﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,696
Garrett King, de oprichter van
First Pledge International,

2
00:00:02,749 --> 00:00:05,250
is nu een duidelijk en huidig gevaar voor de VS.

3
00:00:05,468 --> 00:00:07,477
Hoelang was ze onder water?
- Ze is zwanger.

4
00:00:07,530 --> 00:00:09,358
Ik verloor de baby.
- Ik weet het.

5
00:00:09,411 --> 00:00:11,468
Het wordt tijd dat ik eens met Conor Devlin praat.

6
00:00:11,538 --> 00:00:14,012
Ik heb van hem gehoord. Ouderwetse IRA.

7
00:00:15,200 --> 00:00:18,623
Ik doodde zijn zoon en nu wil hij
ons op dezelfde manier pijn doen.

8
00:00:18,707 --> 00:00:20,886
We hebben bescherming voor onze familie nodig.

9
00:00:21,124 --> 00:00:23,606
Dit is Maisie, mijn zus.

10
00:00:25,088 --> 00:00:27,039
Niet bewegen. Het is een bom.

11
00:00:27,112 --> 00:00:28,408
Daar gaan we.

12
00:00:31,517 --> 00:00:33,495
Fiona Quinn, MI-5.

13
00:00:33,548 --> 00:00:36,518
Ik ben geaccrediteerd door jullie regering
om mijn verdachte te spreken.

14
00:00:36,571 --> 00:00:38,719
Devlin doodde mijn zus en zijn dochter.

15
00:00:40,511 --> 00:00:44,361
Tegen de tijd dat ik klaar ben
maakte ik iedereen af waarvan jullie houden.

16
00:00:51,769 --> 00:00:55,541
Zullen we niet elke gang van
het diner gaan ontleden?

17
00:00:55,783 --> 00:00:58,720
Het is mega vermoeiend.
- Ik zeg alleen maar dat het veel te gaar was.

18
00:00:58,776 --> 00:01:02,048
De volgende keer als jij betaald
mag je erover klagen.

19
00:01:02,759 --> 00:01:06,534
En in godsnaam, geen tv in de slaapkamer vanavond.

20
00:01:06,587 --> 00:01:09,469
Ik wil niet in slaap vallen
terwijl er dikke mensen zingen.

21
00:01:09,797 --> 00:01:11,703
Ik heb morgen een belangrijke dag.

22
00:01:12,023 --> 00:01:14,453
King?
- Wat de...

23
00:01:22,349 --> 00:01:24,208
Ga zitten, Mr Maloney.

24
00:01:24,919 --> 00:01:27,411
Wij hebben zaken te bespreken.

25
00:01:28,078 --> 00:01:33,078
‘Lijk zwak wanneer u sterk bent, en
sterk wanneer u zwak bent’.
<i>Sun Tzu, De Kunst van Oorlog Voeren</i>

26
00:02:01,297 --> 00:02:03,840
Ik weet dat je het niet eens bent met deze..
- Niet eens zijn?

27
00:02:03,893 --> 00:02:06,639
Hij doodde mijn zus en jij wil hem
naar Ierland laten vliegen?

28
00:02:06,698 --> 00:02:08,684
Hij moet boeten voor de misdaden die hij beging.

29
00:02:08,737 --> 00:02:11,512
Als je dat beest loslaat vraag je om problemen.

30
00:02:11,565 --> 00:02:15,213
Zeg je dat ik mijn werk niet aankan?
- Ik zeg dat je Devlin niet moet onderschatten.

31
00:02:15,286 --> 00:02:18,103
Mijn familie werd verscheurd door Conor Devlin
voordat jij ooit zijn naam hoorde.

32
00:02:18,156 --> 00:02:20,876
En hij kwam ermee weg, of niet.
Een vrij man.

33
00:02:20,929 --> 00:02:23,441
Jij had je kans, nu is het onze beurt.

34
00:02:23,494 --> 00:02:26,839
...onrechtmatig gebruik van explosieven,
samenzwering tot moord,

35
00:02:26,892 --> 00:02:31,182
en zeer recentelijk gaf Mr Devlin opdracht voor
de moord op familieleden van FBI agenten.

36
00:02:31,235 --> 00:02:32,985
Bezwaar, Edelachtbare.

37
00:02:33,336 --> 00:02:38,336
Er is geen bewijs dat mijn cliënt verbind aan die
moorden noch zijn er aanklachten ingediend.

38
00:02:38,445 --> 00:02:40,741
Ga zitten, Mr Maloney.
Dit is geen crimineel proces.

39
00:02:40,812 --> 00:02:44,616
Wij stellen het recht van Ierland om
uw cliënt uit te leveren vast.

40
00:02:45,007 --> 00:02:48,929
Edelachtbare, de Ierse republiek vraagt de
rechtbank om de misdaden te erkennen

41
00:02:48,982 --> 00:02:53,335
die Conor Devlin pleegde.
De moord op een parlementslid,

42
00:02:53,388 --> 00:02:56,209
terrorisme, het financieren van terrorisme...
- Wat is er met haar?

43
00:02:56,262 --> 00:03:00,403
Zij heeft ook veel te verliezen.
Ik laat hem dit land niet verlaten.

44
00:03:00,566 --> 00:03:03,332
Hij is onze gevangene. Hij hoort hier.

45
00:03:03,878 --> 00:03:06,393
Wij vragen om wat rechtmatig van ons is.

46
00:03:16,992 --> 00:03:20,882
Conor, hij hield een wapen op Sheila gericht.
Ik had geen keus.

47
00:03:21,351 --> 00:03:22,983
Wacht buiten.

48
00:03:40,961 --> 00:03:43,281
Rikers Island binnensluipen?

49
00:03:43,430 --> 00:03:47,930
Garrett King doet niet zoiets onbesuisds
tenzij hij een keuze heeft.

50
00:03:47,992 --> 00:03:51,577
Ik weet met wat voor ondersteuning
jouw familie in Dublin werkt.

51
00:03:52,507 --> 00:03:54,264
Ik wil alleen wat mij toekomt.

52
00:03:57,088 --> 00:04:01,357
Gewoonlijk stuur je iemand anders
die jouw karweitjes opknapt.

53
00:04:01,572 --> 00:04:05,876
Iets zegt mij dat je niemand meer hebt.

54
00:04:05,932 --> 00:04:09,603
Ik betaalde jou om af te rekenen
met die VN-getuigen.

55
00:04:11,040 --> 00:04:12,774
Je deed je werk niet.

