﻿1
00:00:29,927 --> 00:00:32,225
Πρέπει να συναντήσω τον Τζέι.

2
00:00:33,805 --> 00:00:34,818
Εντάξει.

3
00:00:39,161 --> 00:00:42,540
Πώς δεν ξέρω ότι ήσουν
στο πανεπιστήμιο του Σικάγο;

4
00:00:43,069 --> 00:00:46,927
Ο πατέρας μου ήθελε να γίνω δικηγόρος.
Άνταμ, πρέπει να φύγω.

5
00:00:48,156 --> 00:00:50,307
Δεν βρίσκω το παντελόνι μου.

6
00:00:53,844 --> 00:00:55,847
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.

7
00:01:05,888 --> 00:01:07,683
Λοιπόν;

8
00:01:11,460 --> 00:01:13,426
Πώς θες να το παίξουμε;

9
00:01:14,521 --> 00:01:15,703
Διακριτικά.

10
00:01:17,259 --> 00:01:18,823
Πολύ διακριτικά,

11
00:01:19,241 --> 00:01:22,286
μην πεις τίποτα σε κανέναν,
δεν συνέβη.

12
00:01:24,264 --> 00:01:25,826
Εντάξει, ελήφθη.

13
00:01:27,305 --> 00:01:29,843
Μαζεύω τα πράγματά μου και φεύγω.

14
00:01:34,532 --> 00:01:37,899
Για τα πρακτικά,
αυτό που δεν συνέβη ήταν ωραίο.

15
00:01:40,052 --> 00:01:41,186
Ναι, ήταν.

16
00:01:43,498 --> 00:01:44,655
Ναι, ήταν.

17
00:01:53,666 --> 00:01:55,769
Τι συμβαίνει, αρχιφύλακα;

18
00:01:57,348 --> 00:01:58,490
Τι κάνετε;

19
00:02:01,279 --> 00:02:05,756
- Πού πηγαίνετε το γραφείο του Αλ;
- Το τμήμα κάνει ετήσιο έλεγχο.

20
00:02:05,922 --> 00:02:08,092
Θα το ανακατανείμουν.

21
00:02:09,506 --> 00:02:11,515
- Πάμε.
- Αρχιφύλακα...

22
00:02:24,156 --> 00:02:26,267
Μας άφησαν το καπέλο του.

23
00:02:36,455 --> 00:02:40,383
- Η επιστολή αθώωσης του Ολίνσκι;
- Το δουλεύω.

24
00:02:40,433 --> 00:02:44,225
- Δεν θα πάρουν τη σύνταξή του και...
- Είπα ότι το δουλεύω.

25
00:02:46,223 --> 00:02:48,886
Χανκ, οι πληροφορίες μου
επιβεβαιώθηκαν.

26
00:02:48,936 --> 00:02:52,914
Χτύπησαν έξι εστιατόρια
στο Λιτλ Βίλατζ. Μάλλον είναι ληστές.

27
00:02:52,964 --> 00:02:56,783
- Γιατί δεν το ανέλαβε το Ληστειών;
- Ζουν μετανάστες εκεί.

28
00:02:56,833 --> 00:02:59,451
Δεν το αναφέρουν,
φοβούμενοι την απέλαση.

29
00:02:59,501 --> 00:03:03,826
Χωρίς καταγγελία, δεν υπάρχει έγκλημα.
Λέω να παρακολουθούμε την περιοχή.

30
00:03:03,876 --> 00:03:07,880
- Ίσως τους πιάσουμε στα πράσα.
- Ίσως βρούμε βελόνα στα άχυρα.

31
00:03:08,301 --> 00:03:11,266
Χτυπούν τους πιο ανυπεράσπιστους
κατοίκους.

32
00:03:11,316 --> 00:03:15,422
- Τους συμπονώ, αλλά έχουμε πολλή...
- Πρέπει να βρούμε τρόπο.

33
00:03:15,602 --> 00:03:20,575
Σταθείτε, έχουμε αναφορά. Ληστεία
και πυροβολισμοί στο Λιτλ Βίλατζ.

34
00:03:20,625 --> 00:03:22,178
Εντάξει, φύγαμε.

35
00:03:22,867 --> 00:03:23,954
Ως ομάδα.

36
00:03:26,879 --> 00:03:32,647
<font color="#3366FF">CPD Subztv Team
Sub</font><font color="#FF6600">Z</font><font color="#3366FF">tv.club</font>

37
00:03:33,993 --> 00:03:39,758
<font color="#FF0000">Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια</font>
Mikemyk

38
00:03:41,089 --> 00:03:42,231
Τι συνέβη;

39
00:03:42,281 --> 00:03:46,182
Πυροβόλησαν τον ιδιοκτήτη στον λαιμό.
Ονομάζεται Κάρλος Κότο.

40
00:03:46,232 --> 00:03:50,100
Η σερβιτόρα είπε ότι μπήκαν δύο τύποι
και άρχισαν να πυροβολούν.

41
00:03:50,150 --> 00:03:52,452
- Τους είδε;
- Φορούσαν μάσκες.

42
00:03:52,502 --> 00:03:56,491
- Ένας μάρτυρας λέει ότι πήραν όμηρο.
- Έδωσε περιγραφή;

43
00:03:56,541 --> 00:04:01,093
Ναι, λευκή έφηβη με τζιν μπουφάν.
Την έβαλαν σε ένα μπλε Χόντα.

44
00:04:01,143 --> 00:04:05,651
Ψάξτε για μάρτυρες. Δείτε αν οι κάμερες
κατέγραψαν το αυτοκίνητο.

45
00:04:05,701 --> 00:04:08,040
Βρήκαν αυτό κοντά στην πόρτα.

46
00:04:10,089 --> 00:04:11,163
Πάμε.

47
00:04:15,615 --> 00:04:20,392
Στο σπίτι του κρεμασμένου δεν μιλούν
για σκοινί. Αυτός μήνυσε την αστυνομία.

48
00:04:20,800 --> 00:04:22,746
- Ο Έβαν Γκίλκριστ;
- Ναι.

49
00:04:22,796 --> 00:04:25,789
Αρχιφύλακας Χανκ Βόιτ.
Μπορούμε να περάσουμε;

50
00:04:25,839 --> 00:04:27,557
Περί τίνος πρόκειται;

51
00:04:27,607 --> 00:04:31,993
Βρήκαμε το αυτοκίνητό σας
σε ένα πάρκινγκ στο Λιτλ Βίλατζ.

52
00:04:32,120 --> 00:04:35,444
- Είναι σε σκηνή εγκλήματος.
- Ανήκει στην κόρη μου.

53
00:04:35,494 --> 00:04:38,538
- Είναι εδώ;
- Τι στα κομμάτια συμβαίνει;

54
00:04:39,033 --> 00:04:41,249
Πιστεύουμε ότι την απήγαγαν.

55
00:04:42,365 --> 00:04:43,424
Τι;

56
00:04:45,627 --> 00:04:48,696
Chicago PD S06Ε03
Bad Boys

57
00:04:49,095 --> 00:04:53,082
Ξέρετε μόνο ότι έβαλαν τη Βάλερι
σε ένα αμάξι και έφυγαν;

58
00:04:53,390 --> 00:04:56,589
Για την ώρα.
Συγκεντρώνουμε ακόμα πληροφορίες.

59
00:04:56,639 --> 00:05:00,808
Εκείνο το εστιατόριο είναι σε κακόφημη
γειτονιά. Ξέρετε τι γύρευε εκεί;

60
00:05:00,858 --> 00:05:06,555
Είναι γαστρονόμος. Ψάχνει για μαγαζιά
με εξωτική κουζίνα και γράφει γι' αυτά.

61
00:05:07,298 --> 00:05:10,159
Την προειδοποίησα
για κάποιες περιοχές.

62
00:05:10,550 --> 00:05:14,041
Θέλουμε να ερευνήσουμε
τις ηλεκτρονικές συσκευές της.

63
00:05:14,188 --> 00:05:17,771
Θα σας δώσω τους κωδικούς της.
Παρακολουθώ τα ΜΜΔ της.

64
00:05:18,208 --> 00:05:20,510
Γιατί την παρακολουθείτε στενά;

65
00:05:20,560 --> 00:05:23,875
Είναι το μοναχοπαίδι μου
και είμαι υπερπροστατευτικός.

66
00:05:23,925 --> 00:05:27,270
Ξέρω ότι στις απαγωγές
υπάρχει μικρό περιθώριο χρόνου.

67
00:05:27,320 --> 00:05:30,170
Έχω πολλές διασυνδέσεις,
μπορώ να βοηθήσω.

