﻿1
00:00:00,430 --> 00:00:02,984
Garrett King, de oprichter van
First Pledge International,

2
00:00:03,037 --> 00:00:06,398
is nu een duidelijk en huidig gevaar voor de VS.

3
00:00:06,953 --> 00:00:08,906
Hoelang was ze onder water?
- Ze is zwanger.

4
00:00:09,059 --> 00:00:10,887
Ik verloor de baby.
- Ik weet het.

5
00:00:10,940 --> 00:00:15,541
Het wordt tijd dat ik eens met Conor Devlin praat.
- Ik heb van hem gehoord. Ouderwetse IRA.

6
00:00:16,729 --> 00:00:20,152
Ik doodde zijn zoon en nu wil hij
ons op dezelfde manier pijn doen.

7
00:00:20,236 --> 00:00:22,415
We hebben bescherming voor onze familie nodig.

8
00:00:22,653 --> 00:00:25,135
Dit is Maisie, mijn zus.

9
00:00:26,617 --> 00:00:28,568
Niet bewegen. Het is een bom.

10
00:00:28,641 --> 00:00:29,937
Daar gaan we.

11
00:00:33,046 --> 00:00:35,024
Fiona Quinn, MI-5.

12
00:00:35,077 --> 00:00:38,047
Ik ben geaccrediteerd door jullie regering
om mijn verdachte te spreken.

13
00:00:38,100 --> 00:00:40,248
Devlin doodde mijn zus en zijn dochter.

14
00:00:42,040 --> 00:00:45,890
Tegen de tijd dat ik klaar ben
maakte ik iedereen af waarvan jullie houden.

15
00:00:53,453 --> 00:00:57,070
Zullen we niet elke gang van
het diner gaan ontleden?

16
00:00:57,312 --> 00:01:00,360
Het is mega vermoeiend.
- Ik zeg alleen maar dat het veel te gaar was.

17
00:01:00,413 --> 00:01:03,685
De volgende keer als jij betaald
mag je erover klagen.

18
00:01:04,475 --> 00:01:08,250
En in godsnaam, geen tv in de slaapkamer vanavond.

19
00:01:08,303 --> 00:01:11,185
Ik wil niet in slaap vallen
terwijl er dikke mensen zingen.

20
00:01:11,670 --> 00:01:13,576
Ik heb morgen een belangrijke dag.

21
00:01:13,754 --> 00:01:16,036
King?
- Wat de...

22
00:01:24,378 --> 00:01:26,237
Ga zitten, Mr Maloney.

23
00:01:26,948 --> 00:01:29,440
Wij hebben zaken te bespreken.

24
00:01:30,107 --> 00:01:34,992
‘Lijk zwak wanneer u sterk bent, en
sterk wanneer u zwak bent’.
<i>Sun Tzu, De Kunst van Oorlog Voeren</i>

25
00:02:03,826 --> 00:02:06,369
Ik weet dat je het niet hiermee eens bent.
- Niet eens zijn?

26
00:02:06,422 --> 00:02:09,168
Hij doodde mijn zus en jij wil hem
naar Ierland laten vliegen?

27
00:02:09,227 --> 00:02:11,213
Hij moet boeten voor de misdaden die hij beging.

28
00:02:11,266 --> 00:02:14,041
Als je dat beest loslaat vraag je om problemen.

29
00:02:14,094 --> 00:02:17,742
Zeg je dat ik mijn werk niet aankan?
- Ik zeg dat je Devlin niet moet onderschatten.

30
00:02:17,815 --> 00:02:20,632
Mijn familie werd verscheurd door Conor Devlin
voordat jij ooit zijn naam hoorde.

31
00:02:20,685 --> 00:02:23,405
En hij kwam ermee weg, of niet.
Een vrij man.

32
00:02:23,458 --> 00:02:25,970
Jij had je kans, nu is het onze beurt.

33
00:02:26,173 --> 00:02:29,368
...onrechtmatig gebruik van explosieven,
samenzwering tot moord,

34
00:02:29,421 --> 00:02:33,711
en zeer recentelijk gaf Mr Devlin opdracht voor
de moord op familieleden van FBI agenten.

35
00:02:33,764 --> 00:02:35,622
Bezwaar, Edelachtbare.

36
00:02:36,161 --> 00:02:41,161
Er is geen bewijs dat mijn cliënt verbind aan die
moorden noch zijn er aanklachten ingediend.

37
00:02:41,309 --> 00:02:43,688
Ga zitten, Mr Maloney.
Dit is geen crimineel proces.

38
00:02:43,741 --> 00:02:47,545
Wij stellen het recht van Ierland om
uw cliënt uit te leveren vast.

39
00:02:47,936 --> 00:02:51,929
Edelachtbare, de Ierse republiek vraagt de
rechtbank om de misdaden te erkennen

40
00:02:51,982 --> 00:02:56,380
die Conor Devlin pleegde.
De moord op een parlementslid,

41
00:02:56,505 --> 00:02:59,247
terrorisme, het financieren van terrorisme...
- Wat is er met haar?

42
00:02:59,310 --> 00:03:03,332
Zij heeft ook veel te verliezen.
Ik laat hem dit land niet verlaten.

43
00:03:03,659 --> 00:03:06,425
Hij is onze gevangene. Hij hoort hier.

44
00:03:07,095 --> 00:03:09,610
Wij vragen om wat rechtmatig van ons is.

45
00:03:20,421 --> 00:03:24,311
Conor, hij hield een wapen op Sheila gericht.
Ik had geen keus.

46
00:03:24,780 --> 00:03:26,412
Wacht buiten.

47
00:03:44,690 --> 00:03:47,010
Rikers Island binnensluipen?

48
00:03:47,159 --> 00:03:51,659
Garrett King doet niet zoiets onbesuisds
tenzij hij een keuze heeft.

49
00:03:51,721 --> 00:03:55,306
Ik weet met wat voor ondersteuning
jouw familie in Dublin werkt.

50
00:03:56,236 --> 00:03:57,993
Ik wil alleen wat mij toekomt.

51
00:04:00,941 --> 00:04:05,210
Gewoonlijk stuur je iemand anders
die jouw karweitjes opknapt.

52
00:04:05,441 --> 00:04:09,608
Iets zegt mij dat je niemand meer hebt.

53
00:04:09,840 --> 00:04:13,511
Ik betaalde jou om af te rekenen
met die VN-getuigen.

54
00:04:14,886 --> 00:04:16,620
Je deed je werk niet.