56
00:04:13,093 --> 00:04:16,092
Mijn zoon is dood. Ik denk dat we quitte staan.

57
00:04:19,727 --> 00:04:24,529
Jij bent een man zonder organisatie,
zonder land,

58
00:04:24,582 --> 00:04:28,150
jouw geld is bevroren,
jouw paspoort is onbruikbaar.

59
00:04:28,336 --> 00:04:33,093
Ik wil mijn geld.
- Jouw geld werd gebruikt om bloed te kopen.

60
00:04:33,424 --> 00:04:37,806
Als je het terug wil moet je in bloed betalen.

61
00:04:38,642 --> 00:04:41,063
Wij hebben een gemeenschappelijke vijand, Mr King.

62
00:04:42,642 --> 00:04:46,443
Dat maakt ons tot beste vrienden.

63
00:04:46,993 --> 00:04:49,830
Wat is dit? Zwitserse?
Dit is een kaastostie,

64
00:04:49,883 --> 00:04:52,187
of zoals ze het hier noemen, gebakken kaas.

65
00:04:52,260 --> 00:04:56,545
Een bespotting, dat is wat het is.
Balsamico, avocado?

66
00:04:57,195 --> 00:05:01,595
Nee, hier gebeurt veel te veel.
Ik kan het niet.

67
00:05:01,648 --> 00:05:06,376
Ik wist niet dat jij zo'n veeleisende smaak had,
met al dat oud ijzer aan je pols.

68
00:05:06,429 --> 00:05:08,991
Zeg. Sven gaf mij dat.
- Sven?

69
00:05:09,399 --> 00:05:11,242
De knul met wie ik op dit moment naar bed ga.

70
00:05:12,476 --> 00:05:13,863
Vertel me dat niet.

71
00:05:15,968 --> 00:05:20,686
Hij is zeer getalenteerd. Sven is een aankomend
'video-game influencer'.

72
00:05:21,100 --> 00:05:23,445
Een wat? Een video-game influencer?

73
00:05:23,498 --> 00:05:27,654
Hij neemt zichzelf op als hij video games speelt
en zet die video's dan online.

74
00:05:27,724 --> 00:05:31,366
Heeft hij al behandeling daarvoor?
- Het kan een zeer goed betaalde baan worden.

75
00:05:31,419 --> 00:05:33,731
Sommige van die kerels hebben miljoenen volgers.

76
00:05:33,786 --> 00:05:36,871
Hoeveel heeft Sven er?
- 31.

77
00:05:37,755 --> 00:05:41,778
Hij heeft jou toch, niet?
Dat is toch een begin.

78
00:05:50,828 --> 00:05:52,116
Wat is er?

79
00:05:54,306 --> 00:05:57,055
Ik heb niet goed geslapen sinds het gebeuren.

80
00:05:57,108 --> 00:06:00,809
Maisie, je bent veilig.
- Hoe weet je dat?

81
00:06:00,862 --> 00:06:03,529
Omdat degene die achter onze families
aankwam opgesloten is,

82
00:06:03,588 --> 00:06:06,457
en de politie houdt al zijn vrienden in de gaten.

83
00:06:06,510 --> 00:06:08,838
Als hij bij je in de buurt komt weten we dat.

84
00:06:09,223 --> 00:06:11,056
En dan houden we hem tegen.

85
00:06:11,884 --> 00:06:13,084
Dat beloof ik.

86
00:06:13,977 --> 00:06:15,177
Goed?

87
00:06:16,194 --> 00:06:17,394
Goed.

88
00:06:19,054 --> 00:06:20,468
Ik moet gaan.

89
00:06:21,798 --> 00:06:25,196
Stuur mij bericht als je thuis bent.
- Goed.

90
00:06:32,410 --> 00:06:37,065
Als eerste moet je hier herladen, maar dan,
als je door die deur glipt, kijk uit...

91
00:06:37,269 --> 00:06:39,473
Schakel de schurk uit...
- Schat, ik ben thuis.

92
00:06:39,526 --> 00:06:42,434
...en een veilig schot in de schedel.
Wat nou, zwerm.

93
00:06:42,487 --> 00:06:45,853
Ik ben SvenSvantastic en jullie kijken
naar de slachting in het Krachtuur.

94
00:06:46,270 --> 00:06:48,371
Werk niet te hard, liefje.

95
00:07:15,113 --> 00:07:20,113
Quantico S03E11
'The Art of War'

96
00:07:21,713 --> 00:07:26,713
Synch en vertaling:
Het 'Quantico' Team

97
00:07:27,192 --> 00:07:31,769
'Neem iets belangrijks van uw vijanden en
gebruik het om hun wil te buigen'.
<i>Sun Tzu, De Kunst van Oorlog Voeren</i>

98
00:07:31,950 --> 00:07:36,117
Conor Devlin's familiegeschiedenis
kent 100 jaar van moord en chaos

99
00:07:36,170 --> 00:07:38,646
en, vreemde uitzondering...
Kwamen ermee weg.

100
00:07:38,982 --> 00:07:43,319
IRA moorden, kerkbommen,
georganiseerde misdaad...

101
00:07:43,372 --> 00:07:46,186
Zijn vader kerfde mensen op straat,

102
00:07:46,239 --> 00:07:48,558
en zijn broer was nog erger dan hun beide.

103
00:07:48,611 --> 00:07:50,677
Geen van hen zat ooit een serieuze celstraf uit.

104
00:07:50,730 --> 00:07:52,404
Dat gaat deze keer niet gebeuren.

105
00:07:52,457 --> 00:07:56,464
We gaan bewijzen wat Devlin
Jessie en Lydia aandeed.

106
00:08:00,201 --> 00:08:03,529
Fiona, wil jij ons echt helpen?

107
00:08:03,630 --> 00:08:06,225
Als wij onze zaak niet rond krijgen,
krijg jij wat je wilt.

108
00:08:06,278 --> 00:08:08,850
Wat ik wil is Conor Devlin in een kist van beton.

109
00:08:08,911 --> 00:08:13,286
Ik heb liever Ierland, maar hier of op de bodem
van de Atlantische oceaan, dat is mij om het even.

110
00:08:13,629 --> 00:08:16,888
Wat missen we?
- Ik weet het niet.

111
00:08:16,941 --> 00:08:19,770
Maar er is een reden dat de Devlins
zo lang met alles wegkwamen.

112
00:08:19,823 --> 00:08:24,065
Ze hebben niet alleen geluk.
Ze zijn slim. Ze studeren. Ze plannen.

