54,316
Δεν βρίσκω το παντελόνι μου.

6
00:00:57,853 --> 00:00:59,856
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.

7
00:01:09,897 --> 00:01:11,692
Λοιπόν;

8
00:01:15,469 --> 00:01:17,435
Πώς θες να το παίξουμε;

9
00:01:18,530 --> 00:01:19,712
Διακριτικά.

10
00:01:21,268 --> 00:01:22,832
Πολύ διακριτικά,

11
00:01:23,250 --> 00:01:26,295
μην πεις τίποτα σε κανέναν,
δεν συνέβη.

12
00:01:28,273 --> 00:01:29,835
Εντάξει, ελήφθη.

13
00:01:31,314 --> 00:01:33,852
Μαζεύω τα πράγματά μου και φεύγω.

14
00:01:38,541 --> 00:01:41,908
Για τα πρακτικά,
αυτό που δεν συνέβη ήταν ωραίο.

15
00:01:44,061 --> 00:01:45,195
Ναι, ήταν.

16
00:01:47,507 --> 00:01:48,664
Ναι, ήταν.

17
00:01:57,675 --> 00:01:59,778
Τι συμβαίνει, αρχιφύλακα;

18
00:02:01,357 --> 00:02:02,499
Τι κάνετε;

19
00:02:05,288 --> 00:02:09,765
- Πού πηγαίνετε το γραφείο του Αλ;
- Το τμήμα κάνει ετήσιο έλεγχο.

20
00:02:09,931 --> 00:02:12,101
Θα το ανακατανείμουν.

21
00:02:13,515 --> 00:02:15,524
- Πάμε.
- Αρχιφύλακα...

22
00:02:28,165 --> 00:02:30,276
Μας άφησαν το καπέλο του.

23
00:02:40,464 --> 00:02:44,392
- Η επιστολή αθώωσης του Ολίνσκι;
- Το δουλεύω.

24
00:02:44,442 --> 00:02:48,234
- Δεν θα πάρουν τη σύνταξή του και...
- Είπα ότι το δουλεύω.

25
00:02:50,232 --> 00:02:52,895
Χανκ, οι πληροφορίες μου
επιβεβαιώθηκαν.

26
00:02:52,945 --> 00:02:56,923
Χτύπησαν έξι εστιατόρια
στο Λιτλ Βίλατζ. Μάλλον είναι ληστές.

27
00:02:56,973 --> 00:03:00,792
- Γιατί δεν το ανέλαβε το Ληστειών;
- Ζουν μετανάστες εκεί.

28
00:03:00,842 --> 00:03:03,460
Δεν το αναφέρουν,
φοβούμενοι την απέλαση.

29
00:03:03,510 --> 00:03:07,835
Χωρίς καταγγελία, δεν υπάρχει έγκλημα.
Λέω να παρακολουθούμε την περιοχή.

30
00:03:07,885 --> 00:03:11,889
- Ίσως τους πιάσουμε στα πράσα.
- Ίσως βρούμε βελόνα στα άχυρα.

31
00:03:12,310 --> 00:03:15,275
Χτυπούν τους πιο ανυπεράσπιστους
κατοίκους.

32
00:03:15,325 --> 00:03:19,431
- Τους συμπονώ, αλλά έχουμε πολλή...
- Πρέπει να βρούμε τρόπο.

33
00:03:19,611 --> 00:03:24,584
Σταθείτε, έχουμε αναφορά. Ληστεία
και πυροβολισμοί στο Λιτλ Βίλατζ.

34
00:03:24,634 --> 00:03:26,187
Εντάξει, φύγαμε.

35
00:03:26,876 --> 00:03:27,963
Ως ομάδα.

36
00:03:30,888 --> 00:03:36,656
<font color="#3366FF">CPD Subztv Team
Sub</font><font color="#FF6600">Z</font><font color="#3366FF">tv.club</font>

37
00:03:38,002 --> 00:03:43,767
<font color="#FF0000">Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια</font>
Mikemyk

38
00:03:45,098 --> 00:03:46,240
Τι συνέβη;

39
00:03:46,290 --> 00:03:50,191
Πυροβόλησαν τον ιδιοκτήτη στον λαιμό.
Ονομάζεται Κάρλος Κότο.

40
00:03:50,241 --> 00:03:54,109
Η σερβιτόρα είπε ότι μπήκαν δύο τύποι
και άρχισαν να πυροβολούν.

41
00:03:54,159 --> 00:03:56,461
- Τους είδε;
- Φορούσαν μάσκες.

42
00:03:56,511 --> 00:04:00,500
- Ένας μάρτυρας λέει ότι πήραν όμηρο.
- Έδωσε περιγραφή;

43
00:04:00,550 --> 00:04:05,102
Ναι, λευκή έφηβη με τζιν μπουφάν.
Την έβαλαν σε ένα μπλε Χόντα.

44
00:04:05,152 --> 00:04:09,660
Ψάξτε για μάρτυρες. Δείτε αν οι κάμερες
κατέγραψαν το αυτοκίνητο.

45
00:04:09,710 --> 00:04:12,049
Βρήκαν αυτό κοντά στην πόρτα.

46
00:04:14,098 --> 00:04:15,172
Πάμε.

47
00:04:19,624 --> 00:04:24,401
Στο σπίτι του κρεμασμένου δεν μιλούν
για σκοινί. Αυτός μήνυσε την αστυνομία.

48
00:04:24,809 --> 00:04:26,755
- Ο Έβαν Γκίλκριστ;
- Ναι.

49
00:04:26,805 --> 00:04:29,798
Αρχιφύλακας Χανκ Βόιτ.
Μπορούμε να περάσουμε;

50
00:04:29,848 --> 00:04:31,566
Περί τίνος πρόκειται;

51
00:04:31,616 --> 00:04:36,002
Βρήκαμε το αυτοκίνητό σας
σε ένα πάρκινγκ στο Λιτλ Βίλατζ.

52
00:04:36,129 --> 00:04:39,453
- Είναι σε σκηνή εγκλήματος.
- Ανήκει στην κόρη μου.

53
00:04:39,503 --> 00:04:42,547
- Είναι εδώ;
- Τι στα κομμάτια συμβαίνει;

54
00:04:43,042 --> 00:04:45,258
Πιστεύουμε ότι την απήγαγαν.

55
00:04:46,374 --> 00:04:47,433
Τι;

56
00:04:49,636 --> 00:04:52,705
Chicago PD S06Ε03
Bad Boys

57
00:04:53,104 --> 00:04:57,091
Ξέρετε μόνο ότι έβαλαν τη Βάλερι
σε ένα αμάξι και έφυγαν;

58
00:04:57,399 --> 00:05:00,598
Για την ώρα.
Συγκεντρώνουμε ακόμα πληροφορίες.

59
00:05:00,648 --> 00:05:04,817
Εκείνο το εστιατόριο είναι σε κακόφημη
γειτονιά. Ξέρετε τι γύρευε εκεί;

60
00:05:04,867 --> 00:05:10,564
Είναι γαστρονόμος. Ψάχνει για μαγαζιά
με εξωτική κουζίνα και γράφει γι' αυτά.

61
00:05:11,307 --> 00:05:14,168
Την προειδοποίησα
για κάποιες περιοχές.

62
00:05:14,559 --> 00:05:18,050
Θέλουμε να ερευνήσουμε
τις ηλεκτρονικές συσκευές της.

63
00:05:18,197 --> 00:05:21,780
Θα σας δώσω τους κωδικούς της.
Παρακολουθώ τα ΜΜΔ της.

64
00:05:22,217 --> 00:05:24,519
Γιατί την παρακολουθείτε στενά;

65
00:05:24,569 --> 00:05:27,884
Είναι το μοναχοπαίδι μου
και είμαι υπερπροστατευτικός.

66
00:05:27,934 --> 00:05:31,279
Ξέρω ότι στις απαγωγές
υπάρχει μικρό περιθώριο χρόνου.

67
00:05:31,329 --> 00:05:34,179
Έχω πολλές διασυνδέσεις,
μπορώ να βοηθήσω.

68
00:05:34,229 --> 00:05:38,980
Καταλαβαίνω την παρόρμηση, αλλά περι-
μένετε και αφήστε μας να δουλέψουμε.

69
00:05:39,101 --> 00:05:41,859
Αν σας καλέσει κάποιος,
ειδοποιήστε μας.

70
00:05:41,909 --> 00:05:45,874
- Μπορώ να σας μιλήσω μισό λεπτό;
- Ναι. Τι συμβαίνει;

71
00:05:46,302 --> 00:05:49,828
Χρηματοδότησα την Πρωτοβουλία
Διαφάνειας της Αστυνομίας.