55
00:04:17,048 --> 00:04:20,047
Mijn zoon is dood. Ik denk dat we quitte staan.

56
00:04:23,807 --> 00:04:28,558
Jij bent een man zonder organisatie,
zonder land,

57
00:04:28,611 --> 00:04:32,179
jouw geld is bevroren,
jouw paspoort is onbruikbaar.

58
00:04:32,365 --> 00:04:37,122
Ik wil mijn geld.
- Jouw geld werd gebruikt om bloed te kopen.

59
00:04:37,653 --> 00:04:42,035
Als je het terug wil moet je in bloed betalen.

60
00:04:42,871 --> 00:04:45,292
Wij hebben een gemeenschappelijke vijand, Mr King.

61
00:04:46,871 --> 00:04:50,672
Dat maakt ons tot beste vrienden.

62
00:04:51,222 --> 00:04:54,059
Wat is dit? Zwitserse?
Dit is een kaastostie,

63
00:04:54,112 --> 00:04:56,416
of zoals ze het hier noemen, gebakken kaas.

64
00:04:56,489 --> 00:05:00,774
Een bespotting, dat is wat het is.
Balsamico, avocado?

65
00:05:01,424 --> 00:05:05,824
Nee, hier gebeurt veel te veel.
Ik kan het niet.

66
00:05:05,877 --> 00:05:10,605
Ik wist niet dat jij zo'n veeleisende smaak had,
met al dat oud ijzer aan je pols.

67
00:05:10,814 --> 00:05:13,376
Zeg. Sven gaf mij dat.
- Sven?

68
00:05:13,728 --> 00:05:15,571
De knul met wie ik op dit moment naar bed ga.

69
00:05:16,821 --> 00:05:18,208
Vertel me dat niet.

70
00:05:20,446 --> 00:05:25,164
Hij is zeer getalenteerd. Sven is een aankomend
'video-game influencer'.

71
00:05:25,629 --> 00:05:27,974
Een wat? Een video-game influencer?

72
00:05:28,027 --> 00:05:32,183
Hij neemt zichzelf op als hij video games speelt
en zet die video's dan online.

73
00:05:32,253 --> 00:05:35,895
Heeft hij al behandeling daarvoor?
- Het kan een zeer goed betaalde baan worden.

74
00:05:35,948 --> 00:05:38,260
Sommige van die kerels hebben miljoenen volgers.

75
00:05:38,315 --> 00:05:41,400
Hoeveel heeft Sven er?
- 31.

76
00:05:43,158 --> 00:05:46,307
Hij heeft jou toch, niet?
Dat is toch een begin.

77
00:05:55,557 --> 00:05:56,845
Wat is er?

78
00:05:59,035 --> 00:06:01,784
Ik heb niet goed geslapen sinds het gebeuren.

79
00:06:01,837 --> 00:06:05,538
Maisie, je bent veilig.
- Hoe weet je dat?

80
00:06:05,591 --> 00:06:08,258
Omdat degene die achter onze families
aankwam opgesloten is,

81
00:06:08,317 --> 00:06:11,186
en de politie houdt al zijn vrienden in de gaten.

82
00:06:11,239 --> 00:06:13,567
Als hij bij je in de buurt komt weten we dat.

83
00:06:13,952 --> 00:06:15,647
En dan houden we hem tegen.

84
00:06:16,613 --> 00:06:17,813
Dat beloof ik.

85
00:06:18,706 --> 00:06:19,906
Goed?

86
00:06:20,923 --> 00:06:22,123
Goed.

87
00:06:23,783 --> 00:06:25,197
Ik moet gaan.

88
00:06:26,628 --> 00:06:30,026
Stuur mij bericht als je thuis bent.
- Goed.

89
00:06:37,339 --> 00:06:41,994
Als eerste moet je hier herladen, maar dan,
als je door die deur glipt, kijk uit...

90
00:06:42,198 --> 00:06:44,402
Schakel de schurk uit...
- Schat, ik ben thuis.

91
00:06:44,455 --> 00:06:47,363
...en een veilig schot in de schedel.
Wat nou, zwerm.

92
00:06:47,416 --> 00:06:50,782
Ik ben SvenSvantastic en jullie kijken
naar de slachting in het Krachtuur.

93
00:06:51,199 --> 00:06:53,300
Werk niet te hard, liefje.

94
00:07:20,042 --> 00:07:25,042
Quantico S03E11
'The Art of War'

95
00:07:26,642 --> 00:07:31,642
Synch en vertaling:
Het 'Quantico' Team

96
00:07:32,249 --> 00:07:36,826
'Neem iets belangrijks van uw vijanden en
gebruik het om hun wil te buigen'.
<i>Sun Tzu, De Kunst van Oorlog Voeren</i>

97
00:07:37,379 --> 00:07:41,546
Conor Devlin's familiegeschiedenis
kent 100 jaar van moord en chaos

98
00:07:41,599 --> 00:07:44,075
en met een enkele uitzondering kwamen ermee weg.

99
00:07:44,411 --> 00:07:48,748
IRA moorden, kerkbommen,
georganiseerde misdaad...

100
00:07:48,801 --> 00:07:51,615
Zijn vader kerfde mensen op straat,

101
00:07:51,668 --> 00:07:53,987
en zijn broer was nog erger dan hun beide.

102
00:07:54,040 --> 00:07:56,106
Geen van hen zat ooit een serieuze celstraf uit.

103
00:07:56,159 --> 00:07:57,833
Dat gaat deze keer niet gebeuren.

104
00:07:57,886 --> 00:08:01,893
We gaan bewijzen wat Devlin
Jessie en Lydia aandeed.

105
00:08:05,630 --> 00:08:08,958
Fiona, wil jij ons echt helpen?

106
00:08:09,059 --> 00:08:11,654
Als wij onze zaak niet rond krijgen,
krijg jij wat je wilt.

107
00:08:11,707 --> 00:08:14,279
Wat ik wil is Conor Devlin in een kist van beton.

108
00:08:14,340 --> 00:08:18,715
Ik heb liever Ierland, maar hier of op de bodem
van de Atlantische oceaan, dat is mij om het even.

109
00:08:19,058 --> 00:08:22,317
Wat missen we?
- Ik weet het niet.

110
00:08:22,370 --> 00:08:25,199
Maar er is een reden dat de Devlins
zo lang met alles wegkwamen.

111
00:08:25,252 --> 00:08:29,494
Ze hebben niet alleen geluk.
Ze zijn slim. Ze studeren. Ze plannen.