113
00:08:24,260 --> 00:08:27,769
Wat is dat?
- Een oud boek dat ik in zijn cel vond.

114
00:08:27,822 --> 00:08:31,784
'De Kunst van Oorlog Voeren' door Sun Tzu.
- Dat is nog eens een gevangenisboek.

115
00:08:31,862 --> 00:08:33,581
Regel één.

116
00:08:34,386 --> 00:08:37,034
'Alle oorlogsvoering is gebaseerd op misleiding'.

117
00:08:50,841 --> 00:08:53,794
Lukt het met Maya Church's computer?

118
00:08:53,847 --> 00:08:56,178
Er zit ijzersterke encryptie op.

119
00:08:56,231 --> 00:08:59,826
En wij bliezen ons bijna op
met dat ding te pakken.

120
00:08:59,902 --> 00:09:02,417
Ik wil niet denken dat het
allemaal voor niets was.

121
00:09:03,800 --> 00:09:05,495
Niet voor niets...

122
00:09:07,106 --> 00:09:09,239
We spraken er nog niet over, maar...

123
00:09:11,606 --> 00:09:13,168
er was een kus...

124
00:09:14,981 --> 00:09:16,840
als je dat nog weet.

125
00:09:17,871 --> 00:09:19,394
Ik weet het nog.

126
00:09:20,480 --> 00:09:23,098
Ik wil niet tussen jou en Frank komen.

127
00:09:23,151 --> 00:09:27,908
Ik dacht alleen dat we erover konden praten.

128
00:09:31,225 --> 00:09:35,603
Er is geen 'Frank en ik'.

129
00:09:37,804 --> 00:09:40,071
Dat wist ik niet.

130
00:09:40,333 --> 00:09:44,122
Je had gelijk.
Hij moet een hoop verwerken.

131
00:09:46,493 --> 00:09:48,117
En ik ook.

132
00:09:58,044 --> 00:10:02,231
Ik denk niet dat ik dit ding alleen kan decoderen.

133
00:10:03,387 --> 00:10:06,488
Ik denk dat ik wel iemand ken.

134
00:10:21,418 --> 00:10:25,453
Goed, ik heb er een.
Ga jij verder en controleer drie en vier.

135
00:10:26,457 --> 00:10:28,027
Deep?
- Owen...?

136
00:10:28,080 --> 00:10:31,103
Klaar om aan het werk te gaan?
We hebben jou nodig.

137
00:10:31,261 --> 00:10:34,796
De hemel zij dank.
- Kom zo snel je kan naar het appartement.

138
00:10:37,554 --> 00:10:42,237
Maisie. Harry weer.
Ik hoorde nog steeds niets van je.

139
00:10:42,437 --> 00:10:45,390
Kun je mij terugbellen?
Bedankt.

140
00:10:48,616 --> 00:10:51,912
Ik werd door Rikers gebeld.
Conor Devlin wil mij spreken.

141
00:10:51,982 --> 00:10:54,431
Is hij zich aan het vervelen?
Wil hij jou blijven uitdagen?

142
00:10:54,966 --> 00:10:58,552
Deed hij dat nog niet genoeg?
- Devlin beweert dat hij iets interessants heeft.

143
00:10:58,731 --> 00:11:02,590
Hij treitert jou, Owen.
- Waarschijnlijk.

144
00:11:03,736 --> 00:11:05,314
Maar wat heb ik te verliezen?

145
00:11:07,980 --> 00:11:09,312
Goed.

146
00:11:10,085 --> 00:11:14,975
Ze zeggen dat de Ieren een dubbele
dosis originele zonde kregen.

147
00:11:15,553 --> 00:11:19,367
Dus vergeef mij mijn eerdere overtredingen even...

148
00:11:19,420 --> 00:11:21,920
Wat moet je?
- Een deal sluiten.

149
00:11:22,334 --> 00:11:24,174
Ik krijg heimwee.

150
00:11:24,409 --> 00:11:28,973
Ik wil Ierland weer zien,
zelfs als tralies mijn zicht verpesten.

151
00:11:29,026 --> 00:11:32,822
Je wil uitgeleverd worden
Dat gaat niet gebeuren.

152
00:11:37,294 --> 00:11:38,981
Jij kan het laten gebeuren.

153
00:11:39,559 --> 00:11:42,832
En ik bied dan een geschenk aan.
- Wat kan dat zijn?

154
00:11:42,899 --> 00:11:47,586
Iemand die jij heel graag wil hebben
sinds hij Alex Parrish bijna verdronk.

155
00:11:48,652 --> 00:11:50,879
Ik kan jou Garrett King bezorgen.

156
00:11:52,816 --> 00:11:55,480
Maar dan moet je in ruil iets voor mij doen.

157
00:11:56,582 --> 00:11:58,839
<i>Dit is Maisie. Laat een boodschap achter.</i>

158
00:11:59,621 --> 00:12:02,285
Goed, Maisie. Ik maak mij zorgen.

159
00:12:02,932 --> 00:12:05,947
Bel mij en zeg dat je in orde bent. Alsjeblieft.

160
00:12:07,192 --> 00:12:11,535
Hoelang geleden hoorde je iets van haar?
- Sinds gisteravond.

161
00:12:11,777 --> 00:12:14,870
Ga met hem mee.
- Ik rij.

162
00:12:16,209 --> 00:12:17,498
Bedankt.

163
00:12:18,373 --> 00:12:20,505
Devlin vertelde de waarheid.
Hij zag King gisteren.

164
00:12:20,570 --> 00:12:22,076
Dus King is in New York?

165
00:12:22,434 --> 00:12:24,778
Wat zei Devlin?
- Nog niets.

166
00:12:24,831 --> 00:12:27,642
Ik ga kijken wat hij weet.
- Dat zou ik niet doen.

167
00:12:29,846 --> 00:12:32,674
Ik vroeg jou niets.
- Jij bent emotioneel.

168
00:12:32,994 --> 00:12:36,244
Ik ben emotioneel?
- Als Devlin dat ziet vreet hij je levend op.

169
00:12:36,319 --> 00:12:37,704
Ze heeft gelijk.

170
00:12:38,111 --> 00:12:40,954
Sinds wanneer luister jij naar haar?
- Je bent emotioneel.

171
00:12:41,032 --> 00:12:43,632
En jij niet?
Garrett King is een oorlogsmisdadiger,

172
00:12:43,685 --> 00:12:45,796
een bedreiging voor de nationale veiligheid.
Daarom...