68
00:05:30,220 --> 00:05:34,971
Καταλαβαίνω την παρόρμηση, αλλά περι-
μένετε και αφήστε μας να δουλέψουμε.

69
00:05:35,092 --> 00:05:37,850
Αν σας καλέσει κάποιος,
ειδοποιήστε μας.

70
00:05:37,900 --> 00:05:41,865
- Μπορώ να σας μιλήσω μισό λεπτό;
- Ναι. Τι συμβαίνει;

71
00:05:42,293 --> 00:05:45,819
Χρηματοδότησα την Πρωτοβουλία
Διαφάνειας της Αστυνομίας.

72
00:05:45,869 --> 00:05:47,083
Και λοιπόν;

73
00:05:47,227 --> 00:05:51,810
Ελπίζω τα πολιτικά μου να μη σταθούν
εμπόδιο στο να κάνεις τη δουλειά σου.

74
00:05:52,656 --> 00:05:53,880
Αρχιφύλακα.

75
00:05:55,728 --> 00:05:58,136
Να έχετε ανοιχτό το κινητό σας.

76
00:05:59,507 --> 00:06:01,602
Εντοπίσαμε το κινητό της.

77
00:06:10,525 --> 00:06:12,697
Βρήκαμε μέσα το κινητό της.

78
00:06:12,747 --> 00:06:15,326
Το αμάξι κλάπηκε από το Λιτλ Βίλατζ.

79
00:06:15,376 --> 00:06:18,744
Ταιριάζει με εκείνο
που περιέγραψαν οι μάρτυρες.

80
00:06:19,045 --> 00:06:20,907
Δώστε μου μισό λεπτό.

81
00:06:23,091 --> 00:06:26,764
- Υπαρχηγέ.
- Έχουμε κανένα νέο για την κοπέλα;

82
00:06:27,159 --> 00:06:30,306
Βρήκαμε το κινητό της,
αλλά αγνοείται ακόμα.

83
00:06:30,531 --> 00:06:31,559
Απαγωγή;

84
00:06:31,791 --> 00:06:36,405
Δεν υπήρξαν αιτήματα. Ξέρουμε ότι είδε
τη δολοφονία και οι ληστές την άρπαξαν.

85
00:06:36,455 --> 00:06:40,317
Όλη αυτή η κατάσταση
θα τραβήξει πολλή προσοχή.

86
00:06:40,763 --> 00:06:41,791
Το ξέρω.

87
00:06:41,841 --> 00:06:45,763
Ο Έβαν Γκίλκριστ είναι κακός μπελάς.
Λύσε γρήγορα την υπόθεση.

88
00:06:45,898 --> 00:06:48,909
Μην ανησυχείς,
δεν ξέχασα το αφεντικό σου.

89
00:06:49,356 --> 00:06:51,992
Αγνοείται μια κοπέλα.
Ας τη βρούμε.

90
00:06:54,422 --> 00:06:56,937
Αυτό σημαίνει ότι θα έχω βοήθεια;

91
00:06:58,396 --> 00:06:59,951
Ό,τι χρειαστείς.

92
00:07:03,521 --> 00:07:05,806
- Τι συνέβη το πρωί;
- Τι εννοείς;

93
00:07:05,856 --> 00:07:09,261
- Δεν αργείς ποτέ. Όλα καλά;
- Δεν θα επαναληφθεί.

94
00:07:09,873 --> 00:07:14,307
Βάλερι Γκίλκριστ, 19 ετών,
απόφοιτη ινστιτούτου μαγειρικής.

95
00:07:14,667 --> 00:07:16,480
Λευκό ποινικό μητρώο.

96
00:07:16,530 --> 00:07:19,750
Μικρή έχασε την αδελφή της,
αλλά ζει μια καλή ζωή.

97
00:07:19,800 --> 00:07:23,031
Πιστεύουμε ότι πήγε
στο Λιτλ Βίλατζ για τάκος;

98
00:07:23,081 --> 00:07:27,485
Στα ΜΚΔ γράφει κυρίως για φαγητό.
Καλύτερες σάλτσες, μικρά εστιατόρια.

99
00:07:27,535 --> 00:07:30,980
Το Κότο έχει τα τρίτα καλύτερα τάκος
στο Σικάγο, άρα...

100
00:07:31,030 --> 00:07:32,734
Βρέθηκε σε λάθος μέρος.

101
00:07:32,784 --> 00:07:36,064
Ερευνήσαμε το μοτίβο
των προηγούμενων ληστειών.

102
00:07:36,114 --> 00:07:40,039
Ήξεραν πότε είχαν χρήμα τα μαγαζιά
και πώς να φύγουν ανεντόπιστοι.

103
00:07:40,089 --> 00:07:43,089
Πιθανότατα έχουν φάει εκεί.
Μάλλον είναι ντόπιοι.

104
00:07:43,139 --> 00:07:45,993
Αν δεν ήθελαν μάρτυρες,
γιατί δεν τη σκότωσαν;

105
00:07:46,043 --> 00:07:47,786
Ίσως θέλουν λύτρα.

106
00:07:47,836 --> 00:07:51,445
- Ή έχουν άλλους λόγους.
- Θα τη βρούμε, αν βρούμε τους ληστές.

107
00:07:51,495 --> 00:07:55,340
Ψάξτε στις βάσεις δεδομένων
για σεσημασμένους που ζουν εκεί.

108
00:07:55,390 --> 00:07:59,684
Στείλτε αστυφύλακες να συλλάβουν
κάθε συμμορίτη που καταζητείται.

109
00:07:59,734 --> 00:08:03,297
Χανκ, αυτά τοιχοκολλώνται
σε ολόκληρο το Λιτλ Βίλατζ.

110
00:08:08,524 --> 00:08:10,396
Αρχιφύλακα, μάθατε κάτι;

111
00:08:10,446 --> 00:08:14,852
- Σας ζήτησα να μην εμπλακείτε.
- Δεν θα μείνω με σταυρωμένα χέρια.

112
00:08:14,902 --> 00:08:19,070
Δίνεις αμοιβή 500.000 δολαρίων.
Θα προσπαθήσουν όλοι να την πάρουν.

113
00:08:19,349 --> 00:08:23,615
Αν δεν το συντονίσουμε εμείς,
θα διαλύσει την έρευνά μας.

114
00:08:23,665 --> 00:08:26,039
Δεν θέλω να εμπλέκεστε με την αμοιβή.

115
00:08:26,089 --> 00:08:29,751
Ζουν παράνομοι μετανάστες εκεί
που φοβούνται μήπως απελαθούν.

116
00:08:29,801 --> 00:08:32,958
Καταλαβαίνω ότι θέλετε
να βρείτε την κόρη σας,

117
00:08:33,008 --> 00:08:36,073
αλλά με εμποδίζετε
να κάνω τη δουλειά μου.

118
00:08:37,302 --> 00:08:39,232
Παρακαλώ;
Ναι.

119
00:08:40,330 --> 00:08:42,200
Εντάξει, δώσε μου τη.

120
00:08:42,475 --> 00:08:45,024
Λυπάμαι, αλλά είδατε κάποια άλλη.

121
00:08:45,074 --> 00:08:49,508
- Δεν πειράζει που είστε μετανάστης.
- Την είδατε ή κυνηγάτε την αμοιβή;

122
00:08:49,558 --> 00:08:53,066
- Έχετε άλλες πληροφορίες;
- Τηλεπωλήσεις κάνουμε;

123
00:08:53,116 --> 00:08:55,212
Τα τηλέφωνα πήραν φωτιά.

124
00:08:55,262 --> 00:08:57,829
Όλοι θυμούνται πράγματα που δεν είδαν.

125
00:08:57,879 --> 00:09:01,142
Κλείστε τα τηλέφωνα.
Επικεντρωθείτε στη δουλειά μας.

126
00:09:01,192 --> 00:09:05,328
Έλεγξα τις κάμερες κυκλοφορίας
κοντά στο μαγαζί και βρήκα το αμάξι.

127
00:09:05,378 --> 00:09:08,882
Μπράβο. Χέιλι, Τζέι,
βρείτε το όνομα του σκουπιδιάρη

128
00:09:09,084 --> 00:09:11,402
και πηγαίνετε να του μιλήσετε.

129
00:09:15,039 --> 00:09:18,446
Το αμάξι είχε παρκάρει δίπλα σου
και δεν την είδες;

130
00:09:18,496 --> 00:09:20,920
Σας είπα, δεν μπορώ να βοηθήσω.

131
00:09:21,550 --> 00:09:25,657
- Είναι εκείνη στις αφίσες. Την είδες;
- Μαμά, μην ανακατεύεσαι.