112
00:08:29,689 --> 00:08:33,198
Wat is dat?
- Een oud boek dat ik in zijn cel vond.

113
00:08:33,251 --> 00:08:37,213
'De Kunst van Oorlog Voeren' door Sun Tzu.
- Dat is nog eens een gevangenisboek.

114
00:08:37,291 --> 00:08:39,010
Regel één.

115
00:08:39,815 --> 00:08:42,463
'Alle oorlogsvoering is gebaseerd op misleiding'.

116
00:08:56,270 --> 00:08:59,223
Lukt het met Maya Church's computer?

117
00:08:59,276 --> 00:09:01,607
Er zit ijzersterke encryptie op.

118
00:09:01,660 --> 00:09:05,255
En wij bliezen ons bijna op
met dat ding te pakken.

119
00:09:05,331 --> 00:09:07,846
Ik wil niet denken dat het
allemaal voor niets was.

120
00:09:09,229 --> 00:09:10,924
Niet voor niets...

121
00:09:12,535 --> 00:09:14,668
We spraken er nog niet over, maar...

122
00:09:17,035 --> 00:09:18,597
er was een kus...

123
00:09:20,410 --> 00:09:22,269
als je dat nog weet.

124
00:09:23,300 --> 00:09:24,823
Ik weet het nog.

125
00:09:25,909 --> 00:09:28,527
Ik wil niet tussen jou en Frank komen.

126
00:09:28,580 --> 00:09:33,337
Ik dacht alleen dat we erover konden praten.

127
00:09:36,654 --> 00:09:41,032
Er is geen 'Frank en ik'.

128
00:09:43,233 --> 00:09:45,500
Dat wist ik niet.

129
00:09:45,762 --> 00:09:49,551
Je had gelijk.
Hij moet een hoop verwerken.

130
00:09:51,922 --> 00:09:53,546
En ik ook.

131
00:10:03,473 --> 00:10:07,660
Ik denk niet dat ik dit ding alleen kan decoderen.

132
00:10:08,816 --> 00:10:11,917
Ik denk dat ik wel iemand ken.

133
00:10:26,847 --> 00:10:30,882
Goed, ik heb er een.
Ga jij verder en controleer drie en vier.

134
00:10:31,886 --> 00:10:33,456
Deep?
- Owen...?

135
00:10:33,509 --> 00:10:36,532
Klaar om aan het werk te gaan?
We hebben jou nodig.

136
00:10:36,690 --> 00:10:40,225
De hemel zij dank.
- Kom zo snel je kan naar het appartement.

137
00:10:42,983 --> 00:10:47,666
Maisie. Harry weer.
Ik hoorde nog steeds niets van je.

138
00:10:47,866 --> 00:10:50,819
Kun je mij terugbellen?
Bedankt.

139
00:10:54,045 --> 00:10:57,341
Ik werd door Rikers gebeld.
Conor Devlin wil mij spreken.

140
00:10:57,411 --> 00:10:59,860
Is hij zich aan het vervelen?
Wil hij jou blijven uitdagen?

141
00:11:00,395 --> 00:11:03,981
Deed hij dat nog niet genoeg?
- Devlin beweert dat hij iets interessants heeft.

142
00:11:04,160 --> 00:11:08,019
Hij treitert jou, Owen.
- Waarschijnlijk.

143
00:11:09,165 --> 00:11:10,743
Maar wat heb ik te verliezen?

144
00:11:13,409 --> 00:11:14,741
Goed.

145
00:11:15,514 --> 00:11:20,404
Ze zeggen dat de Ieren een dubbele
dosis originele zonde kregen.

146
00:11:20,982 --> 00:11:24,796
Dus vergeef mij mijn eerdere overtredingen even...

147
00:11:24,849 --> 00:11:27,349
Wat moet je?
- Een deal sluiten.

148
00:11:27,763 --> 00:11:29,603
Ik krijg heimwee.

149
00:11:29,838 --> 00:11:34,402
Ik wil Ierland weer zien,
zelfs als tralies mijn zicht verpesten.

150
00:11:34,455 --> 00:11:38,251
Je wil uitgeleverd worden
Dat gaat niet gebeuren.

151
00:11:42,723 --> 00:11:44,410
Jij kan het laten gebeuren.

152
00:11:44,988 --> 00:11:48,261
En ik bied dan een geschenk aan.
- Wat kan dat zijn?

153
00:11:48,328 --> 00:11:53,015
Iemand die jij heel graag wil hebben
sinds hij Alex Parrish bijna verdronk.

154
00:11:54,281 --> 00:11:56,508
Ik kan jou Garrett King bezorgen.

155
00:11:58,445 --> 00:12:01,109
Maar dan moet je in ruil iets voor mij doen.

156
00:12:02,211 --> 00:12:04,468
<i>Dit is Maisie. Laat een boodschap achter.</i>

157
00:12:05,250 --> 00:12:07,914
Goed, Maisie. Ik maak mij zorgen.

158
00:12:08,561 --> 00:12:11,576
Bel mij en zeg dat je in orde bent. Alsjeblieft.

159
00:12:12,977 --> 00:12:17,320
Hoelang geleden hoorde je iets van haar?
- Sinds gisteravond.

160
00:12:17,773 --> 00:12:20,866
Ga met hem mee.
- Ik rij.

161
00:12:22,138 --> 00:12:23,427
Bedankt.

162
00:12:24,302 --> 00:12:26,434
Devlin vertelde de waarheid.
Hij zag King gisteren.

163
00:12:26,499 --> 00:12:28,005
Dus King is in New York?

164
00:12:28,433 --> 00:12:30,777
Wat zei Devlin?
- Nog niets.

165
00:12:30,869 --> 00:12:33,680
Ik ga kijken wat hij weet.
- Dat zou ik niet doen.

166
00:12:36,075 --> 00:12:38,903
Ik vroeg jou niets.
- Jij bent emotioneel.

167
00:12:39,223 --> 00:12:42,473
Ik ben emotioneel?
- Als Devlin dat ziet vreet hij je levend op.

168
00:12:42,548 --> 00:12:43,933
Ze heeft gelijk.

169
00:12:44,340 --> 00:12:47,183
Sinds wanneer luister jij naar haar?
- Je bent emotioneel.

170
00:12:47,261 --> 00:12:49,861
En jij niet?
Garrett King is een oorlogsmisdadiger,

171
00:12:49,914 --> 00:12:52,025
een bedreiging voor de nationale veiligheid.
Daarom...