173
00:12:45,849 --> 00:12:49,171
Daarom wil jij hem toch? Omdat hij een
bedreiging is voor de nationale veiligheid?

174
00:12:49,262 --> 00:12:51,246
Waarom wil jij Devlin, McQuigg?

175
00:12:52,285 --> 00:12:55,737
We hebben allen onze redenen. We stellen Gomez
op de hoogte, het hele veldbureau,

176
00:12:55,794 --> 00:12:57,772
We gebruiken elke mogelijkheid
om King op te jagen.

177
00:12:57,825 --> 00:13:00,157
En we sluiten geen deal met Devlin.
- Bedankt.

178
00:13:00,210 --> 00:13:04,249
Ik zal eruit krijgen wat hij weet.
En ik ga alleen naar binnen.

179
00:13:09,758 --> 00:13:13,390
<i>Jij hebt een lang verleden met Garrett King, niet?</i>

180
00:13:13,524 --> 00:13:18,516
Toen First Pledge voor jouw regering
begon te vechten in die woestijnen,

181
00:13:19,078 --> 00:13:21,275
wilden een stel van onze jongens zich aansluiten.

182
00:13:21,328 --> 00:13:24,249
Ons land wilde niet vechten maar wij wel.

183
00:13:24,929 --> 00:13:26,749
Niets illegaals daar.

184
00:13:27,077 --> 00:13:31,839
King betaalde, wij leverden.
- En dat was het eind van jullie bondgenootschap?

185
00:13:32,178 --> 00:13:33,381
Nee.

186
00:13:34,115 --> 00:13:38,746
Hij huurde ons ook in om die
Syrische getuigen te doden.

187
00:13:43,528 --> 00:13:45,457
Dat was waarschijnlijk illegaal.

188
00:13:46,145 --> 00:13:49,230
Maar dankzij jou en jouw team is dat niet gelukt.

189
00:13:49,707 --> 00:13:52,927
Nu wil hij zijn geld terug.
- Jij wil het houden.

190
00:13:52,980 --> 00:13:55,276
Mijn familie thuis heeft dat geld nodig.

191
00:13:56,159 --> 00:13:58,939
Maar ik zal niet ontkennen dat hij
een aanlokkelijk aanbod deed.

192
00:13:59,143 --> 00:14:02,988
Wat was dat aanbod?
- Hij zou jou voor mij doden.

193
00:14:08,694 --> 00:14:12,462
Daar heb je geen interesse meer in?
- Heel veel.

194
00:14:12,791 --> 00:14:16,080
Maar ik ben er meer in geïnteresseerd
uit dit rattenhol weg te komen.

195
00:14:16,181 --> 00:14:18,274
Ik wil bij mijn familie zijn.

196
00:14:19,360 --> 00:14:22,883
Als jij mij Ierland geeft, geef ik jou King.

197
00:14:23,485 --> 00:14:26,930
Ik geloof geen woord van wat je zegt.

198
00:14:28,019 --> 00:14:30,386
Geef ons iets, klootzak.

199
00:14:32,975 --> 00:14:35,959
King heeft, wat je noemt, een bijzaak.

200
00:14:36,600 --> 00:14:40,014
Dit is nu zijn enige operatie die draait.

201
00:14:40,748 --> 00:14:44,357
Er is een vrachtwagen die
King's opleggers aflevert,

202
00:14:44,410 --> 00:14:48,402
elke woensdag om drie uur 's middags
bij het Miller's Landing weegstation.

203
00:14:49,255 --> 00:14:52,606
<i>Wat zit erin?</i>
- Hij bespeelt ons, Alex.

204
00:14:52,778 --> 00:14:55,123
Herinner je je dat boek?
'Alle oorlog is misleiding'.

205
00:14:55,176 --> 00:14:58,629
Dus nu nemen we beslissingen gebaseerd op
een boek uit de gevangenisbibliotheek?

206
00:14:58,683 --> 00:15:01,401
Ik weet niet hoe wij nog beslissingen nemen,
om eerlijk te zijn.

207
00:15:01,464 --> 00:15:03,674
<i>Kom terug als je die vrachtwagen gevonden hebt.</i>

208
00:15:04,494 --> 00:15:07,126
<i>Dan hebben we iets om over te praten.</i>

209
00:15:08,626 --> 00:15:09,826
Laten we gaan.

210
00:15:09,890 --> 00:15:13,625
We onderscheppen die vrachtwagen,
die leidt ons misschien naar King. Kom.

211
00:15:29,712 --> 00:15:31,408
FBI. Niet bewegen.

212
00:15:31,681 --> 00:15:34,345
Zet die vrachtwagen stil. Stap uit.
- Niet schieten.!

213
00:15:34,833 --> 00:15:36,137
Niet schieten.

214
00:15:37,458 --> 00:15:39,463
Niet bewegen.
- Klaar?

215
00:15:39,551 --> 00:15:41,177
Waar is Garrett King?
- Wie?

216
00:15:41,230 --> 00:15:42,973
Garrett King. Waar is hij?

217
00:15:44,084 --> 00:15:45,568
Waar is hij?

218
00:15:47,010 --> 00:15:48,240
Ga.

219
00:15:53,203 --> 00:15:55,539
Verdomme.
- Alex...

220
00:16:06,966 --> 00:16:10,849
Maisie? Het is Harry.
Maisie!

221
00:16:23,638 --> 00:16:25,994
Badkamer is veilig.
- Slaapkamer ook.

222
00:16:26,380 --> 00:16:28,130
Waar is ze?
- We zullen haar vinden.

223
00:16:28,223 --> 00:16:31,621
Het hele bureau kom hierheen, we zoeken naar
afdrukken, we doorzoeken het gebouw.

224
00:16:31,674 --> 00:16:33,300
Het gebeurt weer, Ryan.

225
00:16:33,353 --> 00:16:36,954
Bel je familie, bel ieders familie,
laat al hun woningen bewaken, nu.

226
00:16:37,016 --> 00:16:38,228
Mee bezig.

227
00:16:55,690 --> 00:16:57,589
Ryan, ik denk dat ik iets heb.

228
00:17:07,440 --> 00:17:11,426
Ik ben Alex Parrish van de FBI.
Kun je mij vertellen waar je vandaan komt?

229
00:17:12,809 --> 00:17:15,684
Marietta. Dat ligt in Ohio.

230
00:17:15,996 --> 00:17:17,762
Ik kom uit Milwaukee.

231
00:17:18,355 --> 00:17:22,246
Ik kwam die knaap tegen, hij nam mij mee
naar een feestje en toen...