132
00:09:25,966 --> 00:09:29,514
Χιούγκο,
δίνουν αμοιβή 500.000 δολαρίων.

133
00:09:30,149 --> 00:09:32,989
- Την είδες;
- Απάντησε στη μητέρα σου.

134
00:09:35,185 --> 00:09:36,206
Εντάξει.

135
00:09:36,996 --> 00:09:39,707
Ναι, την είδα.
Νωρίτερα σήμερα.

136
00:09:39,757 --> 00:09:42,741
Έτρεχε στον δρόμο
και την κυνηγούσε κάποιος.

137
00:09:42,791 --> 00:09:44,471
Πώς ήταν ο άνδρας;

138
00:09:44,833 --> 00:09:47,454
Λατίνος, γύρω στα 30, λίγο παχουλός.

139
00:09:48,021 --> 00:09:49,951
Πρώτη φορά τον έβλεπα.

140
00:09:50,491 --> 00:09:54,627
- Προς τα πού πήγαιναν;
- Προς τα εκεί, σε μια αποθήκη.

141
00:09:54,677 --> 00:09:57,708
Είδες να την κυνηγούν
και δεν μας κάλεσες;

142
00:09:57,876 --> 00:10:01,856
Πληρώνομαι για να μαζεύω σκουπίδια,
όχι για να λύνω εγκλήματα.

143
00:10:15,613 --> 00:10:16,642
Εδώ.

144
00:10:20,482 --> 00:10:22,307
Υπάρχει φρέσκο αίμα.

145
00:10:30,107 --> 00:10:31,150
Θύμα.

146
00:10:39,923 --> 00:10:42,416
- Την πυροβόλησαν.
- Ζήτα ασθενοφόρο.

147
00:10:42,571 --> 00:10:46,754
Κέντρο, στείλτε ένα ασθενοφόρο.
Έχουμε γυναίκα, θύμα πυροβολισμού.

148
00:10:47,163 --> 00:10:48,176
<i>Ελήφθη.</i>

149
00:10:52,379 --> 00:10:55,915
Χαλάρωσε και πες μας
τι συνέβη στο εστιατόριο.

150
00:11:00,822 --> 00:11:03,314
Πήγα να φάω τάκος.

151
00:11:04,048 --> 00:11:06,791
Μπήκα στο εστιατόριο.

152
00:11:08,157 --> 00:11:10,883
Δεν συνειδητοποίησα τι συνέβαινε.

153
00:11:12,967 --> 00:11:15,528
Είδα δύο άνδρες που φορούσαν μάσκες.

154
00:11:16,185 --> 00:11:18,415
Ο ένας κρατούσε όπλο και...

155
00:11:19,175 --> 00:11:21,819
ένας τύπος βγήκε από το πίσω μέρος,

156
00:11:22,232 --> 00:11:27,478
άρχισε να φωνάζει στα ισπανικά
και ο πιο μεγαλόσωμος τον πυροβόλησε.

157
00:11:28,463 --> 00:11:29,732
Δεν έτρεξες;

158
00:11:32,893 --> 00:11:34,320
Είχα φρικάρει.

159
00:11:35,151 --> 00:11:38,214
Ο τύπος που κρατούσε το όπλο
με άρπαξε.

160
00:11:39,923 --> 00:11:44,120
Με έσπρωξε στο πίσω κάθισμα
του αμαξιού του και με κρατούσε σκυφτή.

161
00:11:44,660 --> 00:11:48,265
Ο ένας είπε
ότι πρέπει να με σκοτώσουν.

162
00:11:52,330 --> 00:11:54,643
Σταμάτησε για να κατουρήσει...

163
00:11:56,151 --> 00:11:58,415
βγήκα τρέχοντας από το αμάξι,

164
00:11:59,109 --> 00:12:01,517
μπήκα σε εκείνο το κτίριο και...

165
00:12:05,050 --> 00:12:09,133
Θυμάσαι κάτι άλλο για εκείνους;
Είχαν τατουάζ, ουλές;

166
00:12:09,448 --> 00:12:12,587
- Όχι, λυπάμαι.
- Δεν χρειάζεται να λυπάσαι.

167
00:12:13,363 --> 00:12:14,722
Ευχαριστούμε.

168
00:12:17,379 --> 00:12:21,005
Θα πάω με τον Χάλστεντ
στα υπόλοιπα μαγαζιά που λήστεψαν.

169
00:12:21,055 --> 00:12:24,224
Καλή σκέψη.
Κάποιος θα πρέπει να έχει δει κάτι.

170
00:12:24,936 --> 00:12:29,314
Πριν από δύο εβδομάδες κάποιος
από εδώ ανέφερε ότι γινόταν ληστεία.

171
00:12:29,960 --> 00:12:32,821
Είπα στην αστυνομία
ότι δεν έγινε ληστεία.

172
00:12:32,949 --> 00:12:37,776
- Γιατί να το σκαρφιστεί κάποιος;
- Δεν ξέρω. Μάλωνα με έναν πελάτη.

173
00:12:37,826 --> 00:12:41,792
Ίσως κάποιος μπερδεύτηκε
και νόμιζε ότι με λήστευαν.

174
00:12:42,745 --> 00:12:47,090
Μιγκέλ, ξέρουμε ότι υπάρχει συμμορία
που ληστεύει εστιατόρια Λατίνων.

175
00:12:47,533 --> 00:12:50,438
Μη φοβάσαι,
δεν έχει σχέση με το Αλλοδαπών.

176
00:12:50,488 --> 00:12:53,057
Δεν σας φοβάμαι, έχω πράσινη κάρτα.

177
00:12:54,008 --> 00:12:57,106
Πες μου περισσότερα
για εκείνον τον τσακωμό.

178
00:13:01,449 --> 00:13:03,468
Είδες τη ληστεία, σωστά;

179
00:13:05,808 --> 00:13:08,344
Θέλουμε να βοηθήσουμε τον Μιγκέλ.

180
00:13:09,719 --> 00:13:12,948
- Είσαι η γυναίκα του;
- Η αρραβωνιαστικιά του.

181
00:13:13,563 --> 00:13:14,576
Εντάξει.

182
00:13:15,467 --> 00:13:18,808
- Θα μου πεις τι συνέβη;
- Του παίρνουν τα πάντα.

183
00:13:19,215 --> 00:13:21,318
Ποιοι;
Οι ληστές;

184
00:13:21,464 --> 00:13:25,189
Όχι, εκείνοι που ήρθαν μετά.
Ζήτησαν λεφτά για προστασία.

185
00:13:25,760 --> 00:13:29,658
Είπα στον Μιγκέλ να πάει
στην αστυνομία, αλλά δεν με άκουσε.

186
00:13:30,580 --> 00:13:32,122
Δεν έχεις χαρτιά;

187
00:13:32,172 --> 00:13:36,858
Αν συνεχίσει να τους πληρώνει,
θα χάσει τη δουλειά και τα όνειρά του.

188
00:13:37,148 --> 00:13:38,687
Δεν είναι σωστό.

189
00:13:39,757 --> 00:13:43,031
- Μπορείς να μας βοηθήσεις;
- Ναι, μπορώ.

190
00:13:45,364 --> 00:13:46,370
Εντάξει.

191
00:13:52,791 --> 00:13:53,853
Όρθιος.

192
00:13:56,429 --> 00:13:57,795
Τζόνι Μαρκέζ.

193
00:14:00,195 --> 00:14:03,222
- Τι διάολο κάνεις;
- Θα σου πω αμέσως.

194
00:14:04,170 --> 00:14:08,368
Σε κατέγραψε κάμερα ασφαλείας.
Πουλάς προστασία, Τζόνι.

195
00:14:09,136 --> 00:14:11,861
Είναι σκληρή γειτονιά,
παρέχουμε υπηρεσίες.

196
00:14:11,911 --> 00:14:16,715
Αυτό αποδεικνύει ότι εσύ κινείς
τα νήματα και διέταξες τις ληστείες.

197
00:14:17,263 --> 00:14:19,441
Θέλω τα ονόματα των ληστών.

198
00:14:19,757 --> 00:14:22,558
- Δεν εμπλέκομαι με ληστείες.
- Σοβαρά;

199
00:14:22,718 --> 00:14:28,042
Συλλάβαμε 32 συμμορίτες της περιοχής
και κελαηδούν ήδη σαν πουλάκια.

200
00:14:28,323 --> 00:14:31,850
Λένε ψέματα για να σώσουν
το τομάρι τους, το ξέρεις.