172
00:12:52,078 --> 00:12:55,400
Daarom wil jij hem toch? Omdat hij een
bedreiging is voor de nationale veiligheid?

173
00:12:55,608 --> 00:12:57,858
Waarom wil jij Devlin, McQuigg?

174
00:12:58,670 --> 00:13:02,218
We hebben allen onze redenen. We stellen Gomez
op de hoogte, het hele veldbureau,

175
00:13:02,271 --> 00:13:04,132
We gebruiken elke mogelijkheid
om King op te jagen.

176
00:13:04,185 --> 00:13:06,499
En we sluiten geen deal met Devlin.
- Bedankt.

177
00:13:06,552 --> 00:13:10,478
Ik zal eruit krijgen wat hij weet.
En ik ga alleen naar binnen.

178
00:13:16,287 --> 00:13:19,919
<i>Jij hebt een lang verleden met Garrett King, niet?</i>

179
00:13:20,053 --> 00:13:25,045
Toen First Pledge voor jouw regering
begon te vechten in die woestijnen,

180
00:13:25,807 --> 00:13:28,004
wilden een stel van onze jongens zich aansluiten.

181
00:13:28,057 --> 00:13:30,978
Ons land wilde niet vechten maar wij wel.

182
00:13:31,658 --> 00:13:33,478
Niets illegaals daar.

183
00:13:33,884 --> 00:13:38,646
King betaalde, wij leverden.
- En dat was het eind van jullie bondgenootschap?

184
00:13:39,040 --> 00:13:40,243
Nee.

185
00:13:40,992 --> 00:13:45,623
Hij huurde ons ook in om die
Syrische getuigen te doden.

186
00:13:50,523 --> 00:13:52,452
Dat was waarschijnlijk illegaal.

187
00:13:53,202 --> 00:13:56,287
Maar dankzij jou en jouw team is dat niet gelukt.

188
00:13:56,723 --> 00:13:59,959
Nu wil hij zijn geld terug.
- Jij wil het houden.

189
00:14:00,012 --> 00:14:02,308
Mijn familie thuis heeft dat geld nodig.

190
00:14:03,271 --> 00:14:06,051
Maar ik zal niet ontkennen dat hij
een aanlokkelijk aanbod deed.

191
00:14:06,185 --> 00:14:10,030
Wat was dat aanbod?
- Hij zou jou voor mij doden.

192
00:14:15,829 --> 00:14:19,597
Daar heb je geen interesse meer in?
- Heel veel.

193
00:14:19,965 --> 00:14:23,254
Maar ik ben er meer in geïnteresseerd
uit dit rattenhol weg te komen.

194
00:14:23,425 --> 00:14:25,518
Ik wil bij mijn familie zijn.

195
00:14:26,651 --> 00:14:30,174
Als jij mij Ierland geeft, geef ik jou King.

196
00:14:30,799 --> 00:14:34,244
Ik geloof geen woord van wat je zegt.

197
00:14:35,536 --> 00:14:37,903
Geef ons iets, klootzak.

198
00:14:40,360 --> 00:14:43,344
King heeft, wat je noemt, een bijzaak.

199
00:14:43,992 --> 00:14:47,406
Dit is nu zijn enige operatie die draait.

200
00:14:48,177 --> 00:14:51,786
Er is een vrachtwagen die
King's opleggers aflevert,

201
00:14:51,839 --> 00:14:55,831
elke woensdag om drie uur 's middags
bij het Miller's Landing weegstation.

202
00:14:56,684 --> 00:15:00,035
<i>Wat zit erin?</i>
- Hij bespeelt ons, Alex.

203
00:15:00,207 --> 00:15:02,552
Herinner je je dat boek?
'Alle oorlog is misleiding'.

204
00:15:02,605 --> 00:15:06,058
Dus nu nemen we beslissingen gebaseerd op
een boek uit de gevangenisbibliotheek?

205
00:15:06,112 --> 00:15:08,830
Ik weet niet hoe wij nog beslissingen nemen,
om eerlijk te zijn.

206
00:15:08,893 --> 00:15:11,103
<i>Kom terug als je die vrachtwagen gevonden hebt.</i>

207
00:15:12,032 --> 00:15:14,664
<i>Dan hebben we iets om over te praten.</i>

208
00:15:16,144 --> 00:15:17,344
Laten we gaan.

209
00:15:17,397 --> 00:15:21,132
We onderscheppen die vrachtwagen,
die leidt ons misschien naar King. Kom.

210
00:15:37,328 --> 00:15:39,024
FBI. Niet bewegen.

211
00:15:39,243 --> 00:15:41,907
Zet die vrachtwagen stil. Stap uit.
- Niet schieten.!

212
00:15:42,371 --> 00:15:43,675
Niet schieten.

213
00:15:45,087 --> 00:15:47,092
Niet bewegen.
- Klaar?

214
00:15:47,180 --> 00:15:48,806
Waar is Garrett King?
- Wie?

215
00:15:48,859 --> 00:15:50,602
Garrett King. Waar is hij?

216
00:15:51,713 --> 00:15:53,197
Waar is hij?

217
00:15:54,639 --> 00:15:55,869
Ga.

218
00:16:00,832 --> 00:16:03,168
Verdomme.
- Alex...

219
00:16:15,071 --> 00:16:18,954
Maisie? Het is Harry.
Maisie.

220
00:16:32,067 --> 00:16:34,423
Badkamer is veilig.
- Slaapkamer ook.

221
00:16:34,809 --> 00:16:36,559
Waar is ze?
- We zullen haar vinden.

222
00:16:36,652 --> 00:16:40,050
Het hele bureau kom hierheen, we zoeken naar
afdrukken, we doorzoeken het gebouw.

223
00:16:40,103 --> 00:16:41,729
Het gebeurt weer, Ryan.

224
00:16:41,782 --> 00:16:45,383
Bel je familie, bel ieders familie,
laat al hun woningen bewaken, nu.

225
00:16:45,445 --> 00:16:46,657
Mee bezig.

226
00:17:04,423 --> 00:17:06,322
Ryan, ik denk dat ik iets heb.

227
00:17:16,283 --> 00:17:20,269
Ik ben Alex Parrish van de FBI.
Kun je mij vertellen waar je vandaan komt?

228
00:17:21,661 --> 00:17:24,536
Marietta. Dat ligt in Ohio.

229
00:17:24,909 --> 00:17:26,675
Ik kom uit Milwaukee.