232
00:17:22,394 --> 00:17:24,675
Hij moet iets in mijn drankje hebben gedaan.

233
00:17:24,749 --> 00:17:27,999
Toen ik bijkwam zat ik geblinddoekt in een auto.

234
00:17:28,319 --> 00:17:31,961
We reden dagenlang.
- kon je horen wat ze zeiden?

235
00:17:32,014 --> 00:17:37,014
Hoorde je iets anders in de auto?
- Nee, ik geloof van niet.

236
00:17:37,076 --> 00:17:41,413
Ja, de radio stond aan.
- Muziek?

237
00:17:42,773 --> 00:17:45,484
Verkeer.
Ik herinner mij dat ze zeiden

238
00:17:45,547 --> 00:17:49,938
'verkeersopstopping in Snug Harbor'.
- Snug Harbor is in Staten Island.

239
00:17:50,039 --> 00:17:53,118
Ik werd in een donkere ruimte gezet,
als een kelder, maar...

240
00:17:53,171 --> 00:17:56,202
Er stonden kooien.
En er waren een hoop andere meisjes.

241
00:17:56,366 --> 00:17:57,967
Hoorde je iets?

242
00:17:58,639 --> 00:18:02,534
Een schurend geluid.
Als een auto die niet wil starten.

243
00:18:02,709 --> 00:18:05,571
Het ging maar door en hield niet op.

244
00:18:05,624 --> 00:18:06,975
Rook je iets?

245
00:18:07,428 --> 00:18:10,042
Eigenlijk wel. Misschien bloemen?

246
00:18:10,095 --> 00:18:13,620
Het was sterk.
Het was zo sterk dat mijn neus pijn deed.

247
00:18:13,673 --> 00:18:17,526
Ik begon te gillen.
Er kwam iemand naar beneden

248
00:18:17,579 --> 00:18:20,797
en sloeg mijn hoofd tegen de muur.
- Zag je wie het was?

249
00:18:20,852 --> 00:18:23,523
Ik kon zijn gezicht niet zien.
Samantha bloedde heel erg,

250
00:18:23,585 --> 00:18:26,361
dus pakte ik een handdoek om
het bloeden te stelpen.

251
00:18:26,414 --> 00:18:27,859
Wat voor handdoek?

252
00:18:28,543 --> 00:18:30,590
Wat maakt dat uit, het was een handdoek...

253
00:18:33,582 --> 00:18:35,329
Er stond een klein boompje op.

254
00:18:36,098 --> 00:18:38,957
Een boom? Geborduurd?
- Ja.

255
00:18:39,117 --> 00:18:41,223
Kun je die voor mij tekenen?

256
00:18:42,648 --> 00:18:45,585
Kijk hiernaar. Zag je die man?

257
00:18:46,406 --> 00:18:49,056
Nee, ik zei al dat ik niets kon zien.

258
00:18:49,109 --> 00:18:51,221
Ik wil de verantwoordelijke hiervoor vinden.

259
00:18:51,274 --> 00:18:53,237
Ik wil dat je nog eens naar die foto kijkt.

260
00:18:53,290 --> 00:18:55,973
Die man doet andere meisjes pijn
en jij moet ons daarbij helpen...

261
00:18:55,975 --> 00:18:57,500
Ik kon niets zien.
- ...goed?

262
00:18:57,630 --> 00:18:59,809
Ik wil dat je nog eens naar die foto kijkt.

263
00:19:00,471 --> 00:19:02,671
Waarom nemen we niet even pauze?

264
00:19:10,078 --> 00:19:11,336
Wat?

265
00:19:12,195 --> 00:19:14,413
Het meisje maakte veel mee.
Zet haar niet onder druk.

266
00:19:14,508 --> 00:19:16,882
Ik probeer degene te vinden
die haar dit aandeed, Shelby.

267
00:19:16,935 --> 00:19:19,580
Je probeert ook de man te vinden
die jou iets aandeed.

268
00:19:22,356 --> 00:19:25,056
Maar het is mijn gevecht, niet het hare.

269
00:19:28,456 --> 00:19:29,736
Laten we ze naar huis brengen.

270
00:19:32,857 --> 00:19:35,896
Dubbel schot en nog een in de schedel.

271
00:19:35,966 --> 00:19:39,333
Daar is Maisie. Daar. Stop.

272
00:19:41,882 --> 00:19:43,358
Ja, daar.

273
00:19:46,229 --> 00:19:47,840
Dat is King.

274
00:19:53,538 --> 00:19:57,485
Ik beloofde dat ik haar zou beschermen.
- Harry, kijk mij aan.

275
00:19:58,296 --> 00:20:02,329
Ze leeft. King doodde haar niet.
Hij nam haar mee.

276
00:20:02,530 --> 00:20:04,605
Ze leeft en dat wil zeggen dat ze een kans maakt.

277
00:20:04,658 --> 00:20:07,259
Het wil ook zeggen dat hij iets
met haar voor heeft, Ryan.

278
00:20:26,119 --> 00:20:30,478
'Laat uw plannen duister en ondoordringbaar als
de nacht zijn en val aan als een bliksemschicht'.
<i>Sun Tzu, De Kunst van Oorlog Voeren</i>

279
00:20:51,773 --> 00:20:53,328
Ik ben Maisie.

280
00:20:55,829 --> 00:20:58,261
Ashley.
- Niet huilen.

281
00:20:58,314 --> 00:21:01,627
Het komt goed.
We komen hier weg.

282
00:21:03,200 --> 00:21:04,833
Hoe weet je dat?

283
00:21:07,962 --> 00:21:10,151
Mijn broer werkt voor de FBI.

284
00:21:11,653 --> 00:21:15,871
Hij zal niet ophouden ons te zoeken.
- Hoe moet hij dat doen?

285
00:21:16,348 --> 00:21:18,379
Ze zeiden dat ze ons binnenkort verplaatsen.

286
00:21:40,491 --> 00:21:42,682
Hier hielden we de vrachtwagen aan.

287
00:21:42,735 --> 00:21:45,182
De meisjes zeiden dat ze tien minuten reden.

288
00:21:45,235 --> 00:21:47,869
Op dat tijdstip? Drukke buurt?

289
00:21:47,922 --> 00:21:49,945
Dan reden ze waarschijnlijk een paar kilometer.

290
00:21:50,125 --> 00:21:52,697
Een meisje hoorde een trein fluiten
toen ze begonnen te rijden.

