1
00:00:06,266 --> 00:00:09,482
FRANKRIJK, 1940

2
00:00:14,766 --> 00:00:16,769
<font color="#ffff00">Jullie allemaal, naar buiten.</font>

3
00:00:16,895 --> 00:00:17,984
<font color="#ffff00">Nu.</font>

4
00:00:34,082 --> 00:00:35,461
<font color="#ffff00">Hoop</font>

5
00:00:35,587 --> 00:00:37,500
<font color="#ffff00">is de waanzin van verslagen mensen.</font>

6
00:00:37,621 --> 00:00:43,006
<font color="#ffff00">Door onderwerping te aanvaarden kunnen
onderworpenen opnieuw vrij worden.</font>

7
00:00:45,126 --> 00:00:47,965
<font color="#ffff00">Het is de plicht van machthebbers
en superieuren,</font>

8
00:00:48,090 --> 00:00:51,677
<font color="#ffff00">de onderworpenen weg te leiden van</font>

9
00:00:51,802 --> 00:00:55,440
<font color="#ffff00">pijnlijke gevoelens van verzet.</font>

10
00:00:57,241 --> 00:01:00,259
<font color="#ffff00">Van wie is deze propaganda?</font>

11
00:01:04,952 --> 00:01:06,811
<font color="#ffff00">Meld je, alsjeblieft,</font>

12
00:01:06,937 --> 00:01:09,783
<font color="#ffff00">en we zullen je verlossen van die ziekte.</font>

13
00:01:11,697 --> 00:01:14,208
<font color="#ffff00">Er zal je niets kwaads geschieden.</font>

14
00:01:16,135 --> 00:01:18,058
<font color="#ffff00">Er zal je niets kwaads geschieden.</font>

15
00:01:22,879 --> 00:01:24,652
<font color="#ffff00">Nee.
- Het is van mij.</font>

16
00:01:25,586 --> 00:01:27,566
<font color="#ffff00">Alsjeblieft.
Alleen van mij.</font>

17
00:01:34,886 --> 00:01:38,807
<font color="#ffff00">Dit is heel dapper van je.</font>

18
00:01:38,932 --> 00:01:40,558
<font color="#ffff00">De receptie, die we voorbereiden,</font>

19
00:01:40,684 --> 00:01:43,312
<font color="#ffff00">is voor mij van het grootste belang.</font>

20
00:01:43,437 --> 00:01:45,571
<font color="#ffff00">En voor Duitsland.</font>

21
00:01:45,697 --> 00:01:49,228
<font color="#ffff00">We moeten ervoor zorgen
dat alles perfect verloopt.</font>

22
00:01:55,826 --> 00:01:58,368
<font color="#ffff00">Terwijl je doorgaat met werken,</font>

23
00:01:58,493 --> 00:02:01,279
<font color="#ffff00">laat dit moment uw keuzes beïnvloeden.</font>

24
00:02:07,552 --> 00:02:08,918
<font color="#ffff00">Dat is alles.</font>

25
00:02:34,294 --> 00:02:38,894
Vertaling: minouhse
Controle: pvdc
www.addic7ed.com

26
00:02:39,618 --> 00:02:41,793
Hier is alles wat we weten.

27
00:02:42,387 --> 00:02:46,453
We verliezen deze oorlog tegen de Witness

28
00:02:46,579 --> 00:02:48,800
en we hebben maar één hoop.

29
00:02:48,926 --> 00:02:53,286
Een wapen gemaakt voor ons
door degenen die tijd het best kennen,

30
00:02:54,733 --> 00:02:56,610
Primairen.

31
00:02:56,735 --> 00:03:00,195
Ergens op een bepaald moment
in het oude verleden.

32
00:03:00,321 --> 00:03:02,343
Ze hebben ons een aanwijzing gegeven,

33
00:03:02,468 --> 00:03:04,796
een raadsel om het te vinden.

34
00:03:05,355 --> 00:03:07,508
Beklim de trap en sla de bel.

35
00:03:08,528 --> 00:03:11,567
Nu weten we wat die bel is.

36
00:03:12,764 --> 00:03:14,009
Die Glocke.