230
00:17:27,384 --> 00:17:31,275
Ik kwam die knaap tegen, hij nam mij mee
naar een feestje en toen...

231
00:17:31,423 --> 00:17:33,704
Hij moet iets in mijn drankje hebben gedaan.

232
00:17:33,778 --> 00:17:37,028
Toen ik bijkwam zat ik geblinddoekt in een auto.

233
00:17:37,348 --> 00:17:40,990
We reden dagenlang.
- kon je horen wat ze zeiden?

234
00:17:41,160 --> 00:17:46,160
Hoorde je iets anders in de auto?
- Nee, ik geloof van niet.

235
00:17:46,293 --> 00:17:50,442
Ja, de radio stond aan.
- Muziek?

236
00:17:52,102 --> 00:17:54,813
Verkeer.
Ik herinner mij dat ze zeiden

237
00:17:54,876 --> 00:17:59,267
'verkeersopstopping in Snug Harbor'.
- Snug Harbor is in Staten Island.

238
00:17:59,368 --> 00:18:02,447
Ik werd in een donkere ruimte gezet,
als een kelder, maar...

239
00:18:02,500 --> 00:18:05,531
Er stonden kooien.
En er waren een hoop andere meisjes.

240
00:18:05,695 --> 00:18:07,296
Hoorde je iets?

241
00:18:07,968 --> 00:18:11,863
Een schurend geluid.
Als een auto die niet wil starten.

242
00:18:12,038 --> 00:18:14,900
Het ging maar door en hield niet op.

243
00:18:14,953 --> 00:18:16,304
Rook je iets?

244
00:18:16,757 --> 00:18:19,371
Eigenlijk wel. Misschien bloemen?

245
00:18:19,424 --> 00:18:22,949
Het was sterk.
Het was zo sterk dat mijn neus pijn deed.

246
00:18:23,002 --> 00:18:26,855
Ik begon te gillen.
Er kwam iemand naar beneden

247
00:18:26,908 --> 00:18:30,126
en sloeg mijn hoofd tegen de muur.
- Zag je wie het was?

248
00:18:30,369 --> 00:18:33,040
Ik kon zijn gezicht niet zien.
Samantha bloedde heel erg,

249
00:18:33,093 --> 00:18:35,869
dus pakte ik een handdoek om
het bloeden te stelpen.

250
00:18:35,922 --> 00:18:37,367
Wat voor handdoek?

251
00:18:38,176 --> 00:18:40,223
Wat maakt dat uit, het was een handdoek...

252
00:18:43,199 --> 00:18:44,946
Er stond een klein boompje op.

253
00:18:45,776 --> 00:18:48,635
Een boom? Geborduurd?
- Ja.

254
00:18:48,942 --> 00:18:50,552
Kun je die voor mij tekenen?

255
00:18:51,977 --> 00:18:54,914
Kijk hiernaar. Zag je die man?

256
00:18:56,035 --> 00:18:58,685
Nee, ik zei al dat ik niets kon zien.

257
00:18:58,738 --> 00:19:00,850
Ik wil de verantwoordelijke hiervoor vinden.

258
00:19:00,903 --> 00:19:02,866
Ik wil dat je nog eens naar die foto kijkt.

259
00:19:02,919 --> 00:19:05,602
Die man doet andere meisjes pijn
en jij moet ons daarbij helpen...

260
00:19:05,604 --> 00:19:07,129
Ik kon niets zien.
- ...goed?

261
00:19:07,259 --> 00:19:09,438
Ik wil dat je nog eens naar die foto kijkt.

262
00:19:10,232 --> 00:19:12,432
Waarom nemen we niet even pauze?

263
00:19:19,907 --> 00:19:21,165
Wat?

264
00:19:22,039 --> 00:19:24,257
Het meisje maakte veel mee.
Zet haar niet onder druk.

265
00:19:24,337 --> 00:19:26,711
Ik probeer degene te vinden
die haar dit aandeed, Shelby.

266
00:19:26,764 --> 00:19:29,409
Je probeert ook de man te vinden
die jou iets aandeed.

267
00:19:32,185 --> 00:19:34,885
Maar het is mijn gevecht, niet het hare.

268
00:19:38,410 --> 00:19:39,690
Laten we ze naar huis brengen.

269
00:19:42,686 --> 00:19:45,725
Dubbel schot en nog een in de schedel.

270
00:19:45,795 --> 00:19:49,162
Daar is Maisie. Daar. Stop.

271
00:19:51,711 --> 00:19:53,187
Ja, daar.

272
00:19:56,058 --> 00:19:57,669
Dat is King.

273
00:20:03,507 --> 00:20:07,454
Ik beloofde dat ik haar zou beschermen.
- Harry, kijk mij aan.

274
00:20:08,273 --> 00:20:12,306
Ze leeft. King doodde haar niet.
Hij nam haar mee.

275
00:20:12,359 --> 00:20:14,434
Ze leeft en dat wil zeggen dat ze een kans maakt.

276
00:20:14,487 --> 00:20:17,088
Het wil ook zeggen dat hij iets
met haar voor heeft, Ryan.

277
00:20:36,315 --> 00:20:40,674
'Laat uw plannen duister en ondoordringbaar als
de nacht zijn en val aan als een bliksemschicht'.
<i>Sun Tzu, De Kunst van Oorlog Voeren</i>

278
00:21:02,602 --> 00:21:04,157
Ik ben Maisie.

279
00:21:06,658 --> 00:21:09,090
Ashley.
- Niet huilen.

280
00:21:09,143 --> 00:21:12,456
Het komt goed.
We komen hier weg.

281
00:21:14,029 --> 00:21:15,662
Hoe weet je dat?

282
00:21:19,091 --> 00:21:21,280
Mijn broer werkt voor de FBI.

283
00:21:22,782 --> 00:21:27,000
Hij zal niet ophouden ons te zoeken.
- Hoe moet hij dat doen?

284
00:21:27,477 --> 00:21:29,508
Ze zeiden dat ze ons binnenkort verplaatsen.

285
00:21:52,020 --> 00:21:54,211
Hier hielden we de vrachtwagen aan.

286
00:21:54,264 --> 00:21:56,711
De meisjes zeiden dat ze tien minuten reden.

287
00:21:56,764 --> 00:21:59,398
Op dat tijdstip? Drukke buurt?

288
00:21:59,451 --> 00:22:01,474
Dan reden ze waarschijnlijk een paar kilometer.

289
00:22:01,854 --> 00:22:04,426
Een meisje hoorde een trein fluiten
toen ze begonnen te rijden.