72
00:05:49,878 --> 00:05:51,092
Και λοιπόν;

73
00:05:51,236 --> 00:05:55,819
Ελπίζω τα πολιτικά μου να μη σταθούν
εμπόδιο στο να κάνεις τη δουλειά σου.

74
00:05:56,665 --> 00:05:57,889
Αρχιφύλακα.

75
00:05:59,737 --> 00:06:02,145
Να έχετε ανοιχτό το κινητό σας.

76
00:06:03,516 --> 00:06:05,611
Εντοπίσαμε το κινητό της.

77
00:06:14,534 --> 00:06:16,706
Βρήκαμε μέσα το κινητό της.

78
00:06:16,756 --> 00:06:19,335
Το αμάξι κλάπηκε από το Λιτλ Βίλατζ.

79
00:06:19,385 --> 00:06:22,753
Ταιριάζει με εκείνο
που περιέγραψαν οι μάρτυρες.

80
00:06:23,054 --> 00:06:24,916
Δώστε μου μισό λεπτό.

81
00:06:27,100 --> 00:06:30,773
- Υπαρχηγέ.
- Έχουμε κανένα νέο για την κοπέλα;

82
00:06:31,168 --> 00:06:34,315
Βρήκαμε το κινητό της,
αλλά αγνοείται ακόμα.

83
00:06:34,540 --> 00:06:35,568
Απαγωγή;

84
00:06:35,800 --> 00:06:40,414
Δεν υπήρξαν αιτήματα. Ξέρουμε ότι είδε
τη δολοφονία και οι ληστές την άρπαξαν.

85
00:06:40,464 --> 00:06:44,326
Όλη αυτή η κατάσταση
θα τραβήξει πολλή προσοχή.

86
00:06:44,772 --> 00:06:45,800
Το ξέρω.

87
00:06:45,850 --> 00:06:49,772
Ο Έβαν Γκίλκριστ είναι κακός μπελάς.
Λύσε γρήγορα την υπόθεση.

88
00:06:49,907 --> 00:06:52,918
Μην ανησυχείς,
δεν ξέχασα το αφεντικό σου.

89
00:06:53,365 --> 00:06:56,001
Αγνοείται μια κοπέλα.
Ας τη βρούμε.

90
00:06:58,431 --> 00:07:00,946
Αυτό σημαίνει ότι θα έχω βοήθεια;

91
00:07:02,405 --> 00:07:03,960
Ό,τι χρειαστείς.

92
00:07:07,530 --> 00:07:09,815
- Τι συνέβη το πρωί;
- Τι εννοείς;

93
00:07:09,865 --> 00:07:13,270
- Δεν αργείς ποτέ. Όλα καλά;
- Δεν θα επαναληφθεί.

94
00:07:13,882 --> 00:07:18,316
Βάλερι Γκίλκριστ, 19 ετών,
απόφοιτη ινστιτούτου μαγειρικής.

95
00:07:18,676 --> 00:07:20,489
Λευκό ποινικό μητρώο.

96
00:07:20,539 --> 00:07:23,759
Μικρή έχασε την αδελφή της,
αλλά ζει μια καλή ζωή.

97
00:07:23,809 --> 00:07:27,040
Πιστεύουμε ότι πήγε
στο Λιτλ Βίλατζ για τάκος;

98
00:07:27,090 --> 00:07:31,494
Στα ΜΚΔ γράφει κυρίως για φαγητό.
Καλύτερες σάλτσες, μικρά εστιατόρια.

99
00:07:31,544 --> 00:07:34,989
Το Κότο έχει τα τρίτα καλύτερα τάκος
στο Σικάγο, άρα...

100
00:07:35,039 --> 00:07:36,743
Βρέθηκε σε λάθος μέρος.

101
00:07:36,793 --> 00:07:40,073
Ερευνήσαμε το μοτίβο
των προηγούμενων ληστειών.

102
00:07:40,123 --> 00:07:44,048
Ήξεραν πότε είχαν χρήμα τα μαγαζιά
και πώς να φύγουν ανεντόπιστοι.

103
00:07:44,098 --> 00:07:47,098
Πιθανότατα έχουν φάει εκεί.
Μάλλον είναι ντόπιοι.

104
00:07:47,148 --> 00:07:50,002
Αν δεν ήθελαν μάρτυρες,
γιατί δεν τη σκότωσαν;

105
00:07:50,052 --> 00:07:51,795
Ίσως θέλουν λύτρα.

106
00:07:51,845 --> 00:07:55,454
- Ή έχουν άλλους λόγους.
- Θα τη βρούμε, αν βρούμε τους ληστές.

107
00:07:55,504 --> 00:07:59,349
Ψάξτε στις βάσεις δεδομένων
για σεσημασμένους που ζουν εκεί.

108
00:07:59,399 --> 00:08:03,693
Στείλτε αστυφύλακες να συλλάβουν
κάθε συμμορίτη που καταζητείται.

109
00:08:03,743 --> 00:08:07,306
Χανκ, αυτά τοιχοκολλώνται
σε ολόκληρο το Λιτλ Βίλατζ.

110
00:08:12,533 --> 00:08:14,405
Αρχιφύλακα, μάθατε κάτι;

111
00:08:14,455 --> 00:08:18,861
- Σας ζήτησα να μην εμπλακείτε.
- Δεν θα μείνω με σταυρωμένα χέρια.

112
00:08:18,911 --> 00:08:23,079
Δίνεις αμοιβή 500.000 δολαρίων.
Θα προσπαθήσουν όλοι να την πάρουν.

113
00:08:23,358 --> 00:08:27,624
Αν δεν το συντονίσουμε εμείς,
θα διαλύσει την έρευνά μας.

114
00:08:27,674 --> 00:08:30,048
Δεν θέλω να εμπλέκεστε με την αμοιβή.

115
00:08:30,098 --> 00:08:33,760
Ζουν παράνομοι μετανάστες εκεί
που φοβούνται μήπως απελαθούν.

116
00:08:33,810 --> 00:08:36,967
Καταλαβαίνω ότι θέλετε
να βρείτε την κόρη σας,

117
00:08:37,017 --> 00:08:40,082
αλλά με εμποδίζετε
να κάνω τη δουλειά μου.

118
00:08:41,311 --> 00:08:43,241
Παρακαλώ;
Ναι.

119
00:08:44,339 --> 00:08:46,209
Εντάξει, δώσε μου τη.

120
00:08:46,484 --> 00:08:49,033
Λυπάμαι, αλλά είδατε κάποια άλλη.

121
00:08:49,083 --> 00:08:53,517
- Δεν πειράζει που είστε μετανάστης.
- Την είδατε ή κυνηγάτε την αμοιβή;

122
00:08:53,567 --> 00:08:57,075
- Έχετε άλλες πληροφορίες;
- Τηλεπωλήσεις κάνουμε;

123
00:08:57,125 --> 00:08:59,221
Τα τηλέφωνα πήραν φωτιά.

124
00:08:59,271 --> 00:09:01,838
Όλοι θυμούνται πράγματα που δεν είδαν.

125
00:09:01,888 --> 00:09:05,151
Κλείστε τα τηλέφωνα.
Επικεντρωθείτε στη δουλειά μας.

126
00:09:05,201 --> 00:09:09,337
Έλεγξα τις κάμερες κυκλοφορίας
κοντά στο μαγαζί και βρήκα το αμάξι.

127
00:09:09,387 --> 00:09:12,891
Μπράβο. Χέιλι, Τζέι,
βρείτε το όνομα του σκουπιδιάρη

128
00:09:13,093 --> 00:09:15,411
και πηγαίνετε να του μιλήσετε.

129
00:09:19,048 --> 00:09:22,455
Το αμάξι είχε παρκάρει δίπλα σου
και δεν την είδες;

130
00:09:22,505 --> 00:09:24,929
Σας είπα, δεν μπορώ να βοηθήσω.

131
00:09:25,559 --> 00:09:29,666
- Είναι εκείνη στις αφίσες. Την είδες;
- Μαμά, μην ανακατεύεσαι.

132
00:09:29,975 --> 00:09:33,523
Χιούγκο,
δίνουν αμοιβή 500.000 δολαρίων.

133
00:09:34,158 --> 00:09:36,998
- Την είδες;
- Απάντησε στη μητέρα σου.

134
00:09:39,194 --> 00:09:40,215
Εντάξει.