201
00:14:33,783 --> 00:14:35,465
Θα σου πω τι ξέρω.

202
00:14:35,773 --> 00:14:38,041
Η θεία σου, η Γκλόρια Βαλντές,

203
00:14:38,091 --> 00:14:40,982
έχει 15 όπλα στο σπίτι της,
στην οδό Μέιπλ,

204
00:14:41,032 --> 00:14:44,967
και η πρώην σου
έχει μερικά κιλά πρέζα στο σπίτι της.

205
00:14:47,119 --> 00:14:50,945
Έχω έτοιμη μια ομάδα,
που περιμένει να τους συλλάβει τώρα.

206
00:14:51,430 --> 00:14:53,357
Πες μου τα ονόματά τους.

207
00:14:53,476 --> 00:14:57,218
Εντάξει, ξέρω κάτι γι' αυτούς,
αλλά δεν εμπλέκομαι.

208
00:14:57,449 --> 00:15:00,380
Απλώς βγάζω κι εγώ κάτι,
αυτό είναι όλο.

209
00:15:02,800 --> 00:15:04,595
Θέλω ονόματα, Τζόνι.

210
00:15:06,727 --> 00:15:10,184
Πάμπλο Σόσα.
Σύμφωνα με τον Μαρκέζ, είναι ο αρχηγός.

211
00:15:10,234 --> 00:15:14,913
Έχει τεράστιο ποινικό μητρώο. Έκανε
4 χρόνια φυλακή για συνέργεια σε φόνο.

212
00:15:14,963 --> 00:15:19,407
Και ο Μαρκέζ λέει πως πιστεύει
ότι συνεργάζεται με τον Χόρχε Λούνα.

213
00:15:19,553 --> 00:15:22,664
- Ο Πάμπλο είναι ο δολοφόνος.
- Έχουμε στοιχεία;

214
00:15:22,714 --> 00:15:27,313
Ναι, ο Λούνα συνελήφθη για κατοχή και
έφαγε 200 μέρες κοινωφελούς εργασίας.

215
00:15:27,363 --> 00:15:30,561
Εκτίει την ποινή
στο "Καθαρίστε το Σικάγο".

216
00:15:30,611 --> 00:15:33,327
Βρείτε πού καθαρίζουν και πιάστε τον.

217
00:15:39,814 --> 00:15:44,233
Προπονητή, βγάλε τα παιδιά
από το γήπεδο. Μείνε ψύχραιμος.

218
00:15:46,866 --> 00:15:48,885
Για μαζευτείτε, παιδιά.

219
00:15:48,935 --> 00:15:53,583
Υπάρχουν πολλές οικογένειες και παιδιά.
Σε καμία περίπτωση μη βγάλετε όπλα.

220
00:15:54,072 --> 00:15:56,343
Τον πιάνουμε με διαταγή μου.

221
00:16:00,979 --> 00:16:02,736
Βλέπουμε τον στόχο.

222
00:16:10,137 --> 00:16:11,466
Μας κατάλαβε.

223
00:16:14,847 --> 00:16:17,462
- Μην εμπλακείτε.
- Θα κλέψει το βανάκι.

224
00:16:17,512 --> 00:16:18,941
<i>Μην εμπλακείς!</i>

225
00:16:26,322 --> 00:16:27,531
Μείνε κάτω.

226
00:16:37,682 --> 00:16:38,696
Άνταμ.

227
00:16:39,719 --> 00:16:41,754
- Τι έκανες;
- Τον πιάσαμε.

228
00:16:41,804 --> 00:16:43,707
Είπα να μην εμπλακείς.

229
00:16:44,014 --> 00:16:47,831
- Ίσως οπλοφορούσε.
- Νόμιζα ότι θα έκλεβε το όχημα και...

230
00:16:47,881 --> 00:16:50,214
- Τον πιάσαμε.
- Αυτό είναι άσχετο.

231
00:16:50,373 --> 00:16:53,870
- Πάλι θα τσακωθούμε;
- Σου έδωσα μια διαταγή!

232
00:17:11,167 --> 00:17:12,324
Ευχαριστώ.

233
00:17:12,899 --> 00:17:15,298
Ντετέκτιβ, ασχολείσαι με την υπόθεση;

234
00:17:15,348 --> 00:17:18,598
Ναι, αστυφύλακας Κιμ Μπέρτζες.
Έχουμε έναν ύποπτο.

235
00:17:18,648 --> 00:17:23,139
Έδειξα στη Βάλερι μερικές φωτογραφίες,
αλλά δεν τον αναγνώρισε, οπότε...

236
00:17:23,881 --> 00:17:25,437
Κύριε Γκίλκριστ.

237
00:17:25,863 --> 00:17:27,974
Υπαρχηγός Κέιτ Μπρέναν.

238
00:17:28,024 --> 00:17:31,206
Έμαθα ότι η κόρη σας
παίρνει εξιτήριο. Χαίρομαι.

239
00:17:31,256 --> 00:17:33,341
Μίλησα με τον αρχηγό Κέλτον.

240
00:17:33,391 --> 00:17:37,660
Θέλει να ξέρετε ότι κάνει ό,τι μπορεί,
για να συλληφθούν οι δράστες.

241
00:17:38,003 --> 00:17:39,357
Το εκτιμώ.

242
00:17:39,612 --> 00:17:43,135
Μπορεί να μην είμαστε τέλειοι,
αλλά τα καταφέρνουμε.

243
00:17:44,163 --> 00:17:46,053
Αν θέλετε κάτι, καλέστε με.

244
00:17:46,103 --> 00:17:50,357
Μην περιμένετε "μπράβο". Η κόρη μου
είναι ασφαλής χάρη στην αμοιβή.

245
00:17:50,407 --> 00:17:53,675
- Γι' αυτό τη βρήκατε.
- Δεν είναι αλήθεια.

246
00:17:55,037 --> 00:17:58,432
Βρήκαμε την κόρη σας αιμόφυρτη,
χάρη στην έρευνά μας.

247
00:17:58,482 --> 00:18:00,600
Ο σκουπιδιάρης ήθελε τα λεφτά.

248
00:18:00,650 --> 00:18:04,242
Δεν θα στηρίξω ποτέ
το αφεντικό σου ή την αστυνομία.

249
00:18:09,189 --> 00:18:12,087
Σας είπα ήδη.
Ήμουν με τον Πάμπλο χθες.

250
00:18:12,387 --> 00:18:16,384
- Δεν έχουμε σχέση με ληστείες.
- Τότε, γιατί σας έδωσε ο Μαρκέζ;

251
00:18:16,434 --> 00:18:20,149
Επειδή είναι αφεντικό.
Νομίζει ότι του ανήκει η περιοχή.

252
00:18:20,522 --> 00:18:24,221
Εγώ δεν υπακούω στις εντολές του
και δεν του αρέσει αυτό.

253
00:18:24,648 --> 00:18:28,671
- Γιατί έτρεξες να ξεφύγεις;
- Απλό. Με κυνηγούσατε, σωστά;

254
00:18:28,989 --> 00:18:30,684
Χόρχε, σταμάτα.

255
00:18:31,898 --> 00:18:34,492
Ξέρουμε ότι ο Πάμπλο
οργάνωνε τις ληστείες

256
00:18:34,542 --> 00:18:36,942
και πως σκότωσε τον ιδιοκτήτη.

257
00:18:36,992 --> 00:18:39,967
Αν το επιβεβαιώσεις, θα σε βοηθήσουμε.

258
00:18:40,161 --> 00:18:44,390
Θα κάνεις φυλακή, αλλά είσαι νέος.
Μπορείς να ζήσεις μια καλή ζωή.

259
00:18:45,033 --> 00:18:46,847
Όχι, δεν λέω τίποτα.

260
00:18:48,162 --> 00:18:50,584
Ίσως θέλεις να το σκεφτείς ξανά,

261
00:18:51,604 --> 00:18:53,174
επειδή η κοπέλα,

262
00:18:54,468 --> 00:18:58,559
εκείνη που νόμιζες ότι σκότωσες,
μπορεί να σε αναγνωρίσει.

263
00:18:59,695 --> 00:19:03,308
Ακόμα κι αν δεν πυροβόλησες εσύ,
θα φορτωθείς τον φόνο.

264
00:19:03,358 --> 00:19:05,292
- Τα σκάτωσες.
- Όχι.

265
00:19:06,731 --> 00:19:09,021
Δεν είχα καμία σχέση με αυτό.

266
00:19:09,303 --> 00:19:10,324
Καμία.

267
00:19:11,806 --> 00:19:13,989
Δεν θα έβλαπτα ποτέ γυναίκα.