290
00:22:04,479 --> 00:22:06,463
Misschien de Staten Island Railway?

291
00:22:06,533 --> 00:22:09,747
Dan zou hun vertrekpunt aan de
oostzijde van het eiland zijn.

292
00:22:11,210 --> 00:22:13,525
De ruimte waarin zij verbleven was heet.

293
00:22:13,578 --> 00:22:15,953
De lucht rook naar bloemen en chemicaliën.

294
00:22:16,327 --> 00:22:18,990
Bloemen en chemicaliën?
Er zijn industrieterreinen

295
00:22:19,043 --> 00:22:21,779
en fabrieken in die buurt maar geen bloemenvelden.

296
00:22:23,357 --> 00:22:24,569
Wat is dit?

297
00:22:24,622 --> 00:22:27,739
Een van de slachtoffers zag dat op een handdoek
waar ze vastgehouden werden.

298
00:22:27,792 --> 00:22:31,395
Ik deed wat graafwerk, het is het logo
van een hotel genaamd Noble Oaks.

299
00:22:31,448 --> 00:22:35,580
Ja, Noble Oaks, dat is in SoHo.
Dat is niet in de buurt van ons zoekgebied.

300
00:22:35,633 --> 00:22:40,226
Daar worden ze dus niet vastgehouden.
- De ontvoerders namen die waarschijnlijk mee.

301
00:22:40,413 --> 00:22:43,513
Ze deden al erger.
- De meisjes zeiden ook dat er een geluid was.

302
00:22:43,566 --> 00:22:45,989
Schuren en draaien, 24 uur per dag.

303
00:22:46,042 --> 00:22:49,945
Goed, bloemengeur, draaiende machines...

304
00:22:50,284 --> 00:22:52,174
zijn we op zoek naar een wasserette?

305
00:22:53,119 --> 00:22:56,751
Daar zijn er tientallen van in die buurt.
- Maar 24 per dag, de hele week?

306
00:22:58,555 --> 00:23:01,055
Wacht. Niet zomaar een wasserette.

307
00:23:03,109 --> 00:23:05,609
We zoeken een industriële wasserij.

308
00:23:06,225 --> 00:23:08,595
Die de handdoeken wast van dat hotel.

309
00:23:18,206 --> 00:23:20,339
Maisie. Maisie?

310
00:23:37,268 --> 00:23:40,221
Het personeel zegt dat ze
niets weten van meisjes hier...

311
00:23:40,424 --> 00:23:42,916
beweren ook dat ze Garrett King niet herkennen.

312
00:23:53,101 --> 00:23:54,632
Het is van haar.

313
00:23:56,825 --> 00:24:00,513
King ruimde zijn operatie op.
Die vrachtwagen zal hem opgeschrikt hebben.

314
00:24:00,566 --> 00:24:04,308
De vraag is wat hij nu gaat doen.

315
00:24:08,138 --> 00:24:10,724
Deep: <i>Weer in de New Yorkse sleur.
Ben er over vijf.</i>

316
00:24:11,333 --> 00:24:12,567
New York sleur.

317
00:24:15,966 --> 00:24:17,399
Deep is onderweg.

318
00:24:18,963 --> 00:24:20,596
Zul jij met hem kunnen werken?

319
00:24:20,649 --> 00:24:24,193
Dit wordt een langer gesprek.
Ik pak eerst koffie.

320
00:24:40,785 --> 00:24:44,140
Jocelyn.

321
00:26:12,167 --> 00:26:14,269
Ik ben er weer. Sorry, ik vergat...

322
00:26:16,921 --> 00:26:18,233
Owen.

323
00:26:25,739 --> 00:26:27,761
Mijn God! Wat... Wie deed dit?

324
00:26:27,832 --> 00:26:29,949
Hij ademt nog.
- We moeten 112 bellen.

325
00:26:30,025 --> 00:26:32,454
Nee. Ze kunnen ons opwachten.

326
00:26:32,626 --> 00:26:34,446
Als je mij wegbrengt ben ik dood.

327
00:26:34,641 --> 00:26:37,563
Zonder een chirurg ga je dood.
- Prima.

328
00:26:39,571 --> 00:26:41,493
Jij bent die chirurg.

329
00:26:46,848 --> 00:26:51,047
Leg dit over de wonden.
- Ik ben type 'O'. Universele donor.

330
00:26:51,100 --> 00:26:54,220
Ligt er nog steeds een EHBO pakket in de keuken?
Goed.

331
00:26:56,688 --> 00:26:59,259
Jocelyn...
- Niet praten.

332
00:27:01,696 --> 00:27:03,047
Vecht.

333
00:27:04,322 --> 00:27:06,194
Begrijp je het?

334
00:27:08,131 --> 00:27:09,381
Vecht.

335
00:27:16,862 --> 00:27:20,722
'Als uw vijanden verenigd zijn, verdeel hen'.
<i>Sun Tzu, De kunst van Oorlog Voeren</i>

336
00:27:36,352 --> 00:27:39,087
Daar. Zo zou het goed moeten zijn.

337
00:27:41,127 --> 00:27:42,947
Ben je er nog, Owen?

338
00:27:46,880 --> 00:27:50,958
Bedank me nog niet. Hij is er nog niet.
Hij moet naar een ziekenhuis.

339
00:27:51,614 --> 00:27:53,121
Geen ziekenhuis.

340
00:27:55,505 --> 00:27:57,293
De Kippenren.

341
00:28:00,339 --> 00:28:04,456
Het is een geheime kliniek.
Onmiddellijke zorg met beveiligingsmachtiging.

342
00:28:04,602 --> 00:28:06,477
Een ziekenhuis voor spionnen.

343
00:28:07,690 --> 00:28:10,737
Meen je dat?
- Zorg dat hij er komt.

344
00:28:30,973 --> 00:28:34,269
Je zei dat we Devlin's deal niet zouden aannemen.
- Conor Devlin is een slang.

345
00:28:34,322 --> 00:28:37,443
We sluiten de hele tijd deals met slangen.
- Jij hebt alle antwoorden, niet?

346
00:28:37,596 --> 00:28:40,587
Jij weet het beter dan wij.
- Hij was klaar om ons King te geven.

347
00:28:40,640 --> 00:28:42,785
Maar jij was eigenwijs en
ik luisterde naar jou,

348
00:28:42,838 --> 00:28:44,797
King heeft Harry's zus...
- Is dat mijn schuld?