135
00:09:41,005 --> 00:09:43,716
Ναι, την είδα.
Νωρίτερα σήμερα.

136
00:09:43,766 --> 00:09:46,750
Έτρεχε στον δρόμο
και την κυνηγούσε κάποιος.

137
00:09:46,800 --> 00:09:48,480
Πώς ήταν ο άνδρας;

138
00:09:48,842 --> 00:09:51,463
Λατίνος, γύρω στα 30, λίγο παχουλός.

139
00:09:52,030 --> 00:09:53,960
Πρώτη φορά τον έβλεπα.

140
00:09:54,500 --> 00:09:58,636
- Προς τα πού πήγαιναν;
- Προς τα εκεί, σε μια αποθήκη.

141
00:09:58,686 --> 00:10:01,717
Είδες να την κυνηγούν
και δεν μας κάλεσες;

142
00:10:01,885 --> 00:10:05,865
Πληρώνομαι για να μαζεύω σκουπίδια,
όχι για να λύνω εγκλήματα.

143
00:10:19,622 --> 00:10:20,651
Εδώ.

144
00:10:24,491 --> 00:10:26,316
Υπάρχει φρέσκο αίμα.

145
00:10:34,116 --> 00:10:35,159
Θύμα.

146
00:10:43,932 --> 00:10:46,425
- Την πυροβόλησαν.
- Ζήτα ασθενοφόρο.

147
00:10:46,580 --> 00:10:50,763
Κέντρο, στείλτε ένα ασθενοφόρο.
Έχουμε γυναίκα, θύμα πυροβολισμού.

148
00:10:51,172 --> 00:10:52,185
<i>Ελήφθη.</i>

149
00:10:55,820 --> 00:10:59,356
Χαλάρωσε και πες μας
τι συνέβη στο εστιατόριο.

150
00:11:04,263 --> 00:11:06,755
Πήγα να φάω τάκος.

151
00:11:07,489 --> 00:11:10,232
Μπήκα στο εστιατόριο.

152
00:11:11,598 --> 00:11:14,324
Δεν συνειδητοποίησα τι συνέβαινε.

153
00:11:16,408 --> 00:11:18,969
Είδα δύο άνδρες που φορούσαν μάσκες.

154
00:11:19,626 --> 00:11:21,856
Ο ένας κρατούσε όπλο και...

155
00:11:22,616 --> 00:11:25,260
ένας τύπος βγήκε από το πίσω μέρος,

156
00:11:25,673 --> 00:11:30,919
άρχισε να φωνάζει στα ισπανικά
και ο πιο μεγαλόσωμος τον πυροβόλησε.

157
00:11:31,904 --> 00:11:33,173
Δεν έτρεξες;

158
00:11:36,334 --> 00:11:37,761
Είχα φρικάρει.

159
00:11:38,592 --> 00:11:41,655
Ο τύπος που κρατούσε το όπλο
με άρπαξε.

160
00:11:43,364 --> 00:11:47,561
Με έσπρωξε στο πίσω κάθισμα
του αμαξιού του και με κρατούσε σκυφτή.

161
00:11:48,101 --> 00:11:51,706
Ο ένας είπε
ότι πρέπει να με σκοτώσουν.

162
00:11:55,771 --> 00:11:58,084
Σταμάτησε για να κατουρήσει...

163
00:11:59,592 --> 00:12:01,856
βγήκα τρέχοντας από το αμάξι,

164
00:12:02,550 --> 00:12:04,958
μπήκα σε εκείνο το κτίριο και...

165
00:12:08,491 --> 00:12:12,574
Θυμάσαι κάτι άλλο για εκείνους;
Είχαν τατουάζ, ουλές;

166
00:12:12,889 --> 00:12:16,028
- Όχι, λυπάμαι.
- Δεν χρειάζεται να λυπάσαι.

167
00:12:16,804 --> 00:12:18,163
Ευχαριστούμε.

168
00:12:20,820 --> 00:12:24,446
Θα πάω με τον Χάλστεντ
στα υπόλοιπα μαγαζιά που λήστεψαν.

169
00:12:24,496 --> 00:12:27,665
Καλή σκέψη.
Κάποιος θα πρέπει να έχει δει κάτι.

170
00:12:28,377 --> 00:12:32,755
Πριν από δύο εβδομάδες κάποιος
από εδώ ανέφερε ότι γινόταν ληστεία.

171
00:12:33,401 --> 00:12:36,262
Είπα στην αστυνομία
ότι δεν έγινε ληστεία.

172
00:12:36,390 --> 00:12:41,217
- Γιατί να το σκαρφιστεί κάποιος;
- Δεν ξέρω. Μάλωνα με έναν πελάτη.

173
00:12:41,267 --> 00:12:45,233
Ίσως κάποιος μπερδεύτηκε
και νόμιζε ότι με λήστευαν.

174
00:12:46,186 --> 00:12:50,531
Μιγκέλ, ξέρουμε ότι υπάρχει συμμορία
που ληστεύει εστιατόρια Λατίνων.

175
00:12:50,974 --> 00:12:53,879
Μη φοβάσαι,
δεν έχει σχέση με το Αλλοδαπών.

176
00:12:53,929 --> 00:12:56,498
Δεν σας φοβάμαι, έχω πράσινη κάρτα.

177
00:12:57,449 --> 00:13:00,547
Πες μου περισσότερα
για εκείνον τον τσακωμό.

178
00:13:04,890 --> 00:13:06,909
Είδες τη ληστεία, σωστά;

179
00:13:09,249 --> 00:13:11,785
Θέλουμε να βοηθήσουμε τον Μιγκέλ.

180
00:13:13,160 --> 00:13:16,389
- Είσαι η γυναίκα του;
- Η αρραβωνιαστικιά του.

181
00:13:17,004 --> 00:13:18,017
Εντάξει.

182
00:13:18,908 --> 00:13:22,249
- Θα μου πεις τι συνέβη;
- Του παίρνουν τα πάντα.

183
00:13:22,656 --> 00:13:24,759
Ποιοι;
Οι ληστές;

184
00:13:24,905 --> 00:13:28,630
Όχι, εκείνοι που ήρθαν μετά.
Ζήτησαν λεφτά για προστασία.

185
00:13:29,201 --> 00:13:33,099
Είπα στον Μιγκέλ να πάει
στην αστυνομία, αλλά δεν με άκουσε.

186
00:13:34,021 --> 00:13:35,563
Δεν έχεις χαρτιά;

187
00:13:35,613 --> 00:13:40,299
Αν συνεχίσει να τους πληρώνει,
θα χάσει τη δουλειά και τα όνειρά του.

188
00:13:40,589 --> 00:13:42,128
Δεν είναι σωστό.

189
00:13:43,198 --> 00:13:46,472
- Μπορείς να μας βοηθήσεις;
- Ναι, μπορώ.

190
00:13:48,805 --> 00:13:49,811
Εντάξει.

191
00:13:56,232 --> 00:13:57,294
Όρθιος.

192
00:13:59,870 --> 00:14:01,236
Τζόνι Μαρκέζ.

193
00:14:03,636 --> 00:14:06,663
- Τι διάολο κάνεις;
- Θα σου πω αμέσως.

194
00:14:07,611 --> 00:14:11,809
Σε κατέγραψε κάμερα ασφαλείας.
Πουλάς προστασία, Τζόνι.

195
00:14:12,577 --> 00:14:15,302
Είναι σκληρή γειτονιά,
παρέχουμε υπηρεσίες.

196
00:14:15,352 --> 00:14:20,156
Αυτό αποδεικνύει ότι εσύ κινείς
τα νήματα και διέταξες τις ληστείες.

197
00:14:20,704 --> 00:14:22,882
Θέλω τα ονόματα των ληστών.

198
00:14:23,198 --> 00:14:25,999
- Δεν εμπλέκομαι με ληστείες.
- Σοβαρά;

199
00:14:26,159 --> 00:14:31,483
Συλλάβαμε 32 συμμορίτες της περιοχής
και κελαηδούν ήδη σαν πουλάκια.

200
00:14:31,764 --> 00:14:35,291
Λένε ψέματα για να σώσουν
το τομάρι τους, το ξέρεις.

201
00:14:37,224 --> 00:14:38,906
Θα σου πω τι ξέρω.

202
00:14:39,214 --> 00:14:41,482
Η θεία σου, η Γκλόρια Βαλντές,

203
00:14:41,532 --> 00:14:44,423
έχει 15 όπλα στο σπίτι της,
στην οδό Μέιπλ,

204
00:14:44,473 --> 00:14:48,408
και η πρώην σου
έχει μερικά κιλά πρέζα στο σπίτι της.