291
00:21:52,750 --> 00:21:54,734
Misschien de Staten Island Railway?

292
00:21:54,804 --> 00:21:58,018
Dan zou hun vertrekpunt aan de
oostzijde van het eiland zijn.

293
00:21:59,481 --> 00:22:01,796
De ruimte waarin zij verbleven was heet.

294
00:22:01,849 --> 00:22:04,224
De lucht rook naar bloemen en chemicaliën.

295
00:22:04,513 --> 00:22:07,091
Bloemen en chemicaliën?
Er zijn industrieterreinen

296
00:22:07,144 --> 00:22:09,880
en fabrieken in die buurt maar geen bloemenvelden.

297
00:22:11,428 --> 00:22:12,640
Wat is dit?

298
00:22:12,693 --> 00:22:15,810
Een van de slachtoffers zag dat op een handdoek
waar ze vastgehouden werden.

299
00:22:15,863 --> 00:22:19,466
Ik deed wat graafwerk, het is het logo
van een hotel genaamd Noble Oaks.

300
00:22:19,519 --> 00:22:23,651
Ja, Noble Oaks, dat is in SoHo.
Dat is niet in de buurt van ons zoekgebied.

301
00:22:23,704 --> 00:22:28,297
Daar worden ze dus niet vastgehouden.
- De ontvoerders namen die waarschijnlijk mee.

302
00:22:28,422 --> 00:22:31,384
Ze deden al erger.
- De meisjes zeiden ook dat er een geluid was.

303
00:22:31,437 --> 00:22:33,860
Schuren en draaien, 24 uur per dag.

304
00:22:33,913 --> 00:22:37,816
Goed, bloemengeur, draaiende machines...

305
00:22:38,155 --> 00:22:40,045
zijn we op zoek naar een wasserette?

306
00:22:40,990 --> 00:22:44,622
Daar zijn er tientallen van in die buurt.
- Maar 24 per dag, de hele week?

307
00:22:46,247 --> 00:22:48,747
Wacht. Niet zomaar een wasserette.

308
00:22:50,723 --> 00:22:53,223
We zoeken een industriële wasserij.

309
00:22:53,847 --> 00:22:56,217
Die de handdoeken wast van dat hotel.

310
00:23:05,711 --> 00:23:07,844
Maisie. Maisie?

311
00:23:24,439 --> 00:23:27,392
Het personeel zegt dat ze
niets weten van meisjes hier...

312
00:23:27,595 --> 00:23:30,087
beweren ook dat ze Garrett King niet herkennen.

313
00:23:40,116 --> 00:23:41,647
Het is van haar.

314
00:23:43,796 --> 00:23:45,655
King ruimde zijn operatie op.

315
00:23:45,708 --> 00:23:47,484
Die vrachtwagen zal hem opgeschrikt hebben.

316
00:23:47,537 --> 00:23:51,279
De vraag is wat hij nu gaat doen.

317
00:23:55,109 --> 00:23:57,695
Deep: <i>Weer in de New Yorkse sleur.
Ben er over vijf.</i>

318
00:23:58,304 --> 00:23:59,538
New York sleur.

319
00:24:02,836 --> 00:24:04,269
Deep is onderweg.

320
00:24:05,734 --> 00:24:07,367
Zul jij met hem kunnen werken?

321
00:24:07,420 --> 00:24:10,964
Dit wordt een langer gesprek.
Ik pak eerst koffie.

322
00:24:27,369 --> 00:24:30,724
Jocelyn.

323
00:25:58,138 --> 00:26:00,240
Ik ben er weer. Sorry, ik vergat...

324
00:26:02,892 --> 00:26:04,204
Owen.

325
00:26:11,710 --> 00:26:13,732
Mijn God! Wat... Wie deed dit?

326
00:26:13,803 --> 00:26:15,920
Hij ademt nog.
- We moeten 112 bellen.

327
00:26:15,973 --> 00:26:18,402
Nee. Ze kunnen ons opwachten.

328
00:26:18,480 --> 00:26:20,300
Als je mij wegbrengt ben ik dood.

329
00:26:20,472 --> 00:26:23,394
Zonder een chirurg ga je dood.
- Prima.

330
00:26:25,347 --> 00:26:27,269
Jij bent die chirurg.

331
00:26:32,619 --> 00:26:36,818
Leg dit over de wonden.
- Ik ben type 'O'. Universele donor.

332
00:26:36,871 --> 00:26:39,991
Ligt er nog steeds een EHBO pakket in de keuken?
Goed.

333
00:26:42,459 --> 00:26:45,030
Jocelyn...
- Niet praten.

334
00:26:47,467 --> 00:26:48,818
Vecht.

335
00:26:50,093 --> 00:26:51,965
Begrijp je het?

336
00:26:53,902 --> 00:26:55,152
Vecht.

337
00:27:02,282 --> 00:27:06,142
'Als uw vijanden verenigd zijn, verdeel hen'.
<i>Sun Tzu, De kunst van Oorlog Voeren</i>

338
00:27:21,223 --> 00:27:23,958
Daar. Zo zou het goed moeten zijn.

339
00:27:25,998 --> 00:27:27,818
Ben je er nog, Owen?

340
00:27:31,751 --> 00:27:35,829
Bedank me nog niet. Hij is er nog niet.
Hij moet naar een ziekenhuis.

341
00:27:36,485 --> 00:27:37,992
Geen ziekenhuis.

342
00:27:40,095 --> 00:27:41,883
De Kippenren.

343
00:27:44,903 --> 00:27:49,020
Het is een geheime kliniek.
Onmiddellijke zorg met beveiligingsmachtiging.

344
00:27:49,104 --> 00:27:50,979
Een ziekenhuis voor spionnen.

345
00:27:52,074 --> 00:27:53,369
Meen je dat?

346
00:27:53,801 --> 00:27:55,308
Zorg dat hij er komt.

347
00:28:15,044 --> 00:28:18,340
Je zei dat we Devlin's deal niet zouden aannemen.
- Conor Devlin is een slang.

348
00:28:18,393 --> 00:28:21,514
We sluiten de hele tijd deals met slangen.
- Jij hebt alle antwoorden, niet?

349
00:28:21,567 --> 00:28:24,558
Jij weet het beter dan wij.
- Hij was klaar om ons King te geven.

350
00:28:24,611 --> 00:28:26,756
Maar jij was eigenwijs en
ik luisterde naar jou,

351
00:28:26,809 --> 00:28:28,768
King heeft Harry's zus...
- Is dat mijn schuld?