349
00:28:44,850 --> 00:28:47,307
Nu gaat Owen misschien dood.
- Genoeg.

350
00:28:52,952 --> 00:28:54,351
Ze gaat buiten haar boekje.

351
00:28:55,023 --> 00:28:56,867
Laat haar met rust.
Ze is emotioneel.

352
00:28:56,920 --> 00:28:59,492
We zijn allemaal emotioneel.
Mijn zus is dood.

353
00:29:01,230 --> 00:29:02,562
Dat weet ik.

354
00:29:04,464 --> 00:29:05,860
Ik weet dat.

355
00:29:07,593 --> 00:29:09,708
En het spijt me. Echt.

356
00:29:12,291 --> 00:29:15,363
Maar de enige manier waarop we dit
kunnen oplossen is samen.

357
00:29:30,074 --> 00:29:31,495
Gaat het?

358
00:29:36,310 --> 00:29:40,085
Hoe gaat het met Owen?
- Ik hoorde nog niets van Jocelyn.

359
00:29:41,104 --> 00:29:43,713
Je weet dat ik mijn best deed.
- Dat weet ik.

360
00:29:44,768 --> 00:29:46,649
Net als McQuigg.

361
00:29:47,916 --> 00:29:50,311
Ik hoef nu geen preek, Deep.

362
00:29:50,750 --> 00:29:52,383
En wat advies?

363
00:29:52,922 --> 00:29:54,288
Doe ermee wat je wil.

364
00:29:55,673 --> 00:29:56,907
Wat?

365
00:29:57,976 --> 00:30:01,046
Ik vertrok omdat ik bang was mijzelf te verliezen.

366
00:30:03,371 --> 00:30:05,237
Jij wil toch wraak?

367
00:30:05,495 --> 00:30:07,632
Nee, dat wil ik niet. Ik wil...
- Ja, dat wil je wel.

368
00:30:10,749 --> 00:30:14,179
Laat dat niet tussen jou en degenen
waar je om geeft komen.

369
00:30:19,500 --> 00:30:23,568
Het is beslist. We accepteren Devlin's deal.
- Wat, draaide McQuigg bij?

370
00:30:25,019 --> 00:30:26,552
Hij werd weggestemd.

371
00:30:27,804 --> 00:30:29,035
We gaan.

372
00:30:39,153 --> 00:30:41,053
Wat gebeurde er met agent Hall?

373
00:30:42,394 --> 00:30:46,104
Hij kon niet komen.
- Jammer.

374
00:30:46,401 --> 00:30:48,388
Hij en ik werden goede vrienden.

375
00:30:50,305 --> 00:30:53,555
Maar jullie namen in zijn plaats
de juiste beslissing.

376
00:30:54,106 --> 00:30:55,902
Ik sprak zojuist mijn advocaat.

377
00:30:55,955 --> 00:31:00,384
Hij verzekerde mij dat jullie team nu voorstander
is van mijn onmiddellijke uitlevering.

378
00:31:00,610 --> 00:31:02,274
Waar is hij, Devlin?

379
00:31:04,660 --> 00:31:07,373
Agent Parrish toch?
- Ja.

380
00:31:08,149 --> 00:31:11,071
Wij werden nog niet voorgesteld.
- Je kreeg wat je wilde.

381
00:31:11,124 --> 00:31:13,608
Waar is Garrett King?

382
00:31:15,091 --> 00:31:17,598
Eerlijk genoeg. Ik ben een man van mijn woord.

383
00:31:17,856 --> 00:31:21,434
Dat is een mooi uurwerk.
Mag ik even..

384
00:31:22,066 --> 00:31:23,886
Het is kwart voor zes.

385
00:31:26,742 --> 00:31:29,850
Dan kun je maar beter opschieten.
- Wat is er?

386
00:31:31,531 --> 00:31:35,173
Garrett King gaat aan boord van een
vrachtschip genaamd Capella,

387
00:31:35,226 --> 00:31:38,871
dat vanavond om half zeven vertrekt
vanaf Miller's Landing.

388
00:31:40,964 --> 00:31:42,566
Als je geluk hebt,

389
00:31:42,847 --> 00:31:46,673
heeft hij misschien zelfs nog
menselijke lading bij zich.

390
00:31:54,167 --> 00:31:57,513
Harry, Shelby, zoek in de containers naar Maisie.
Wij gaan op zoek naar King.

391
00:31:57,566 --> 00:31:59,679
Waarom help jij Harry niet?
McQuigg en ik regelen dit.

392
00:31:59,732 --> 00:32:01,593
Echt niet, ik wil King.
- Luister.

393
00:32:01,646 --> 00:32:03,692
Doe niet iets waar je spijt van krijgt.

394
00:32:03,754 --> 00:32:05,968
Ryan, ik zei dat ik King pak.

395
00:32:06,021 --> 00:32:09,640
Wat er ook gebeurt, ik zal er geen
spijt van hebben. Schiet op nu.

396
00:32:15,346 --> 00:32:18,473
Jij controleert rechts, ik links.
Roep als je iets vind.

397
00:32:18,526 --> 00:32:22,440
Waar moet ik naar kijken?
- Niet kijken. Luisteren.

398
00:32:22,771 --> 00:32:24,608
Tekens van leven.

399
00:32:25,880 --> 00:32:28,813
Maisie?
- Maisie.

400
00:32:46,781 --> 00:32:49,312
Hoorde je dat?
- Wat?

401
00:32:50,015 --> 00:32:51,530
Daar is iemand.

402
00:32:53,007 --> 00:32:54,553
Dat kan mijn broer zijn.

403
00:32:55,524 --> 00:32:58,391
Harry?

404
00:32:58,568 --> 00:33:00,240
Is daar iemand?

405
00:33:00,855 --> 00:33:03,589
Hallo, is daar iemand?

406
00:33:09,886 --> 00:33:11,751
Iets?
- Niets.

407
00:33:11,842 --> 00:33:14,346
Devlin loog. King is hier niet.

408
00:33:15,333 --> 00:33:16,568
Daar.

409
00:33:20,318 --> 00:33:22,718
FBI.
- FBI.

410
00:33:36,299 --> 00:33:38,479
Ik ga achter King aan.
- Alex, doe het niet.

411
00:33:38,585 --> 00:33:40,281
Onderdrukkingsvuur. Nu.

412
00:33:41,514 --> 00:33:42,764
Maisie?

413
00:33:49,054 --> 00:33:51,960
Help ons.
- Maisie?