205
00:14:50,560 --> 00:14:54,386
Έχω έτοιμη μια ομάδα,
που περιμένει να τους συλλάβει τώρα.

206
00:14:54,871 --> 00:14:56,798
Πες μου τα ονόματά τους.

207
00:14:56,917 --> 00:15:00,659
Εντάξει, ξέρω κάτι γι' αυτούς,
αλλά δεν εμπλέκομαι.

208
00:15:00,890 --> 00:15:03,821
Απλώς βγάζω κι εγώ κάτι,
αυτό είναι όλο.

209
00:15:06,241 --> 00:15:08,036
Θέλω ονόματα, Τζόνι.

210
00:15:10,168 --> 00:15:13,625
Πάμπλο Σόσα.
Σύμφωνα με τον Μαρκέζ, είναι ο αρχηγός.

211
00:15:13,675 --> 00:15:18,354
Έχει τεράστιο ποινικό μητρώο. Έκανε
4 χρόνια φυλακή για συνέργεια σε φόνο.

212
00:15:18,404 --> 00:15:22,848
Και ο Μαρκέζ λέει πως πιστεύει
ότι συνεργάζεται με τον Χόρχε Λούνα.

213
00:15:22,994 --> 00:15:26,105
- Ο Πάμπλο είναι ο δολοφόνος.
- Έχουμε στοιχεία;

214
00:15:26,155 --> 00:15:30,754
Ναι, ο Λούνα συνελήφθη για κατοχή και
έφαγε 200 μέρες κοινωφελούς εργασίας.

215
00:15:30,804 --> 00:15:34,002
Εκτίει την ποινή
στο "Καθαρίστε το Σικάγο".

216
00:15:34,052 --> 00:15:36,768
Βρείτε πού καθαρίζουν και πιάστε τον.

217
00:15:43,255 --> 00:15:47,674
Προπονητή, βγάλε τα παιδιά
από το γήπεδο. Μείνε ψύχραιμος.

218
00:15:50,307 --> 00:15:52,326
Για μαζευτείτε, παιδιά.

219
00:15:52,376 --> 00:15:57,024
Υπάρχουν πολλές οικογένειες και παιδιά.
Σε καμία περίπτωση μη βγάλετε όπλα.

220
00:15:57,513 --> 00:15:59,784
Τον πιάνουμε με διαταγή μου.

221
00:16:04,420 --> 00:16:06,177
Βλέπουμε τον στόχο.

222
00:16:13,578 --> 00:16:14,907
Μας κατάλαβε.

223
00:16:18,288 --> 00:16:20,903
- Μην εμπλακείτε.
- Θα κλέψει το βανάκι.

224
00:16:20,953 --> 00:16:22,382
<i>Μην εμπλακείς!</i>

225
00:16:29,763 --> 00:16:30,972
Μείνε κάτω.

226
00:16:41,123 --> 00:16:42,137
Άνταμ.

227
00:16:43,160 --> 00:16:45,195
- Τι έκανες;
- Τον πιάσαμε.

228
00:16:45,245 --> 00:16:47,148
Είπα να μην εμπλακείς.

229
00:16:47,455 --> 00:16:51,272
- Ίσως οπλοφορούσε.
- Νόμιζα ότι θα έκλεβε το όχημα και...

230
00:16:51,322 --> 00:16:53,655
- Τον πιάσαμε.
- Αυτό είναι άσχετο.

231
00:16:53,814 --> 00:16:57,311
- Πάλι θα τσακωθούμε;
- Σου έδωσα μια διαταγή!

232
00:17:12,561 --> 00:17:13,718
Ευχαριστώ.

233
00:17:14,293 --> 00:17:16,692
Ντετέκτιβ, ασχολείσαι με την υπόθεση;

234
00:17:16,742 --> 00:17:19,992
Ναι, αστυφύλακας Κιμ Μπέρτζες.
Έχουμε έναν ύποπτο.

235
00:17:20,042 --> 00:17:24,533
Έδειξα στη Βάλερι μερικές φωτογραφίες,
αλλά δεν τον αναγνώρισε, οπότε...

236
00:17:25,275 --> 00:17:26,831
Κύριε Γκίλκριστ.

237
00:17:27,257 --> 00:17:29,368
Υπαρχηγός Κέιτ Μπρέναν.

238
00:17:29,418 --> 00:17:32,600
Έμαθα ότι η κόρη σας
παίρνει εξιτήριο. Χαίρομαι.

239
00:17:32,650 --> 00:17:34,735
Μίλησα με τον αρχηγό Κέλτον.

240
00:17:34,785 --> 00:17:39,054
Θέλει να ξέρετε ότι κάνει ό,τι μπορεί,
για να συλληφθούν οι δράστες.

241
00:17:39,397 --> 00:17:40,751
Το εκτιμώ.

242
00:17:41,006 --> 00:17:44,529
Μπορεί να μην είμαστε τέλειοι,
αλλά τα καταφέρνουμε.

243
00:17:45,557 --> 00:17:47,447
Αν θέλετε κάτι, καλέστε με.

244
00:17:47,497 --> 00:17:51,751
Μην περιμένετε "μπράβο". Η κόρη μου
είναι ασφαλής χάρη στην αμοιβή.

245
00:17:51,801 --> 00:17:55,069
- Γι' αυτό τη βρήκατε.
- Δεν είναι αλήθεια.

246
00:17:56,431 --> 00:17:59,826
Βρήκαμε την κόρη σας αιμόφυρτη,
χάρη στην έρευνά μας.

247
00:17:59,876 --> 00:18:01,994
Ο σκουπιδιάρης ήθελε τα λεφτά.

248
00:18:02,044 --> 00:18:05,636
Δεν θα στηρίξω ποτέ
το αφεντικό σου ή την αστυνομία.

249
00:18:10,583 --> 00:18:13,481
Σας είπα ήδη.
Ήμουν με τον Πάμπλο χθες.

250
00:18:13,781 --> 00:18:17,778
- Δεν έχουμε σχέση με ληστείες.
- Τότε, γιατί σας έδωσε ο Μαρκέζ;

251
00:18:17,828 --> 00:18:21,543
Επειδή είναι αφεντικό.
Νομίζει ότι του ανήκει η περιοχή.

252
00:18:21,916 --> 00:18:25,615
Εγώ δεν υπακούω στις εντολές του
και δεν του αρέσει αυτό.

253
00:18:26,042 --> 00:18:30,065
- Γιατί έτρεξες να ξεφύγεις;
- Απλό. Με κυνηγούσατε, σωστά;

254
00:18:30,383 --> 00:18:32,078
Χόρχε, σταμάτα.

255
00:18:33,292 --> 00:18:35,886
Ξέρουμε ότι ο Πάμπλο
οργάνωνε τις ληστείες

256
00:18:35,936 --> 00:18:38,336
και πως σκότωσε τον ιδιοκτήτη.

257
00:18:38,386 --> 00:18:41,361
Αν το επιβεβαιώσεις, θα σε βοηθήσουμε.

258
00:18:41,555 --> 00:18:45,784
Θα κάνεις φυλακή, αλλά είσαι νέος.
Μπορείς να ζήσεις μια καλή ζωή.

259
00:18:46,427 --> 00:18:48,241
Όχι, δεν λέω τίποτα.

260
00:18:49,556 --> 00:18:51,978
Ίσως θέλεις να το σκεφτείς ξανά,

261
00:18:52,998 --> 00:18:54,568
επειδή η κοπέλα,

262
00:18:55,862 --> 00:18:59,953
εκείνη που νόμιζες ότι σκότωσες,
μπορεί να σε αναγνωρίσει.

263
00:19:01,089 --> 00:19:04,702
Ακόμα κι αν δεν πυροβόλησες εσύ,
θα φορτωθείς τον φόνο.

264
00:19:04,752 --> 00:19:06,686
- Τα σκάτωσες.
- Όχι.

265
00:19:08,125 --> 00:19:10,415
Δεν είχα καμία σχέση με αυτό.

266
00:19:10,697 --> 00:19:11,718
Καμία.

267
00:19:13,200 --> 00:19:15,383
Δεν θα έβλαπτα ποτέ γυναίκα.

268
00:19:16,186 --> 00:19:18,789
Δεν λέω τίποτα άλλο χωρίς δικηγόρο.

269
00:19:28,729 --> 00:19:33,924
Ο Χόρχε λέει ότι ήταν με τον Πάμπλο,
αλλά δεν μπορούμε να το επιβεβαιώσουμε.