268
00:19:14,792 --> 00:19:17,395
Δεν λέω τίποτα άλλο χωρίς δικηγόρο.

269
00:19:27,335 --> 00:19:32,530
Ο Χόρχε λέει ότι ήταν με τον Πάμπλο,
αλλά δεν μπορούμε να το επιβεβαιώσουμε.

270
00:19:32,721 --> 00:19:35,090
- Κλήσεις;
- Δεν έχουν κινητά.

271
00:19:35,140 --> 00:19:38,127
Υποθέτω ότι έχουν καρτοκινητά.
Ο Χόρχε είχε ένα.

272
00:19:38,177 --> 00:19:40,899
Λέει ψέματα.
Πρέπει να τον πιέσουμε.

273
00:19:41,093 --> 00:19:44,305
Ναι, αλλά δεν έχουμε
κανένα στοιχείο εναντίον του.

274
00:19:44,355 --> 00:19:48,035
Μόνο τον λόγο του Τζόνι Μαρκέζ,
που δεν αξίζει και πολλά.

275
00:19:48,640 --> 00:19:52,249
Τζέι, βρήκες εκείνον τον σκουπιδιάρη,
τον Σάντσες;

276
00:19:52,354 --> 00:19:55,524
Ναι, αλλά δεν θα βοηθήσει.
Είναι νεκρός.

277
00:19:55,574 --> 00:19:58,204
<i>- Μάρτυρες;</i>
- Όχι, αλλά θα ψάξουμε.

278
00:20:02,702 --> 00:20:05,254
Μόλις καθάρισαν τον Χιούγκο Σάντσες.

279
00:20:05,662 --> 00:20:09,620
- Ο Πάμπλο ξεφορτώνεται τους μάρτυρες.
- Του βγήκε ξινή η αμοιβή.

280
00:20:09,670 --> 00:20:11,323
Φέρτε εδώ τη Βάλερι.

281
00:20:11,373 --> 00:20:13,664
- Γιατί;
- Για να κάνει αναγνώριση.

282
00:20:13,714 --> 00:20:17,258
- Της έδειξα ήδη τη φωτογραφία.
- Θα της δείξουμε υπόπτους.

283
00:20:17,308 --> 00:20:20,205
Αν τον δει από κοντά,
ίσως θυμηθεί κάτι.

284
00:20:25,841 --> 00:20:27,969
Σας είπα, φορούσαν μάσκες.

285
00:20:31,306 --> 00:20:34,628
Το ξέρουμε, αλλά ίσως είδες
άλλα χαρακτηριστικά.

286
00:20:34,818 --> 00:20:37,449
Τα μπράτσα, τον λαιμό, τα χέρια τους.

287
00:20:37,499 --> 00:20:39,758
Σας είπα ήδη ότι δεν θυμάμαι.

288
00:20:40,988 --> 00:20:44,529
Βάλερι, δεν σε βλέπουν.
Μην ανησυχείς, είσαι ασφαλής.

289
00:20:46,030 --> 00:20:48,571
- Δεν ξέρω.
- Γιατί την πιέζετε;

290
00:20:48,813 --> 00:20:51,264
Προσπαθούμε να πιάσουμε έναν δολοφόνο.

291
00:20:51,393 --> 00:20:54,427
- Ναι, αλλά δεν τον είδε.
- Μπορώ να φύγω;

292
00:20:58,119 --> 00:20:59,683
Έλα, γλυκιά μου.

293
00:21:00,041 --> 00:21:03,076
Τη φέρατε εδώ άσκοπα.
Είδε ήδη τις φωτογραφίες.

294
00:21:03,126 --> 00:21:06,575
Προσπαθούμε να πιάσουμε
αυτόν που έβλαψε την κόρη σου.

295
00:21:06,625 --> 00:21:08,170
Άλλο νομίζω εγώ.

296
00:21:10,053 --> 00:21:11,684
Τι σημαίνει αυτό;

297
00:21:11,734 --> 00:21:15,496
Οι δημοσιογράφοι. Το αφεντικό σου
θέλει να επωφεληθεί πολιτικά.

298
00:21:15,546 --> 00:21:17,310
Ξέρεις κάτι;
Ίσως.

299
00:21:17,739 --> 00:21:19,084
Από την άλλη,

300
00:21:19,522 --> 00:21:23,739
ίσως θέλουν να σου μιλήσουν
για την αμοιβή των 500.000 δολαρίων.

301
00:21:24,632 --> 00:21:27,735
Εξαιτίας της οποίας
σκοτώθηκε ο σκουπιδιάρης.

302
00:21:29,858 --> 00:21:31,772
Ο Χιούγκο Σάντσες;

303
00:21:33,302 --> 00:21:36,597
- Όχι.
- Ανάρτησες τη φωτογραφία στο Twitter.

304
00:21:40,283 --> 00:21:43,377
Υπάρχει πίσω έξοδος.
Δεν έχει δημοσιογράφους.

305
00:21:43,516 --> 00:21:46,112
Κιμ, βγάλε τους από την πίσω πλευρά.

306
00:21:50,062 --> 00:21:52,765
Αρχιφύλακα,
έχουμε πλάνα από τη δολοφονία.

307
00:21:52,815 --> 00:21:56,154
Έχουμε ταυτοποίηση.
Ο Πάμπλο Σόσα είναι ο δράστης.

308
00:21:56,630 --> 00:21:59,043
Μόνο που δεν ξέρουμε πού βρίσκεται.

309
00:21:59,093 --> 00:22:02,521
Τον κυνηγούν τα ΕΚΑΜ
και το Συμμοριών, αλλά τίποτα.

310
00:22:03,093 --> 00:22:05,615
Τότε, θα δοκιμάσουμε άλλον τρόπο.

311
00:22:13,226 --> 00:22:15,197
Είναι η τυχερή σου μέρα.

312
00:22:16,763 --> 00:22:18,327
Είσαι ελεύθερος.

313
00:22:18,665 --> 00:22:21,149
- Δεν χρειάζομαι εγγύηση;
- Όχι.

314
00:22:21,829 --> 00:22:26,187
Να ξέρεις, πάντως,
ότι μόλις φύγεις από εδώ είσαι στόχος.

315
00:22:26,869 --> 00:22:30,604
- Ο Πάμπλο θα πιστέψει ότι τον έδωσες.
- Δεν είμαι καρφί.

316
00:22:31,188 --> 00:22:35,402
Άλλο θα πιστέψει εκείνος,
επειδή θα πούμε ότι σε έχουμε στο χέρι.

317
00:22:36,437 --> 00:22:40,210
- Είσαι μάρτυρας.
- Όχι, ξέρει ότι δεν είμαι χαφιές.

318
00:22:41,717 --> 00:22:44,645
Τότε, δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
Φύγε.

319
00:22:51,444 --> 00:22:53,815
Σίγουρα θα μιλήσει στον Πάμπλο.

320
00:22:54,156 --> 00:22:56,815
- Αυτό είναι το σχέδιο.
- Το 'πιασα.

321
00:23:12,031 --> 00:23:14,252
Μόλις έστριψε στην οδό Ρέις.

322
00:23:15,355 --> 00:23:16,719
Τον βλέπουμε.

323
00:23:28,999 --> 00:23:31,842
Μπήκε σε ένα διαμέρισμα
στην οδό Ρέις 1200.

324
00:23:31,892 --> 00:23:35,791
<i>Ερευνούμε τους ενοίκους.
Ως τώρα, δεν συνδέονται με κάποιον.</i>

325
00:23:40,863 --> 00:23:44,086
Ήθελα να σου μιλήσω
για τη φάση με τον Αντόνιο.

326
00:23:45,081 --> 00:23:46,382
Ξεπέρασέ το.

327
00:23:47,623 --> 00:23:51,346
Το ξέρω, φίλε.
Προσπαθώ, αλλά είναι πολύ δύσκολο.

328
00:23:51,551 --> 00:23:55,731
- Είναι πάντα επικριτικός.
- Ακολουθεί τους κανόνες, ισχύει.

329
00:23:55,895 --> 00:23:58,861
Αυτό δεν τον κάνει
κακό άνθρωπο ή αστυνομικό.

330
00:23:59,181 --> 00:24:02,248
Κατά την ταπεινή μου άποψη,
είναι παιχταράς.

331
00:24:02,414 --> 00:24:04,951
Έρχεται πάντα πρώτος για δουλειά.

332
00:24:10,700 --> 00:24:13,785
Από 5021, πυροβολισμοί
στην οδό Ρέις 1200.

333
00:24:24,075 --> 00:24:25,158
Ο Πάμπλο.