352
00:28:28,821 --> 00:28:31,278
Nu gaat Owen misschien dood.
- Genoeg.

353
00:28:36,723 --> 00:28:38,122
Ze gaat buiten haar boekje.

354
00:28:38,794 --> 00:28:40,638
Laat haar met rust.
Ze is emotioneel.

355
00:28:40,691 --> 00:28:43,263
We zijn allemaal emotioneel.
Mijn zus is dood.

356
00:28:44,876 --> 00:28:46,208
Dat weet ik.

357
00:28:48,103 --> 00:28:49,499
Ik weet dat.

358
00:28:51,169 --> 00:28:53,284
En het spijt me. Echt.

359
00:28:55,805 --> 00:28:58,877
Maar de enige manier waarop we dit
kunnen oplossen is samen.

360
00:29:13,377 --> 00:29:14,798
Gaat het?

361
00:29:19,511 --> 00:29:23,286
Hoe gaat het met Owen?
- Ik hoorde nog niets van Jocelyn.

362
00:29:24,274 --> 00:29:26,883
Je weet dat ik mijn best deed.
- Dat weet ik.

363
00:29:27,938 --> 00:29:29,819
Net als McQuigg.

364
00:29:30,945 --> 00:29:33,340
Ik hoef nu geen preek, Deep.

365
00:29:33,810 --> 00:29:35,443
En wat advies?

366
00:29:35,967 --> 00:29:37,333
Doe ermee wat je wil.

367
00:29:38,717 --> 00:29:39,951
Wat?

368
00:29:40,974 --> 00:29:44,044
Ik vertrok omdat ik bang was mijzelf te verliezen.

369
00:29:46,322 --> 00:29:48,188
Jij wil toch wraak?

370
00:29:48,454 --> 00:29:50,591
Nee, dat wil ik niet. Ik wil...
- Ja, dat wil je wel.

371
00:29:53,560 --> 00:29:56,990
Laat dat niet tussen jou en degenen
waar je om geeft komen.

372
00:30:02,171 --> 00:30:06,239
Het is beslist. We accepteren Devlin's deal.
- Wat, draaide McQuigg bij?

373
00:30:07,690 --> 00:30:09,223
Hij werd weggestemd.

374
00:30:10,475 --> 00:30:11,706
We gaan.

375
00:30:21,824 --> 00:30:23,724
Wat gebeurde er met agent Hall?

376
00:30:24,784 --> 00:30:28,494
Hij kon niet komen.
- Jammer.

377
00:30:28,831 --> 00:30:30,818
Hij en ik werden goede vrienden.

378
00:30:32,719 --> 00:30:35,969
Maar jullie namen in zijn plaats
de juiste beslissing.

379
00:30:36,477 --> 00:30:38,273
Ik sprak zojuist mijn advocaat.

380
00:30:38,326 --> 00:30:42,755
Hij verzekerde mij dat jullie team nu voorstander
is van mijn onmiddellijke uitlevering.

381
00:30:42,865 --> 00:30:44,529
Waar is hij, Devlin?

382
00:30:46,836 --> 00:30:49,549
Agent Parrish toch?
- Ja.

383
00:30:50,320 --> 00:30:53,242
Wij werden nog niet voorgesteld.
- Je kreeg wat je wilde.

384
00:30:53,295 --> 00:30:55,779
Waar is Garrett King?

385
00:30:57,192 --> 00:30:59,699
Eerlijk genoeg. Ik ben een man van mijn woord.

386
00:31:00,027 --> 00:31:03,605
Dat is een mooi uurwerk.
Mag ik even..

387
00:31:04,105 --> 00:31:05,925
Het is kwart voor zes.

388
00:31:08,713 --> 00:31:11,821
Dan kun je maar beter opschieten.
- Wat is er?

389
00:31:13,502 --> 00:31:17,144
Garrett King gaat aan boord van een
vrachtschip genaamd Capella,

390
00:31:17,197 --> 00:31:20,842
dat vanavond om half zeven vertrekt
vanaf Miller's Landing.

391
00:31:22,756 --> 00:31:24,358
Als je geluk hebt,

392
00:31:24,670 --> 00:31:28,496
heeft hij misschien zelfs nog
menselijke lading bij zich.

393
00:31:35,938 --> 00:31:39,284
Harry, Shelby, zoek in de containers naar Maisie.
Wij gaan op zoek naar King.

394
00:31:39,337 --> 00:31:41,450
Waarom help jij Harry niet?
McQuigg en ik regelen dit.

395
00:31:41,503 --> 00:31:43,364
Echt niet, ik wil King.
- Luister.

396
00:31:43,417 --> 00:31:45,463
Doe niet iets waar je spijt van krijgt.

397
00:31:45,525 --> 00:31:47,739
Ryan, ik zei dat ik King pak.

398
00:31:47,792 --> 00:31:51,411
Wat er ook gebeurt, ik zal er geen
spijt van hebben. Schiet op nu.

399
00:31:57,117 --> 00:32:00,244
Jij controleert rechts, ik links.
Roep als je iets vind.

400
00:32:00,297 --> 00:32:04,211
Waar moet ik naar kijken?
- Niet kijken. Luisteren.

401
00:32:04,363 --> 00:32:06,200
Tekens van leven.

402
00:32:07,464 --> 00:32:10,397
Maisie?
- Maisie.

403
00:32:28,349 --> 00:32:30,880
Hoorde je dat?
- Wat?

404
00:32:31,427 --> 00:32:32,942
Daar is iemand.

405
00:32:34,341 --> 00:32:35,887
Dat kan mijn broer zijn.

406
00:32:36,794 --> 00:32:39,661
Harry?

407
00:32:40,129 --> 00:32:41,801
Is daar iemand?

408
00:32:42,064 --> 00:32:44,798
Hallo, is daar iemand?

409
00:32:51,057 --> 00:32:52,922
Iets?
- Niets.

410
00:32:53,013 --> 00:32:55,517
Devlin loog. King is hier niet.

411
00:32:56,504 --> 00:32:57,739
Daar.

412
00:33:01,489 --> 00:33:03,889
FBI.
- FBI.

413
00:33:17,470 --> 00:33:19,650
Ik ga achter King aan.
- Alex, doe het niet.

414
00:33:19,756 --> 00:33:21,452
Onderdrukkingsvuur. Nu.

415
00:33:22,685 --> 00:33:23,935
Maisie?

416
00:33:30,225 --> 00:33:33,131
Help ons.
- Maisie?