270
00:19:34,115 --> 00:19:36,484
- Κλήσεις;
- Δεν έχουν κινητά.

271
00:19:36,534 --> 00:19:39,521
Υποθέτω ότι έχουν καρτοκινητά.
Ο Χόρχε είχε ένα.

272
00:19:39,571 --> 00:19:42,293
Λέει ψέματα.
Πρέπει να τον πιέσουμε.

273
00:19:42,487 --> 00:19:45,699
Ναι, αλλά δεν έχουμε
κανένα στοιχείο εναντίον του.

274
00:19:45,749 --> 00:19:49,429
Μόνο τον λόγο του Τζόνι Μαρκέζ,
που δεν αξίζει και πολλά.

275
00:19:50,034 --> 00:19:53,643
Τζέι, βρήκες εκείνον τον σκουπιδιάρη,
τον Σάντσες;

276
00:19:53,748 --> 00:19:56,918
Ναι, αλλά δεν θα βοηθήσει.
Είναι νεκρός.

277
00:19:56,968 --> 00:19:59,598
<i>- Μάρτυρες;</i>
- Όχι, αλλά θα ψάξουμε.

278
00:20:04,096 --> 00:20:06,648
Μόλις καθάρισαν τον Χιούγκο Σάντσες.

279
00:20:07,056 --> 00:20:11,014
- Ο Πάμπλο ξεφορτώνεται τους μάρτυρες.
- Του βγήκε ξινή η αμοιβή.

280
00:20:11,064 --> 00:20:12,717
Φέρτε εδώ τη Βάλερι.

281
00:20:12,767 --> 00:20:15,058
- Γιατί;
- Για να κάνει αναγνώριση.

282
00:20:15,108 --> 00:20:18,652
- Της έδειξα ήδη τη φωτογραφία.
- Θα της δείξουμε υπόπτους.

283
00:20:18,702 --> 00:20:21,599
Αν τον δει από κοντά,
ίσως θυμηθεί κάτι.

284
00:20:27,235 --> 00:20:29,363
Σας είπα, φορούσαν μάσκες.

285
00:20:32,700 --> 00:20:36,022
Το ξέρουμε, αλλά ίσως είδες
άλλα χαρακτηριστικά.

286
00:20:36,212 --> 00:20:38,843
Τα μπράτσα, τον λαιμό, τα χέρια τους.

287
00:20:38,893 --> 00:20:41,152
Σας είπα ήδη ότι δεν θυμάμαι.

288
00:20:42,382 --> 00:20:45,923
Βάλερι, δεν σε βλέπουν.
Μην ανησυχείς, είσαι ασφαλής.

289
00:20:47,424 --> 00:20:49,965
- Δεν ξέρω.
- Γιατί την πιέζετε;

290
00:20:50,207 --> 00:20:52,658
Προσπαθούμε να πιάσουμε έναν δολοφόνο.

291
00:20:52,787 --> 00:20:55,821
- Ναι, αλλά δεν τον είδε.
- Μπορώ να φύγω;

292
00:20:59,513 --> 00:21:01,077
Έλα, γλυκιά μου.

293
00:21:01,435 --> 00:21:04,470
Τη φέρατε εδώ άσκοπα.
Είδε ήδη τις φωτογραφίες.

294
00:21:04,520 --> 00:21:07,969
Προσπαθούμε να πιάσουμε
αυτόν που έβλαψε την κόρη σου.

295
00:21:08,019 --> 00:21:09,564
Άλλο νομίζω εγώ.

296
00:21:11,447 --> 00:21:13,078
Τι σημαίνει αυτό;

297
00:21:13,128 --> 00:21:16,890
Οι δημοσιογράφοι. Το αφεντικό σου
θέλει να επωφεληθεί πολιτικά.

298
00:21:16,940 --> 00:21:18,704
Ξέρεις κάτι;
Ίσως.

299
00:21:19,133 --> 00:21:20,478
Από την άλλη,

300
00:21:20,916 --> 00:21:25,133
ίσως θέλουν να σου μιλήσουν
για την αμοιβή των 500.000 δολαρίων.

301
00:21:26,026 --> 00:21:29,129
Εξαιτίας της οποίας
σκοτώθηκε ο σκουπιδιάρης.

302
00:21:31,252 --> 00:21:33,166
Ο Χιούγκο Σάντσες;

303
00:21:34,696 --> 00:21:37,991
- Όχι.
- Ανάρτησες τη φωτογραφία στο Twitter.

304
00:21:41,677 --> 00:21:44,771
Υπάρχει πίσω έξοδος.
Δεν έχει δημοσιογράφους.

305
00:21:44,910 --> 00:21:47,506
Κιμ, βγάλε τους από την πίσω πλευρά.

306
00:21:51,456 --> 00:21:54,159
Αρχιφύλακα,
έχουμε πλάνα από τη δολοφονία.

307
00:21:54,209 --> 00:21:57,548
Έχουμε ταυτοποίηση.
Ο Πάμπλο Σόσα είναι ο δράστης.

308
00:21:58,024 --> 00:22:00,437
Μόνο που δεν ξέρουμε πού βρίσκεται.

309
00:22:00,487 --> 00:22:03,915
Τον κυνηγούν τα ΕΚΑΜ
και το Συμμοριών, αλλά τίποτα.

310
00:22:04,487 --> 00:22:07,009
Τότε, θα δοκιμάσουμε άλλον τρόπο.

311
00:22:14,620 --> 00:22:16,591
Είναι η τυχερή σου μέρα.

312
00:22:18,157 --> 00:22:19,721
Είσαι ελεύθερος.

313
00:22:20,059 --> 00:22:22,543
- Δεν χρειάζομαι εγγύηση;
- Όχι.

314
00:22:23,223 --> 00:22:27,581
Να ξέρεις, πάντως,
ότι μόλις φύγεις από εδώ είσαι στόχος.

315
00:22:28,263 --> 00:22:31,998
- Ο Πάμπλο θα πιστέψει ότι τον έδωσες.
- Δεν είμαι καρφί.

316
00:22:32,582 --> 00:22:36,796
Άλλο θα πιστέψει εκείνος,
επειδή θα πούμε ότι σε έχουμε στο χέρι.

317
00:22:37,831 --> 00:22:41,604
- Είσαι μάρτυρας.
- Όχι, ξέρει ότι δεν είμαι χαφιές.

318
00:22:43,111 --> 00:22:46,039
Τότε, δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
Φύγε.

319
00:22:52,838 --> 00:22:55,209
Σίγουρα θα μιλήσει στον Πάμπλο.

320
00:22:55,550 --> 00:22:58,209
- Αυτό είναι το σχέδιο.
- Το 'πιασα.

321
00:23:13,425 --> 00:23:15,646
Μόλις έστριψε στην οδό Ρέις.

322
00:23:16,749 --> 00:23:18,113
Τον βλέπουμε.

323
00:23:30,393 --> 00:23:33,236
Μπήκε σε ένα διαμέρισμα
στην οδό Ρέις 1200.

324
00:23:33,286 --> 00:23:37,185
<i>Ερευνούμε τους ενοίκους.
Ως τώρα, δεν συνδέονται με κάποιον.</i>

325
00:23:42,257 --> 00:23:45,480
Ήθελα να σου μιλήσω
για τη φάση με τον Αντόνιο.

326
00:23:46,475 --> 00:23:47,776
Ξεπέρασέ το.

327
00:23:49,017 --> 00:23:52,740
Το ξέρω, φίλε.
Προσπαθώ, αλλά είναι πολύ δύσκολο.

328
00:23:52,945 --> 00:23:57,125
- Είναι πάντα επικριτικός.
- Ακολουθεί τους κανόνες, ισχύει.

329
00:23:57,289 --> 00:24:00,255
Αυτό δεν τον κάνει
κακό άνθρωπο ή αστυνομικό.

330
00:24:00,575 --> 00:24:03,642
Κατά την ταπεινή μου άποψη,
είναι παιχταράς.

331
00:24:03,808 --> 00:24:06,345
Έρχεται πάντα πρώτος για δουλειά.

332
00:24:12,094 --> 00:24:15,179
Από 5021, πυροβολισμοί
στην οδό Ρέις 1200.

333
00:24:25,469 --> 00:24:26,552
Ο Πάμπλο.

334
00:24:27,482 --> 00:24:30,333
- Από πίσω.
- Θα μείνω μαζί του. Πήγαινε!

335
00:24:32,125 --> 00:24:34,008
Αστυνομία!
Ακίνητος!