334
00:24:26,088 --> 00:24:28,939
- Από πίσω.
- Θα μείνω μαζί του. Πήγαινε!

335
00:24:30,731 --> 00:24:32,614
Αστυνομία!
Ακίνητος!

336
00:24:38,354 --> 00:24:40,581
Ο δράστης το σκάει από πίσω!

337
00:24:41,998 --> 00:24:44,231
Χόρχε, σταμάτα!
Θα σου ρίξω!

338
00:24:44,983 --> 00:24:46,527
Δυτικά στο σοκάκι.

339
00:24:53,568 --> 00:24:57,134
Από 5021, ο δράστης
μόλις έκλεψε ένα γκρι τζιπάκι.

340
00:24:57,309 --> 00:24:58,335
Σταμάτα!

341
00:25:01,414 --> 00:25:04,412
Αριθμός κυκλοφορίας 8-4-9...
Αυτά πρόλαβα να δω.

342
00:25:04,462 --> 00:25:07,890
Πινακίδα 8-4-9, γκρι τζιπ.
Ο δράστης οπλοφορεί.

343
00:25:13,730 --> 00:25:15,338
Χάσαμε τον Χόρχε.

344
00:25:15,500 --> 00:25:18,049
Έκλεψε ένα γκρι τζιπάκι.
Εξέδωσα σήμα.

345
00:25:18,099 --> 00:25:21,985
Ο Πάμπλο πέθανε. Βρήκα αυτό.
Ταιριάζει με το όπλο του φόνου.

346
00:25:22,135 --> 00:25:25,686
Εντόπισαν το τζιπάκι
έξω από εστιατόριο στο Γουέστ Λουπ.

347
00:25:25,736 --> 00:25:27,838
Θα σας συναντήσουμε εκεί.

348
00:25:28,904 --> 00:25:31,782
Πήγαμε στο εστιατόριο.
Ο Χόρχε είχε φύγει.

349
00:25:31,832 --> 00:25:36,264
Ακούστε αυτό. Η Βάλερι δουλεύει εκεί.
Το αφεντικό είπε ότι την έψαχνε.

350
00:25:36,384 --> 00:25:40,006
- Ψάχνει τη Βάλερι;
- Αφήσαμε περιπολικό να την περιμένει.

351
00:25:40,056 --> 00:25:43,186
- Πώς ξέρει πού δουλεύει;
- Παιδιά, τα έχουν.

352
00:25:43,855 --> 00:25:44,881
Τι;

353
00:25:45,136 --> 00:25:47,782
- Τα έχουν;
- Ναι, καλά ακούσατε.

354
00:25:48,687 --> 00:25:52,990
Έχει κατεβάσει μια εφαρμογή,
για να κρύβει τα μηνύματά της.

355
00:25:53,446 --> 00:25:56,148
Σύμφωνα με αυτό, είναι μαζί έναν μήνα.

356
00:25:59,323 --> 00:26:00,944
Βρείτε την, τώρα.

357
00:26:08,659 --> 00:26:11,537
Καλύτερα να περιμένουμε τον δικηγόρο.

358
00:26:11,587 --> 00:26:15,554
Καλύτερα να μας πεις τι συμβαίνει,
εφόσον μας κοροϊδεύεις εξαρχής.

359
00:26:15,604 --> 00:26:18,855
Λυπάμαι, ο πατέρας μου
είπε να ζητάω πάντα δικηγόρο.

360
00:26:18,905 --> 00:26:22,628
Εντάξει, γίνεται αυτό,
αλλά τότε τα πράγματα θα αγριέψουν.

361
00:26:22,678 --> 00:26:25,962
Θα κατηγορηθείς για παρακώλυση
και θα πας φυλακή.

362
00:26:26,012 --> 00:26:29,035
Και ο πατέρας σου
δεν θα μπορεί να βοηθήσει.

363
00:26:29,633 --> 00:26:32,017
Δεν θέλουμε να το κάνουμε, όμως.

364
00:26:33,752 --> 00:26:37,960
Ξέρουμε ότι καμιά φορά τα φαινόμενα
απατούν, οπότε, βοήθησέ μας.

365
00:26:39,778 --> 00:26:43,244
Είχαμε μια πολύ ξεχωριστή σχέση.

366
00:26:44,228 --> 00:26:47,782
Ήταν έντονο, σαν να μην μπορούσα
να το σταματήσω,

367
00:26:47,832 --> 00:26:51,296
παρότι ήξερα ότι ήταν λίγο τρελός.
Με καταλαβαίνετε;

368
00:26:53,406 --> 00:26:55,930
Ναι, ερωτεύτηκες το κακό παιδί.

369
00:26:57,785 --> 00:27:02,140
<i>Το ένιωθες ωραίο, σωστό.
Και δεν σε ένοιαζαν οι συνέπειες.</i>

370
00:27:02,317 --> 00:27:04,895
<i>- Ήξερες ότι είναι εγκληματίας;
- Όχι</i>

371
00:27:04,945 --> 00:27:08,093
Ήξερα ότι έμενε
σε κακόφημη περιοχή της πόλης

372
00:27:08,814 --> 00:27:10,823
και ότι είχε μπλεξίματα.

373
00:27:11,450 --> 00:27:13,477
Πες μας για τη ληστεία.

374
00:27:15,375 --> 00:27:19,110
Είχα βγει ραντεβού με τον Χόρχε.

375
00:27:20,598 --> 00:27:22,819
Κάποιος του τηλεφώνησε.

376
00:27:22,938 --> 00:27:26,035
<i>Είπε ότι έπρεπε να επιστρέψει
στο Λιτλ Βίλατζ,</i>

377
00:27:26,602 --> 00:27:28,672
<i>τον πήγα στο εστιατόριο...</i>

378
00:27:28,961 --> 00:27:31,288
<i>και συναντήθηκε με έναν τύπο.</i>

379
00:27:33,489 --> 00:27:37,030
<i>Ναι, αυτός είναι.
Νομίζω ότι τον λένε Πάμπλο.</i>

380
00:27:40,431 --> 00:27:41,988
Άφησα τον Χόρχε.

381
00:27:43,677 --> 00:27:46,026
Μου είπε να γυρίσω στο σπίτι,

382
00:27:46,810 --> 00:27:51,229
αλλά περίμενα εκεί, επειδή
ήθελα να περάσω το βράδυ μαζί του.

383
00:27:52,718 --> 00:27:54,411
Και τότε άκουσα...

384
00:27:54,828 --> 00:27:58,730
τις κραυγές,
πήγα να δω τι συνέβαινε, και τότε...

385
00:27:58,862 --> 00:28:01,612
ο Πάμπλο πυροβόλησε εκείνον τον τύπο.

386
00:28:08,124 --> 00:28:09,739
Ναι, αυτός είναι.

387
00:28:10,000 --> 00:28:12,958
Όλοι είχαν πανικοβληθεί.

388
00:28:14,076 --> 00:28:16,172
Ο Πάμπλο φώναζε.

389
00:28:17,211 --> 00:28:18,963
Με έβαλε στο αμάξι.

390
00:28:21,687 --> 00:28:26,117
Άφησε τον Χόρχε και είπε
ότι θα με πήγαινε πίσω στο σπίτι,

391
00:28:27,854 --> 00:28:32,060
αλλά είπε ψέματα. Προσπάθησε
να με σκοτώσει και γι' αυτό έτρεξα.

392
00:28:32,110 --> 00:28:33,994
Πού είναι ο Χόρχε τώρα;

393
00:28:35,829 --> 00:28:38,691
Δεν ξέρω,
αλλά κάνετε λάθος για εκείνον.

394
00:28:39,257 --> 00:28:43,405
Πάντα ήταν πολύ ευγενικός.
Ο Πάμπλο είναι ο δολοφόνος.

395
00:28:47,360 --> 00:28:49,649
Πρέπει να μας πεις πού είναι.

396
00:28:52,809 --> 00:28:56,432
Αυτό που έχετε με τον Χόρχε,
δεν πρόκειται να κρατήσει.

397
00:28:57,062 --> 00:28:59,477
Ποτέ δεν διαρκεί με κακά παιδιά.

398
00:28:59,978 --> 00:29:03,238
<i>Όσο πιο γρήγορα το καταλάβεις,
τόσο το καλύτερο.</i>

399
00:29:12,773 --> 00:29:14,130
Τι πιστεύεις;

400
00:29:14,180 --> 00:29:18,470
Είναι ένα χαζό παιδί που ερωτεύτηκε
έναν αλήτη και είδε μια ληστεία.

401
00:29:19,158 --> 00:29:20,913
Πιστεύω ότι κρύβει κάτι.