414
00:33:52,483 --> 00:33:55,440
Hou vol. Ja, ik kan je horen.
Ik kan je horen.

415
00:33:55,493 --> 00:33:58,898
Shelby, hier zijn ze. Ik heb ze gevonden.
- Wij zijn hier. Snel.

416
00:34:26,693 --> 00:34:27,998
Doe het niet...

417
00:34:38,775 --> 00:34:42,611
Hoe heb je mij gevonden?
- Devlin bedroog je.

418
00:34:43,314 --> 00:34:44,954
Hij bedroog jou ook.

419
00:34:45,048 --> 00:34:48,594
Hij zei dat jij jonge meisjes smokkelde.
Hij zei dat je op dit schip zou zijn.

420
00:34:49,047 --> 00:34:51,914
En jij geloofde hem?
- Je bent er toch?

421
00:34:52,547 --> 00:34:55,687
Het is niet mijn schip. Het is van Devlin.

422
00:34:56,640 --> 00:35:00,046
Hij is de mensensmokkelaar.
Ik ben slechts een passagier.

423
00:35:00,859 --> 00:35:03,398
Wat kostte jouw passage?
Ontvoering en moord?

424
00:35:03,451 --> 00:35:05,559
Er komt tien miljoen dollar mijn kant op.

425
00:35:07,448 --> 00:35:10,065
Dat kan allemaal van jou zijn, Alex.

426
00:35:10,503 --> 00:35:12,718
En dan moet ik jou laten lopen?

427
00:35:12,994 --> 00:35:16,198
Ik heb tien miljoen redenen voor jou
om precies dat te doen.

428
00:35:16,564 --> 00:35:20,040
Ik heb maar één reden nodig om jou
een kogel door je kop te jagen.

429
00:35:31,642 --> 00:35:35,174
Harry?
- Naar achteren. Nu.

430
00:35:36,336 --> 00:35:39,325
Nu. Terug.
- Je bent veilig.

431
00:35:39,378 --> 00:35:41,594
FBI. FBI.
- Kom met mij mee.

432
00:35:42,518 --> 00:35:45,494
Waar is ze? Waar is ze?

433
00:35:46,535 --> 00:35:47,917
Nee, nee.

434
00:36:07,488 --> 00:36:09,665
Alex? Doe het niet.

435
00:36:11,783 --> 00:36:13,083
Doe dat niet.

436
00:36:14,462 --> 00:36:16,696
Alex. Hij is het niet waard.

437
00:36:58,812 --> 00:37:00,545
Rechtdoor. Ga daar rechtdoor.

438
00:37:02,681 --> 00:37:05,822
Het bevelschrift kwam net binnen.
Je kreeg je zin.

439
00:37:06,146 --> 00:37:08,646
Jouw uitlevering aan Ierland werd goedgekeurd.

440
00:37:17,452 --> 00:37:20,858
Goed. Wie is dat?
Wacht even.

441
00:37:20,975 --> 00:37:22,460
Kon je iets vinden?

442
00:37:22,740 --> 00:37:25,036
Zeg dat je iets vond over Devlin.

443
00:37:25,146 --> 00:37:28,122
Ik sprak met iedereen.
MI-5. Scotland Yard.

444
00:37:28,394 --> 00:37:31,073
We weten niets over mensensmokkel.

445
00:37:32,806 --> 00:37:35,040
Hoe moet ik dan mijn zus vinden?

446
00:37:37,425 --> 00:37:39,959
Het spijt me, Harry.
Dat is alles wat ik weet.

447
00:38:11,149 --> 00:38:14,978
Als King de waarheid verteld mag Devlin
niet uitgeleverd worden.

448
00:38:15,031 --> 00:38:17,390
We krijgen deze zaak nu niet sluitend.

449
00:38:17,449 --> 00:38:19,670
We hebben bewijs nodig.

450
00:38:19,723 --> 00:38:21,787
Niet een vermoeden of het woord
van een crimineel.

451
00:38:21,840 --> 00:38:25,050
Hou hem dan hier totdat we bewijs vonden.
- Zo werkt het niet.

452
00:38:25,103 --> 00:38:29,709
De uitlevering werd al goedgekeurd.
Het is voorbij. Het spijt mij.

453
00:38:30,506 --> 00:38:32,913
Het is niet alsof Devlin wordt vrijgelaten.

454
00:38:33,091 --> 00:38:37,481
Hij wordt naar een donker hol onder in een
Ierse gevangenis gestuurd.

455
00:38:38,661 --> 00:38:40,379
We weten waar we hem kunnen vinden.

456
00:39:10,426 --> 00:39:13,537
Hoe voel je je?
- Dom.

457
00:39:14,161 --> 00:39:18,375
Conor Devlin hield Garrett King
voor mijn gezicht en ik...

458
00:39:21,103 --> 00:39:24,033
Ik raakte gefixeerd.
- Ik weet het.

459
00:39:24,471 --> 00:39:26,783
Ik deed zelf ook wat fixeren.

460
00:39:35,485 --> 00:39:38,219
Hij kwam achter ons aan, onze familie's.

461
00:39:38,667 --> 00:39:39,930
Owen.

462
00:39:41,586 --> 00:39:45,031
Alles wat Devlin deed leerde hij uit
dit oude boek over oorlog.

463
00:39:45,195 --> 00:39:49,109
Hij wist dat hij onze emoties moest manipuleren,
dat wij onderling ruzie moesten krijgen.

464
00:39:49,673 --> 00:39:52,954
De manier om een vijand te verslaan
is door hen te verdelen.

465
00:39:53,307 --> 00:39:56,739
Ik denk niet dat hij klaar is.
- Hij gaat voor de lange duur.

466
00:39:56,885 --> 00:39:59,043
En we hebben geen idee over
hoeveel man hij beschikt.

467
00:39:59,111 --> 00:40:02,779
Hij heeft nog steeds Harry's zus...
- Dat weten we niet.

468
00:40:04,719 --> 00:40:06,185
We weten één ding.

469
00:40:07,994 --> 00:40:10,127
Hier is het niet langer veilig.

470
00:40:11,764 --> 00:40:13,353
We kunnen hier niet blijven.

471
00:41:07,348 --> 00:41:08,716
Waar gaan we nu heen?

472
00:41:19,009 --> 00:41:21,476
Sta op.
Dit is het eindpunt.

473
00:41:25,633 --> 00:41:26,870
Sta op.

474
00:41:31,860 --> 00:41:36,860
Synch en vertaling:
Het 'Quantico' Team