336
00:24:39,748 --> 00:24:41,975
Ο δράστης το σκάει από πίσω!

337
00:24:43,392 --> 00:24:45,625
Χόρχε, σταμάτα!
Θα σου ρίξω!

338
00:24:46,377 --> 00:24:47,921
Δυτικά στο σοκάκι.

339
00:24:54,962 --> 00:24:58,528
Από 5021, ο δράστης
μόλις έκλεψε ένα γκρι τζιπάκι.

340
00:24:58,703 --> 00:24:59,729
Σταμάτα!

341
00:25:02,808 --> 00:25:05,806
Αριθμός κυκλοφορίας 8-4-9...
Αυτά πρόλαβα να δω.

342
00:25:05,856 --> 00:25:09,284
Πινακίδα 8-4-9, γκρι τζιπ.
Ο δράστης οπλοφορεί.

343
00:25:15,124 --> 00:25:16,732
Χάσαμε τον Χόρχε.

344
00:25:16,894 --> 00:25:19,443
Έκλεψε ένα γκρι τζιπάκι.
Εξέδωσα σήμα.

345
00:25:19,493 --> 00:25:23,379
Ο Πάμπλο πέθανε. Βρήκα αυτό.
Ταιριάζει με το όπλο του φόνου.

346
00:25:23,529 --> 00:25:27,080
Εντόπισαν το τζιπάκι
έξω από εστιατόριο στο Γουέστ Λουπ.

347
00:25:27,130 --> 00:25:29,232
Θα σας συναντήσουμε εκεί.

348
00:25:30,298 --> 00:25:33,176
Πήγαμε στο εστιατόριο.
Ο Χόρχε είχε φύγει.

349
00:25:33,226 --> 00:25:37,658
Ακούστε αυτό. Η Βάλερι δουλεύει εκεί.
Το αφεντικό είπε ότι την έψαχνε.

350
00:25:37,778 --> 00:25:41,400
- Ψάχνει τη Βάλερι;
- Αφήσαμε περιπολικό να την περιμένει.

351
00:25:41,450 --> 00:25:44,580
- Πώς ξέρει πού δουλεύει;
- Παιδιά, τα έχουν.

352
00:25:45,249 --> 00:25:46,275
Τι;

353
00:25:46,530 --> 00:25:49,176
- Τα έχουν;
- Ναι, καλά ακούσατε.

354
00:25:50,081 --> 00:25:54,384
Έχει κατεβάσει μια εφαρμογή,
για να κρύβει τα μηνύματά της.

355
00:25:54,840 --> 00:25:57,542
Σύμφωνα με αυτό, είναι μαζί έναν μήνα.

356
00:26:00,717 --> 00:26:02,338
Βρείτε την, τώρα.

357
00:26:10,014 --> 00:26:12,892
Καλύτερα να περιμένουμε τον δικηγόρο.

358
00:26:12,942 --> 00:26:16,909
Καλύτερα να μας πεις τι συμβαίνει,
εφόσον μας κοροϊδεύεις εξαρχής.

359
00:26:16,959 --> 00:26:20,210
Λυπάμαι, ο πατέρας μου
είπε να ζητάω πάντα δικηγόρο.

360
00:26:20,260 --> 00:26:23,983
Εντάξει, γίνεται αυτό,
αλλά τότε τα πράγματα θα αγριέψουν.

361
00:26:24,033 --> 00:26:27,317
Θα κατηγορηθείς για παρακώλυση
και θα πας φυλακή.

362
00:26:27,367 --> 00:26:30,390
Και ο πατέρας σου
δεν θα μπορεί να βοηθήσει.

363
00:26:30,988 --> 00:26:33,372
Δεν θέλουμε να το κάνουμε, όμως.

364
00:26:35,107 --> 00:26:39,315
Ξέρουμε ότι καμιά φορά τα φαινόμενα
απατούν, οπότε, βοήθησέ μας.

365
00:26:41,133 --> 00:26:44,599
Είχαμε μια πολύ ξεχωριστή σχέση.

366
00:26:45,583 --> 00:26:49,137
Ήταν έντονο, σαν να μην μπορούσα
να το σταματήσω,

367
00:26:49,187 --> 00:26:52,651
παρότι ήξερα ότι ήταν λίγο τρελός.
Με καταλαβαίνετε;

368
00:26:54,761 --> 00:26:57,285
Ναι, ερωτεύτηκες το κακό παιδί.

369
00:26:59,140 --> 00:27:03,495
<i>Το ένιωθες ωραίο, σωστό.
Και δεν σε ένοιαζαν οι συνέπειες.</i>

370
00:27:03,672 --> 00:27:06,250
<i>- Ήξερες ότι είναι εγκληματίας;
- Όχι</i>

371
00:27:06,300 --> 00:27:09,448
Ήξερα ότι έμενε
σε κακόφημη περιοχή της πόλης

372
00:27:10,169 --> 00:27:12,178
και ότι είχε μπλεξίματα.

373
00:27:12,805 --> 00:27:14,832
Πες μας για τη ληστεία.

374
00:27:16,730 --> 00:27:20,465
Είχα βγει ραντεβού με τον Χόρχε.

375
00:27:21,953 --> 00:27:24,174
Κάποιος του τηλεφώνησε.

376
00:27:24,293 --> 00:27:27,390
<i>Είπε ότι έπρεπε να επιστρέψει
στο Λιτλ Βίλατζ,</i>

377
00:27:27,957 --> 00:27:30,027
<i>τον πήγα στο εστιατόριο...</i>

378
00:27:30,316 --> 00:27:32,643
<i>και συναντήθηκε με έναν τύπο.</i>

379
00:27:34,844 --> 00:27:38,385
<i>Ναι, αυτός είναι.
Νομίζω ότι τον λένε Πάμπλο.</i>

380
00:27:41,786 --> 00:27:43,343
Άφησα τον Χόρχε.

381
00:27:45,032 --> 00:27:47,381
Μου είπε να γυρίσω στο σπίτι,

382
00:27:48,165 --> 00:27:52,584
αλλά περίμενα εκεί, επειδή
ήθελα να περάσω το βράδυ μαζί του.

383
00:27:54,073 --> 00:27:55,766
Και τότε άκουσα...

384
00:27:56,183 --> 00:28:00,085
τις κραυγές,
πήγα να δω τι συνέβαινε, και τότε...

385
00:28:00,217 --> 00:28:02,967
ο Πάμπλο πυροβόλησε εκείνον τον τύπο.

386
00:28:09,479 --> 00:28:11,094
Ναι, αυτός είναι.

387
00:28:11,355 --> 00:28:14,313
Όλοι είχαν πανικοβληθεί.

388
00:28:15,431 --> 00:28:17,527
Ο Πάμπλο φώναζε.

389
00:28:18,566 --> 00:28:20,318
Με έβαλε στο αμάξι.

390
00:28:23,042 --> 00:28:27,472
Άφησε τον Χόρχε και είπε
ότι θα με πήγαινε πίσω στο σπίτι,

391
00:28:29,209 --> 00:28:33,415
αλλά είπε ψέματα. Προσπάθησε
να με σκοτώσει και γι' αυτό έτρεξα.

392
00:28:33,465 --> 00:28:35,349
Πού είναι ο Χόρχε τώρα;

393
00:28:37,184 --> 00:28:40,046
Δεν ξέρω,
αλλά κάνετε λάθος για εκείνον.

394
00:28:40,612 --> 00:28:44,760
Πάντα ήταν πολύ ευγενικός.
Ο Πάμπλο είναι ο δολοφόνος.

395
00:28:48,715 --> 00:28:51,004
Πρέπει να μας πεις πού είναι.

396
00:28:54,164 --> 00:28:57,787
Αυτό που έχετε με τον Χόρχε,
δεν πρόκειται να κρατήσει.

397
00:28:58,417 --> 00:29:00,832
Ποτέ δεν διαρκεί με κακά παιδιά.

398
00:29:01,333 --> 00:29:04,593
<i>Όσο πιο γρήγορα το καταλάβεις,
τόσο το καλύτερο.</i>

399
00:29:14,128 --> 00:29:15,485
Τι πιστεύεις;

400
00:29:15,535 --> 00:29:19,825
Είναι ένα χαζό παιδί που ερωτεύτηκε
έναν αλήτη και είδε μια ληστεία.

401
00:29:20,513 --> 00:29:22,268
Πιστεύω ότι κρύβει κάτι.

402
00:29:22,318 --> 00:29:26,770
Εντάξει. Ψάξτε ξανά τις κλήσεις της
και τα προφίλ της στο διαδίκτυο.