402
00:29:20,963 --> 00:29:25,415
Εντάξει. Ψάξτε ξανά τις κλήσεις της
και τα προφίλ της στο διαδίκτυο.

403
00:29:25,968 --> 00:29:28,439
Δείτε αν επικοινώνησε με κάποιον.

404
00:29:29,029 --> 00:29:31,033
- Έχεις μισό λεπτό;
- Ναι.

405
00:29:31,083 --> 00:29:35,409
Έβαλα ένα δικηγόρο να γράψει
μια επιστολή αθώωσης για τον Ολίνσκι.

406
00:29:35,459 --> 00:29:39,365
- Χρειάζεται μόνο μία υπογραφή.
- Είπα ότι το δουλεύω.

407
00:29:39,415 --> 00:29:43,424
Το ξέρω, αλλά η υπογραφή
που χρειάζεται είναι στο γραφείο σου.

408
00:29:49,430 --> 00:29:50,495
Υπαρχηγέ.

409
00:29:50,545 --> 00:29:55,877
Πες μου αν αληθεύει ότι η κόρη τού
Γκίλκριστ τα είχε με τον έναν δράστη.

410
00:29:56,091 --> 00:29:58,643
Ίσως δεν είναι η σωστή λέξη, αλλά...

411
00:29:59,877 --> 00:30:01,510
ναι, είχαν σχέση.

412
00:30:02,311 --> 00:30:05,450
Είπε ψέματα, είναι παρακώλυση.
Τι περιμένεις;

413
00:30:05,500 --> 00:30:09,465
Τη χρειαζόμαστε για να πιάσουμε
τον δράστη. Είναι ακόμα ελεύθερος.

414
00:30:09,574 --> 00:30:13,603
Σκοτώθηκαν δύο αθώοι άνθρωποι
και εμπλέκεται. Μπαγλάρωσέ την.

415
00:30:14,741 --> 00:30:15,893
Το 'πιασα.

416
00:30:17,580 --> 00:30:22,041
Η κριτική του Γκίλκριστ γίνεται
ανούσια, αν φυλακίσουμε την κόρη του.

417
00:30:22,651 --> 00:30:25,714
Θα είναι ένας πικραμένος πατέρας
που μας μισεί.

418
00:30:25,764 --> 00:30:28,364
Δείχνουμε κακοί
αν κανακεύουμε πλούσιους.

419
00:30:28,414 --> 00:30:30,313
Και ξέρεις πώς αλλιώς;

420
00:30:30,423 --> 00:30:34,670
Αν ο Χόρχε σκοτώσει κι άλλους ανθρώπους
και οι δημοσιογράφοι μάθουν

421
00:30:35,018 --> 00:30:38,724
ότι είχες την ευκαιρία
να τον πιάσεις μέσω της Βάλερι,

422
00:30:39,614 --> 00:30:42,331
αλλά προτίμησες τα πολιτικά παιχνίδια.

423
00:30:43,265 --> 00:30:45,242
Τι εννοείς, αρχιφύλακα;

424
00:30:45,956 --> 00:30:47,588
Ξέρεις πολύ καλά.

425
00:31:02,226 --> 00:31:03,458
Βρήκα κάτι.

426
00:31:05,351 --> 00:31:07,624
Έγινε πριν από τέσσερις ώρες.

427
00:31:08,051 --> 00:31:10,347
Φέρτε εδώ τον Έβαν Γκίλκριστ.

428
00:31:12,382 --> 00:31:16,086
Συλλαμβάνεις την κόρη μου,
χωρίς καν να με ειδοποιήσεις;

429
00:31:16,484 --> 00:31:19,281
Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
Άκουσέ με.

430
00:31:21,064 --> 00:31:23,505
Η κόρη σου τα έχει με τον δολοφόνο.

431
00:31:24,155 --> 00:31:27,556
- Τον δολοφόνο;
- Ναι, και τον βοηθάει να διαφύγει.

432
00:31:28,466 --> 00:31:29,698
Τι εννοείς;

433
00:31:29,748 --> 00:31:34,186
Σου λέω ότι δεν ήταν απαγωγή,
αλλά ένα ραντεβού που πήγε στραβά.

434
00:31:34,290 --> 00:31:37,889
- Δεν ξέρω τι παιχνίδι...
- Δεν παίζω παιχνίδια.

435
00:31:37,939 --> 00:31:41,438
Σου λέω ότι είναι τρελά ερωτευμένη
με αυτόν τον τύπο.

436
00:31:42,426 --> 00:31:45,167
Έκανε ανάληψη 5.000 δολαρίων το πρωί.

437
00:31:46,491 --> 00:31:48,692
Και λοιπόν;
Δεν είναι έγκλημα.

438
00:31:48,742 --> 00:31:51,958
Είναι, αν τα δώσεις σε φυγά.
Σε έναν δολοφόνο.

439
00:31:54,935 --> 00:31:57,323
Αν αποδειχτεί ότι τον βοηθάει,

440
00:31:57,373 --> 00:32:01,939
πίστεψέ με, δεν υπάρχει γυρισμός.
Θα εκτίσει ποινή. Με καταλαβαίνεις;

441
00:32:02,358 --> 00:32:04,575
Εννοώ, θα μπει στη φυλακή.

442
00:32:05,333 --> 00:32:09,380
Εμένα με νοιάζει μόνο
να πιάσω τον δολοφόνο. Τίποτα άλλο.

443
00:32:10,500 --> 00:32:13,165
Αν η κόρη σου μπορεί να μας βοηθήσει,

444
00:32:14,396 --> 00:32:16,559
θα φροντίσω να μην μπλεχτεί.

445
00:32:21,322 --> 00:32:23,092
Έχεις τον λόγο μου.

446
00:32:28,581 --> 00:32:31,269
- Χόρχε, πού είσαι;
<i>- Σχεδόν έφτασα.</i>

447
00:32:32,336 --> 00:32:36,319
Είμαι εκεί όπου ήμασταν την περασμένη
εβδομάδα. Έχω τα χρήματα.

448
00:32:36,951 --> 00:32:38,866
<i>Πρέπει να σου πω κάτι.</i>

449
00:32:40,070 --> 00:32:42,601
Μίλα του μέχρι να τον εντοπίσουμε.

450
00:32:45,615 --> 00:32:46,672
Τι;

451
00:32:48,239 --> 00:32:50,967
<i>Δεν ήξερα ότι ο Πάμπλο θα σε έβλαπτε.</i>

452
00:32:51,896 --> 00:32:54,442
<i>Μου είπε ότι θα σε πήγαινε σπίτι.</i>

453
00:32:55,549 --> 00:32:59,065
<i>Ύστερα, η αστυνομία
μου έδειξε εκείνη τη φωτογραφία.</i>

454
00:33:00,254 --> 00:33:01,931
<i>Είδα τι σου έκανε.</i>

455
00:33:03,291 --> 00:33:05,161
<i>Γι' αυτό τον σκότωσα.</i>

456
00:33:06,194 --> 00:33:07,758
<i>Επειδή σ' αγαπώ.</i>

457
00:33:08,257 --> 00:33:09,264
Διάνα.

458
00:33:11,443 --> 00:33:13,927
<i>Δεν θα αφήσω κανέναν να σε βλάψει.</i>

459
00:33:14,348 --> 00:33:15,368
<i>Ποτέ.</i>

460
00:33:15,782 --> 00:33:17,552
<i>Σ' αγαπώ πάρα πολύ.</i>

461
00:33:18,796 --> 00:33:20,566
Χόρχε, λυπάμαι πολύ.

462
00:33:21,062 --> 00:33:22,682
<i>Όχι, εγώ λυπάμαι.</i>

463
00:33:24,904 --> 00:33:27,695
Είναι παγίδα!
Πρέπει να φύγεις! Φύγε!

464
00:33:43,646 --> 00:33:45,125
Φύγετε, παιδιά!

465
00:33:45,524 --> 00:33:46,938
Κουνηθείτε!

466
00:33:47,679 --> 00:33:50,345
Ελάτε σε εμένα!
Πιο γρήγορα, παιδιά!

467
00:33:54,505 --> 00:33:56,386
Υπάρχουν παιδιά μέσα.

468
00:34:03,901 --> 00:34:06,072
Από εκεί.
Μπήκε εκεί μέσα.

469
00:34:07,073 --> 00:34:08,555
Θα πάω μπροστά.

470
00:34:08,702 --> 00:34:11,947
- Πηγαίνετε έξω!
- Παιδιά, μπείτε πίσω μου!