417
00:33:33,654 --> 00:33:36,611
Hou vol. Ja, ik kan je horen.
Ik kan je horen.

418
00:33:36,664 --> 00:33:40,069
Shelby, hier zijn ze. Ik heb ze gevonden.
- Wij zijn hier. Snel.

419
00:34:07,864 --> 00:34:09,169
Doe het niet...

420
00:34:18,446 --> 00:34:22,282
Hoe heb je mij gevonden?
- Devlin bedroog je.

421
00:34:22,821 --> 00:34:24,625
Hij bedroog jou ook.

422
00:34:24,719 --> 00:34:28,265
Hij zei dat jij jonge meisjes smokkelde.
Hij zei dat je op dit schip zou zijn.

423
00:34:28,547 --> 00:34:31,414
En jij geloofde hem?
- Je bent er toch?

424
00:34:31,937 --> 00:34:35,077
Het is niet mijn schip. Het is van Devlin.

425
00:34:35,991 --> 00:34:39,397
Hij is de mensensmokkelaar.
Ik ben slechts een passagier.

426
00:34:40,162 --> 00:34:42,701
Wat kostte jouw passage?
Ontvoering en moord?

427
00:34:42,755 --> 00:34:44,863
Er komt tien miljoen dollar mijn kant op.

428
00:34:46,619 --> 00:34:49,236
Dat kan allemaal van jou zijn, Alex.

429
00:34:49,674 --> 00:34:51,889
En dan moet ik jou laten lopen?

430
00:34:52,150 --> 00:34:55,354
Ik heb tien miljoen redenen voor jou
om precies dat te doen.

431
00:34:55,735 --> 00:34:59,211
Ik heb maar één reden nodig om jou
een kogel door je kop te jagen.

432
00:35:10,494 --> 00:35:13,836
Harry?
- Naar achteren. Nu.

433
00:35:15,107 --> 00:35:18,096
Nu. Terug.
- Je bent veilig.

434
00:35:18,149 --> 00:35:20,365
FBI. FBI.
- Kom met mij mee.

435
00:35:21,289 --> 00:35:24,265
Waar is ze? Waar is ze?

436
00:35:25,306 --> 00:35:26,688
Nee, nee.

437
00:35:45,859 --> 00:35:48,036
Alex? Doe het niet.

438
00:35:50,154 --> 00:35:51,454
Doe dat niet.

439
00:35:52,833 --> 00:35:55,067
Alex. Hij is het niet waard.

440
00:36:36,683 --> 00:36:38,416
Rechtdoor. Ga daar rechtdoor.

441
00:36:40,552 --> 00:36:43,693
Het bevelschrift kwam net binnen.
Je kreeg je zin.

442
00:36:44,017 --> 00:36:46,517
Jouw uitlevering aan Ierland werd goedgekeurd.

443
00:36:55,023 --> 00:36:58,429
Goed. Wie is dat?
Wacht even.

444
00:36:58,546 --> 00:37:00,031
Kon je iets vinden?

445
00:37:00,311 --> 00:37:02,607
Zeg dat je iets vond over Devlin.

446
00:37:02,717 --> 00:37:05,693
Ik sprak met iedereen.
MI-5. Scotland Yard.

447
00:37:05,965 --> 00:37:08,644
We weten niets over mensensmokkel.

448
00:37:10,245 --> 00:37:12,479
Hoe moet ik dan mijn zus vinden?

449
00:37:14,801 --> 00:37:17,335
Het spijt me, Harry.
Dat is alles wat ik weet.

450
00:37:48,120 --> 00:37:51,949
Als King de waarheid verteld mag Devlin
niet uitgeleverd worden.

451
00:37:52,002 --> 00:37:54,361
We krijgen deze zaak nu niet sluitend.

452
00:37:54,420 --> 00:37:56,641
We hebben bewijs nodig.

453
00:37:56,694 --> 00:37:58,758
Niet een vermoeden of het woord
van een crimineel.

454
00:37:58,811 --> 00:38:02,021
Hou hem dan hier totdat we bewijs vonden.
- Zo werkt het niet.

455
00:38:02,074 --> 00:38:06,680
De uitlevering werd al goedgekeurd.
Het is voorbij. Het spijt mij.

456
00:38:07,477 --> 00:38:09,884
Het is niet alsof Devlin wordt vrijgelaten.

457
00:38:09,937 --> 00:38:14,327
Hij wordt naar een donker hol onder in een
Ierse gevangenis gestuurd.

458
00:38:15,491 --> 00:38:17,209
We weten waar we hem kunnen vinden.

459
00:38:46,897 --> 00:38:50,008
Hoe voel je je?
- Dom.

460
00:38:50,632 --> 00:38:54,846
Conor Devlin hield Garrett King
voor mijn gezicht en ik...

461
00:38:57,488 --> 00:39:00,418
Ik raakte gefixeerd.
- Ik weet het.

462
00:39:00,848 --> 00:39:03,160
Ik deed zelf ook wat fixeren.

463
00:39:11,832 --> 00:39:14,566
Hij kwam achter ons aan, onze familie's.

464
00:39:14,990 --> 00:39:16,253
Owen.

465
00:39:17,877 --> 00:39:21,322
Alles wat Devlin deed leerde hij uit
dit oude boek over oorlog.

466
00:39:21,471 --> 00:39:25,385
Hij wist dat hij onze emoties moest manipuleren,
dat wij onderling ruzie moesten krijgen.

467
00:39:25,924 --> 00:39:29,205
De manier om een vijand te verslaan
is door hen te verdelen.

468
00:39:29,478 --> 00:39:32,910
Ik denk niet dat hij klaar is.
- Hij gaat voor de lange duur.

469
00:39:33,056 --> 00:39:35,214
En we hebben geen idee over
hoeveel man hij beschikt.

470
00:39:35,282 --> 00:39:38,950
Hij heeft nog steeds Harry's zus...
- Dat weten we niet.

471
00:39:40,890 --> 00:39:42,356
We weten één ding.

472
00:39:44,165 --> 00:39:46,298
Hier is het niet langer veilig.

473
00:39:47,935 --> 00:39:49,524
We kunnen hier niet blijven.

474
00:40:43,418 --> 00:40:44,786
Waar gaan we nu heen?

475
00:40:55,079 --> 00:40:57,546
Sta op.
Dit is het eindpunt.

476
00:41:01,750 --> 00:41:03,041
Sta op.

477
00:41:03,094 --> 00:41:07,551
Synch en vertaling:
Het 'Quantico' Team