403
00:29:27,323 --> 00:29:29,794
Δείτε αν επικοινώνησε με κάποιον.

404
00:29:30,384 --> 00:29:32,388
- Έχεις μισό λεπτό;
- Ναι.

405
00:29:32,438 --> 00:29:36,764
Έβαλα ένα δικηγόρο να γράψει
μια επιστολή αθώωσης για τον Ολίνσκι.

406
00:29:36,814 --> 00:29:40,720
- Χρειάζεται μόνο μία υπογραφή.
- Είπα ότι το δουλεύω.

407
00:29:40,770 --> 00:29:44,779
Το ξέρω, αλλά η υπογραφή
που χρειάζεται είναι στο γραφείο σου.

408
00:29:50,785 --> 00:29:51,850
Υπαρχηγέ.

409
00:29:51,900 --> 00:29:57,232
Πες μου αν αληθεύει ότι η κόρη τού
Γκίλκριστ τα είχε με τον έναν δράστη.

410
00:29:57,446 --> 00:29:59,998
Ίσως δεν είναι η σωστή λέξη, αλλά...

411
00:30:01,232 --> 00:30:02,865
ναι, είχαν σχέση.

412
00:30:03,666 --> 00:30:06,805
Είπε ψέματα, είναι παρακώλυση.
Τι περιμένεις;

413
00:30:06,855 --> 00:30:10,820
Τη χρειαζόμαστε για να πιάσουμε
τον δράστη. Είναι ακόμα ελεύθερος.

414
00:30:10,929 --> 00:30:14,958
Σκοτώθηκαν δύο αθώοι άνθρωποι
και εμπλέκεται. Μπαγλάρωσέ την.

415
00:30:16,096 --> 00:30:17,248
Το 'πιασα.

416
00:30:18,935 --> 00:30:23,396
Η κριτική του Γκίλκριστ γίνεται
ανούσια, αν φυλακίσουμε την κόρη του.

417
00:30:24,006 --> 00:30:27,069
Θα είναι ένας πικραμένος πατέρας
που μας μισεί.

418
00:30:27,119 --> 00:30:29,719
Δείχνουμε κακοί
αν κανακεύουμε πλούσιους.

419
00:30:29,769 --> 00:30:31,668
Και ξέρεις πώς αλλιώς;

420
00:30:31,778 --> 00:30:36,025
Αν ο Χόρχε σκοτώσει κι άλλους ανθρώπους
και οι δημοσιογράφοι μάθουν

421
00:30:36,373 --> 00:30:40,079
ότι είχες την ευκαιρία
να τον πιάσεις μέσω της Βάλερι,

422
00:30:40,969 --> 00:30:43,686
αλλά προτίμησες τα πολιτικά παιχνίδια.

423
00:30:44,620 --> 00:30:46,597
Τι εννοείς, αρχιφύλακα;

424
00:30:47,311 --> 00:30:48,943
Ξέρεις πολύ καλά.

425
00:31:03,581 --> 00:31:04,813
Βρήκα κάτι.

426
00:31:06,706 --> 00:31:08,979
Έγινε πριν από τέσσερις ώρες.

427
00:31:09,406 --> 00:31:11,702
Φέρτε εδώ τον Έβαν Γκίλκριστ.

428
00:31:13,737 --> 00:31:17,441
Συλλαμβάνεις την κόρη μου,
χωρίς καν να με ειδοποιήσεις;

429
00:31:17,839 --> 00:31:20,636
Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
Άκουσέ με.

430
00:31:22,419 --> 00:31:24,860
Η κόρη σου τα έχει με τον δολοφόνο.

431
00:31:25,510 --> 00:31:28,911
- Τον δολοφόνο;
- Ναι, και τον βοηθάει να διαφύγει.

432
00:31:29,821 --> 00:31:31,053
Τι εννοείς;

433
00:31:31,103 --> 00:31:35,541
Σου λέω ότι δεν ήταν απαγωγή,
αλλά ένα ραντεβού που πήγε στραβά.

434
00:31:35,645 --> 00:31:39,244
- Δεν ξέρω τι παιχνίδι...
- Δεν παίζω παιχνίδια.

435
00:31:39,294 --> 00:31:42,793
Σου λέω ότι είναι τρελά ερωτευμένη
με αυτόν τον τύπο.

436
00:31:43,781 --> 00:31:46,522
Έκανε ανάληψη 5.000 δολαρίων το πρωί.

437
00:31:47,846 --> 00:31:50,047
Και λοιπόν;
Δεν είναι έγκλημα.

438
00:31:50,097 --> 00:31:53,313
Είναι, αν τα δώσεις σε φυγά.
Σε έναν δολοφόνο.

439
00:31:56,290 --> 00:31:58,678
Αν αποδειχτεί ότι τον βοηθάει,

440
00:31:58,728 --> 00:32:03,294
πίστεψέ με, δεν υπάρχει γυρισμός.
Θα εκτίσει ποινή. Με καταλαβαίνεις;

441
00:32:03,713 --> 00:32:05,930
Εννοώ, θα μπει στη φυλακή.

442
00:32:06,688 --> 00:32:10,735
Εμένα με νοιάζει μόνο
να πιάσω τον δολοφόνο. Τίποτα άλλο.

443
00:32:11,855 --> 00:32:14,520
Αν η κόρη σου μπορεί να μας βοηθήσει,

444
00:32:15,751 --> 00:32:17,914
θα φροντίσω να μην μπλεχτεί.

445
00:32:22,677 --> 00:32:24,447
Έχεις τον λόγο μου.

446
00:32:29,936 --> 00:32:32,624
- Χόρχε, πού είσαι;
<i>- Σχεδόν έφτασα.</i>

447
00:32:33,691 --> 00:32:37,674
Είμαι εκεί όπου ήμασταν την περασμένη
εβδομάδα. Έχω τα χρήματα.

448
00:32:38,306 --> 00:32:40,221
<i>Πρέπει να σου πω κάτι.</i>

449
00:32:41,425 --> 00:32:43,956
Μίλα του μέχρι να τον εντοπίσουμε.

450
00:32:46,970 --> 00:32:48,027
Τι;

451
00:32:49,594 --> 00:32:52,322
<i>Δεν ήξερα ότι ο Πάμπλο θα σε έβλαπτε.</i>

452
00:32:53,251 --> 00:32:55,797
<i>Μου είπε ότι θα σε πήγαινε σπίτι.</i>

453
00:32:56,904 --> 00:33:00,420
<i>Ύστερα, η αστυνομία
μου έδειξε εκείνη τη φωτογραφία.</i>

454
00:33:01,609 --> 00:33:03,286
<i>Είδα τι σου έκανε.</i>

455
00:33:04,646 --> 00:33:06,516
<i>Γι' αυτό τον σκότωσα.</i>

456
00:33:07,549 --> 00:33:09,113
<i>Επειδή σ' αγαπώ.</i>

457
00:33:09,612 --> 00:33:10,619
Διάνα.

458
00:33:12,798 --> 00:33:15,282
<i>Δεν θα αφήσω κανέναν να σε βλάψει.</i>

459
00:33:15,703 --> 00:33:16,723
<i>Ποτέ.</i>

460
00:33:17,137 --> 00:33:18,907
<i>Σ' αγαπώ πάρα πολύ.</i>

461
00:33:20,151 --> 00:33:21,921
Χόρχε, λυπάμαι πολύ.

462
00:33:22,417 --> 00:33:24,037
<i>Όχι, εγώ λυπάμαι.</i>

463
00:33:26,259 --> 00:33:29,050
Είναι παγίδα!
Πρέπει να φύγεις! Φύγε!

464
00:33:45,001 --> 00:33:46,480
Φύγετε, παιδιά!

465
00:33:46,879 --> 00:33:48,293
Κουνηθείτε!

466
00:33:49,034 --> 00:33:51,700
Ελάτε σε εμένα!
Πιο γρήγορα, παιδιά!

467
00:33:55,860 --> 00:33:57,741
Υπάρχουν παιδιά μέσα.

468
00:34:05,478 --> 00:34:07,649
Από εκεί.
Μπήκε εκεί μέσα.

469
00:34:08,650 --> 00:34:10,132
Θα πάω μπροστά.

470
00:34:10,279 --> 00:34:13,524
- Πηγαίνετε έξω!
- Παιδιά, μπείτε πίσω μου!

471
00:34:14,175 --> 00:34:16,921
Μπείτε πίσω μου
και πιάστε το χέρι μου.