471
00:34:12,598 --> 00:34:15,344
Μπείτε πίσω μου
και πιάστε το χέρι μου.

472
00:34:15,394 --> 00:34:17,764
Θέλω να με πάτε μέχρι την πόρτα.

473
00:34:18,463 --> 00:34:19,766
Βγάλε τα έξω.

474
00:34:23,875 --> 00:34:26,300
Όχι, εγώ πρώτος.
Είναι διαταγή.

475
00:34:36,472 --> 00:34:38,449
- Πάρε το παιδί.
- Έλα.

476
00:35:05,946 --> 00:35:08,363
Έλα σε εμένα.
Χαμηλά το κεφάλι.

477
00:35:09,069 --> 00:35:10,471
Έλα, έλα.

478
00:35:12,192 --> 00:35:13,193
Έλα.

479
00:35:14,723 --> 00:35:15,743
Έλα.

480
00:35:23,685 --> 00:35:24,711
Φύγε.

481
00:35:39,946 --> 00:35:41,041
Κράτα το.

482
00:35:42,797 --> 00:35:46,308
- Πώς είναι ο ώμος;
- Καλά. Χτύπησα λάθος την πόρτα.

483
00:35:46,779 --> 00:35:50,013
Κακώς το έκανες.
Γι' αυτό έχουμε τους πιο νέους.

484
00:35:50,880 --> 00:35:54,422
- Είπα στο νοσοκομείο να σε περιμένουν.
- Ευχαριστώ.

485
00:36:01,704 --> 00:36:02,789
Γεια σας.

486
00:36:03,611 --> 00:36:06,540
- Βάλερι.
- Μπαμπά, βοήθησέ με.

487
00:36:06,717 --> 00:36:10,247
- Γιατί φοράει χειροπέδες;
- Δεν μπορείς να της μιλήσεις.

488
00:36:11,174 --> 00:36:14,163
- Συλλαμβάνεται για παρακώλυση.
- Σοβαρολογείς;

489
00:36:14,213 --> 00:36:17,592
- Υπογράψαμε συμφωνία συνεργασίας!
- Δεν συνεργάστηκε.

490
00:36:17,707 --> 00:36:20,635
Η συμφωνία ακυρώνεται.
Λυπάμαι πολύ.

491
00:36:21,136 --> 00:36:22,153
Λυπάσαι;

492
00:36:35,486 --> 00:36:36,643
Ευχαριστώ.

493
00:36:37,166 --> 00:36:38,461
Γεια σου, Χανκ.

494
00:36:38,511 --> 00:36:39,865
Τα λέμε μέσα.

495
00:36:41,482 --> 00:36:43,253
Ευχαριστώ που ήρθες.

496
00:36:43,677 --> 00:36:46,901
- Έμαθα ότι τη συνέλαβες.
- Παρακώλυση δικαιοσύνης.

497
00:36:46,951 --> 00:36:50,524
Μίλησα στον εισαγγελέα.
Θα της επιβληθεί μέγιστη ποινή.

498
00:36:50,667 --> 00:36:53,082
Πιστεύεις ότι είναι απαραίτητο;

499
00:36:54,918 --> 00:36:56,951
Νόμιζα ότι θα χαιρόσουν.

500
00:36:57,247 --> 00:37:00,613
Δεν νομίζω ότι αποτελεί
απειλή για την πόλη. Σωστά;

501
00:37:06,548 --> 00:37:08,356
Τη γλιτώνει, λοιπόν;

502
00:37:10,024 --> 00:37:14,341
Τη γλιτώνει, επειδή ο μπαμπάς της
είναι πλούσιος και θα συνεργαστεί.

503
00:37:15,303 --> 00:37:18,744
Επειδή είναι παιδί
και αξίζει μια δεύτερη ευκαιρία.

504
00:37:22,945 --> 00:37:24,954
Χρειάζομαι κι εγώ κάτι.

505
00:37:29,537 --> 00:37:32,052
Χαίρομαι.
Ναι, θα τα πούμε μετά.

506
00:37:34,664 --> 00:37:37,491
- Ο Αντόνιο πήρε εξιτήριο.
- Καλό αυτό.

507
00:37:40,653 --> 00:37:44,344
Θέλω να επανέλθω
σε εκείνο που είπες για τα κακά παιδιά.

508
00:37:45,844 --> 00:37:49,779
Είπες ότι είναι διασκεδαστικό,
αλλά δεν κρατάει; Κάτι τέτοιο;

509
00:37:50,127 --> 00:37:54,050
Πρώτον, δεν είσαι κακό παιδί.
Δεύτερον, ανέκρινα έναν ύποπτο.

510
00:37:54,258 --> 00:37:56,691
Εντάξει, μια ερώτηση έκανα.

511
00:38:01,339 --> 00:38:02,440
Να πάρει.

512
00:38:03,322 --> 00:38:04,324
Παίζεις.

513
00:38:07,057 --> 00:38:10,035
Εφόσον μιλάμε
για εκείνο που δεν συνέβη...

514
00:38:10,776 --> 00:38:11,796
Ναι;

515
00:38:13,981 --> 00:38:16,583
Τι παίζει με εσένα και την Μπέρτζες;

516
00:38:19,124 --> 00:38:21,927
Δεν ξέρω.
Είναι εκπληκτική, την αγαπώ.

517
00:38:22,390 --> 00:38:26,431
Είχαμε τα πάνω κάτω μας και
τελικά χωρίσαμε και μείναμε φίλοι.

518
00:38:27,110 --> 00:38:28,267
Τόσο απλά.

519
00:38:30,758 --> 00:38:33,838
Αν θέλεις να το λήξουμε,
το καταλαβαίνω.

520
00:38:34,687 --> 00:38:37,919
Λέω, όμως, να συνεχίσουμε,
να περάσουμε καλά.

521
00:38:37,969 --> 00:38:41,097
Να δούμε πώς θα πάει.
Χαλαρά. Με πιάνεις;

522
00:38:42,714 --> 00:38:44,813
Θα κάνω ό,τι θέλεις, όμως.

523
00:38:45,651 --> 00:38:47,410
Από εσένα εξαρτάται.

524
00:39:16,370 --> 00:39:21,250
Περιμένουμε από τους αστυνομικούς
να είναι τέλειοι, αλλά είναι άνθρωποι.

525
00:39:22,711 --> 00:39:26,096
Αξίζουν σεβασμό και,
στην περίπτωσή μου, ευγνωμοσύνη.

526
00:39:26,291 --> 00:39:28,948
<i>Χάρη στην αστυνομία,
σώθηκε η κόρη μου.</i>

527
00:39:28,998 --> 00:39:32,043
<i>Άρα, θα συμφιλιωθείτε
με τον Μπράιαν Κέλτον;</i>

528
00:39:32,093 --> 00:39:36,024
<i>Θα κάνω πολλά περισσότερα.
Θα τον υποστηρίξω για δήμαρχο.</i>

529
00:39:50,568 --> 00:39:51,763
Με ζήτησες;

530
00:39:52,393 --> 00:39:53,421
Ναι.

531
00:40:04,253 --> 00:40:06,503
"Η έρευνα των Εσωτερικών Υποθέσεων"

532
00:40:06,553 --> 00:40:10,292
"για τις κατηγορίες
εναντίον του ντετέκτιβ Άλβιν Ολίνσκι"

533
00:40:11,570 --> 00:40:15,980
"αποκάλυψε ότι δεν παραβίασε κανόνες,
κανονισμούς ή εντολές".

534
00:40:16,517 --> 00:40:20,841
"Αθωώνεται, λοιπόν, από τις κατηγορίες
και αποκαθίσταται η φήμη του".

535
00:40:21,881 --> 00:40:24,477
"Υπαρχηγός Κάθριν Μπρέναν".

536
00:40:26,936 --> 00:40:28,409
Εντυπωσιάστηκα.

537
00:40:30,962 --> 00:40:32,714
Μην εντυπωσιάζεσαι.

538
00:40:35,101 --> 00:40:38,198
Έχει σχέση
με την απελευθέρωση της Γκίλκριστ;

539
00:40:41,993 --> 00:40:44,721
Μερικές φορές,
τα πράγματα πάνε καλά.

540
00:40:50,665 --> 00:40:51,691
Στον Αλ.

541
00:40:52,829 --> 00:40:53,836
Στον Αλ.

542
00:40:55,692 --> 00:41:01,480
<font color="#FF0000">Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια</font>
Mikemyk

543
00:41:02,757 --> 00:41:08,550
<font color="#CCCCCC">Αποκλειστική Διανομή:</font> <font color="#3366FF">Sub</font><font color="#FF6600">Z</font><font color=