472
00:34:16,971 --> 00:34:19,341
Θέλω να με πάτε μέχρι την πόρτα.

473
00:34:20,040 --> 00:34:21,343
Βγάλε τα έξω.

474
00:34:25,452 --> 00:34:27,877
Όχι, εγώ πρώτος.
Είναι διαταγή.

475
00:34:38,049 --> 00:34:40,026
- Πάρε το παιδί.
- Έλα.

476
00:35:07,523 --> 00:35:09,940
Έλα σε εμένα.
Χαμηλά το κεφάλι.

477
00:35:10,646 --> 00:35:12,048
Έλα, έλα.

478
00:35:13,769 --> 00:35:14,770
Έλα.

479
00:35:16,300 --> 00:35:17,320
Έλα.

480
00:35:25,262 --> 00:35:26,288
Φύγε.

481
00:35:41,523 --> 00:35:42,618
Κράτα το.

482
00:35:44,374 --> 00:35:47,885
- Πώς είναι ο ώμος;
- Καλά. Χτύπησα λάθος την πόρτα.

483
00:35:48,356 --> 00:35:51,590
Κακώς το έκανες.
Γι' αυτό έχουμε τους πιο νέους.

484
00:35:52,457 --> 00:35:55,999
- Είπα στο νοσοκομείο να σε περιμένουν.
- Ευχαριστώ.

485
00:36:03,281 --> 00:36:04,366
Γεια σας.

486
00:36:05,188 --> 00:36:08,117
- Βάλερι.
- Μπαμπά, βοήθησέ με.

487
00:36:08,294 --> 00:36:11,824
- Γιατί φοράει χειροπέδες;
- Δεν μπορείς να της μιλήσεις.

488
00:36:12,751 --> 00:36:15,740
- Συλλαμβάνεται για παρακώλυση.
- Σοβαρολογείς;

489
00:36:15,790 --> 00:36:19,169
- Υπογράψαμε συμφωνία συνεργασίας!
- Δεν συνεργάστηκε.

490
00:36:19,284 --> 00:36:22,212
Η συμφωνία ακυρώνεται.
Λυπάμαι πολύ.

491
00:36:22,713 --> 00:36:23,730
Λυπάσαι;

492
00:36:37,063 --> 00:36:38,220
Ευχαριστώ.

493
00:36:38,743 --> 00:36:40,038
Γεια σου, Χανκ.

494
00:36:40,088 --> 00:36:41,442
Τα λέμε μέσα.

495
00:36:43,059 --> 00:36:44,830
Ευχαριστώ που ήρθες.

496
00:36:45,254 --> 00:36:48,478
- Έμαθα ότι τη συνέλαβες.
- Παρακώλυση δικαιοσύνης.

497
00:36:48,528 --> 00:36:52,101
Μίλησα στον εισαγγελέα.
Θα της επιβληθεί μέγιστη ποινή.

498
00:36:52,244 --> 00:36:54,659
Πιστεύεις ότι είναι απαραίτητο;

499
00:36:56,495 --> 00:36:58,528
Νόμιζα ότι θα χαιρόσουν.

500
00:36:58,824 --> 00:37:02,190
Δεν νομίζω ότι αποτελεί
απειλή για την πόλη. Σωστά;

501
00:37:08,125 --> 00:37:09,933
Τη γλιτώνει, λοιπόν;

502
00:37:11,601 --> 00:37:15,918
Τη γλιτώνει, επειδή ο μπαμπάς της
είναι πλούσιος και θα συνεργαστεί.

503
00:37:16,880 --> 00:37:20,321
Επειδή είναι παιδί
και αξίζει μια δεύτερη ευκαιρία.

504
00:37:24,522 --> 00:37:26,531
Χρειάζομαι κι εγώ κάτι.

505
00:37:31,114 --> 00:37:33,629
Χαίρομαι.
Ναι, θα τα πούμε μετά.

506
00:37:36,241 --> 00:37:39,068
- Ο Αντόνιο πήρε εξιτήριο.
- Καλό αυτό.

507
00:37:42,230 --> 00:37:45,921
Θέλω να επανέλθω
σε εκείνο που είπες για τα κακά παιδιά.

508
00:37:47,421 --> 00:37:51,356
Είπες ότι είναι διασκεδαστικό,
αλλά δεν κρατάει; Κάτι τέτοιο;

509
00:37:51,704 --> 00:37:55,627
Πρώτον, δεν είσαι κακό παιδί.
Δεύτερον, ανέκρινα έναν ύποπτο.

510
00:37:55,835 --> 00:37:58,268
Εντάξει, μια ερώτηση έκανα.

511
00:38:02,916 --> 00:38:04,017
Να πάρει.

512
00:38:04,899 --> 00:38:05,901
Παίζεις.

513
00:38:08,634 --> 00:38:11,612
Εφόσον μιλάμε
για εκείνο που δεν συνέβη...

514
00:38:12,353 --> 00:38:13,373
Ναι;

515
00:38:15,558 --> 00:38:18,160
Τι παίζει με εσένα και την Μπέρτζες;

516
00:38:20,701 --> 00:38:23,504
Δεν ξέρω.
Είναι εκπληκτική, την αγαπώ.

517
00:38:23,967 --> 00:38:28,008
Είχαμε τα πάνω κάτω μας και
τελικά χωρίσαμε και μείναμε φίλοι.

518
00:38:28,687 --> 00:38:29,844
Τόσο απλά.

519
00:38:32,335 --> 00:38:35,415
Αν θέλεις να το λήξουμε,
το καταλαβαίνω.

520
00:38:36,264 --> 00:38:39,496
Λέω, όμως, να συνεχίσουμε,
να περάσουμε καλά.

521
00:38:39,546 --> 00:38:42,674
Να δούμε πώς θα πάει.
Χαλαρά. Με πιάνεις;

522
00:38:44,291 --> 00:38:46,390
Θα κάνω ό,τι θέλεις, όμως.

523
00:38:47,228 --> 00:38:48,987
Από εσένα εξαρτάται.

524
00:39:17,947 --> 00:39:22,827
Περιμένουμε από τους αστυνομικούς
να είναι τέλειοι, αλλά είναι άνθρωποι.

525
00:39:24,288 --> 00:39:27,673
Αξίζουν σεβασμό και,
στην περίπτωσή μου, ευγνωμοσύνη.

526
00:39:27,868 --> 00:39:30,525
<i>Χάρη στην αστυνομία,
σώθηκε η κόρη μου.</i>

527
00:39:30,575 --> 00:39:33,620
<i>Άρα, θα συμφιλιωθείτε
με τον Μπράιαν Κέλτον;</i>

528
00:39:33,670 --> 00:39:37,601
<i>Θα κάνω πολλά περισσότερα.
Θα τον υποστηρίξω για δήμαρχο.</i>

529
00:39:52,145 --> 00:39:53,340
Με ζήτησες;

530
00:39:53,970 --> 00:39:54,998
Ναι.

531
00:40:05,830 --> 00:40:08,080
"Η έρευνα των Εσωτερικών Υποθέσεων"

532
00:40:08,130 --> 00:40:11,869
"για τις κατηγορίες
εναντίον του ντετέκτιβ Άλβιν Ολίνσκι"

533
00:40:13,147 --> 00:40:17,557
"αποκάλυψε ότι δεν παραβίασε κανόνες,
κανονισμούς ή εντολές".

534
00:40:18,094 --> 00:40:22,418
"Αθωώνεται, λοιπόν, από τις κατηγορίες
και αποκαθίσταται η φήμη του".

535
00:40:23,458 --> 00:40:26,054
"Υπαρχηγός Κάθριν Μπρέναν".

536
00:40:28,513 --> 00:40:29,986
Εντυπωσιάστηκα.

537
00:40:32,539 --> 00:40:34,291
Μην εντυπωσιάζεσαι.

538
00:40:36,678 --> 00:40:39,775
Έχει σχέση
με την απελευθέρωση της Γκίλκριστ;

539
00:40:43,570 --> 00:40:46,298
Μερικές φορές,
τα πράγματα πάνε καλά.

540
00:40:52,242 --> 00:40:53,268
Στον Αλ.

541
00:40:54,406 --> 00:40:55,413
Στον Αλ.

542
00:40:57,269 --> 00:41:03,057
<font color="#FF0000">Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια</font>
Mikemyk

543
00:41:04,334 --> 00:41:10,127
<font color="#CCCCCC">Αποκλειστική Διανομή:</font> <font color="#3366FF">Sub</font><font color="#FF6600">Z</font><font color=