37
00:03:14,135 --> 00:03:16,046
Ontdekt door de Ahnenerbe,

38
00:03:16,167 --> 00:03:18,380
een pseudowetenschappelijk divisie
van de SS.

39
00:03:18,707 --> 00:03:21,268
Het kwam in het bezit van één man,

40
00:03:21,393 --> 00:03:23,666
Majoor Friedrich Waesch.

41
00:03:24,263 --> 00:03:25,967
Deze man wilde wanhopig

42
00:03:26,093 --> 00:03:28,333
zijn positie verbeteren.

43
00:03:29,643 --> 00:03:32,126
Deze villa werd in beslag genomen
door Waesch,

44
00:03:32,256 --> 00:03:34,997
tijdens de bezetting
met het specifieke doel

45
00:03:35,123 --> 00:03:38,310
de artifacts, verzameld door de Ahnenerbe,
tentoon te stellen.

46
00:03:38,436 --> 00:03:39,655
Hij hield een receptie,

47
00:03:39,780 --> 00:03:43,108
ons enige gedocumenteerde bewijs
van de Glocke,

48
00:03:43,233 --> 00:03:46,780
van zijn onbekende oorsprong
tot zijn vertoning in 1940.

49
00:03:46,905 --> 00:03:49,163
Na deze receptie verdwijnt het.

50
00:03:49,288 --> 00:03:52,078
Tot onze eigen strijd in 1966,

51
00:03:52,204 --> 00:03:53,680
is het verdwenen.

52
00:03:54,092 --> 00:03:55,857
Dus het is hier of nooit.

53
00:03:56,795 --> 00:03:59,306
Infiltreren in die receptie

54
00:03:59,431 --> 00:04:01,655
zal de moeilijkste missie zijn

55
00:04:01,781 --> 00:04:04,057
die we ooit durfden ondernemen.

56
00:04:05,710 --> 00:04:09,349
Het onderschatten van dit kwaad

57
00:04:09,475 --> 00:04:12,377
zorgde ervoor dat het zich kon verspreiden.

58
00:04:12,954 --> 00:04:14,560
Vergis je niet.

59
00:04:14,988 --> 00:04:16,867
Om dit wapen te verkrijgen,

60
00:04:17,380 --> 00:04:19,885
om de Witness te vernietigen,

61
00:04:20,628 --> 00:04:23,763
moeten we afdalen tot in de hel.

62
00:04:26,217 --> 00:04:28,564
Ieder van ons speelt een rol.

63
00:04:28,690 --> 00:04:30,790
Houd je daaraan, wat er ook gebeurt.

64
00:04:30,916 --> 00:04:33,036
We weten allemaal waaraan we beginnen.

65
00:04:33,432 --> 00:04:35,709
Eerst de missie, dan elkaar.

66
00:04:37,502 --> 00:04:39,541
Wat er ook gebeurt, we pakken de bel.

67
00:05:00,118 --> 00:05:01,371
Katarina?

68
00:05:06,531 --> 00:05:07,917
Jones?

69
00:05:12,864 --> 00:05:15,648
De neurologische bijwerkingen
van de splinterstraling.

70
00:05:15,774 --> 00:05:17,434
Je verslechtert.

71
00:05:17,560 --> 00:05:19,464
Ik wil het einde hiervan meemaken.

72
00:05:20,662 --> 00:05:22,388
Begin de sequentie.

73
00:06:06,152 --> 00:06:08,041
<font color="#ffff00">Goedenavond.</font>

74
00:06:08,167 --> 00:06:09,691
<font color="#ffff00">Welkom.</font>

75
00:06:15,268 --> 00:06:19,952
<font color="#ffff00">Zorg ervoor dat deze uitvreters
geen enkel artefact aanraken.</font>

76
00:06:21,306 --> 00:06:23,168
Wie zijn de gasten op deze receptie?

77
00:06:23,294 --> 00:06:26,857
Duitse expats, Franse socialites
met sympathie voor de nazi's,

78
00:06:26,982 --> 00:06:29,436
iedereen die konten van de SS wil likken

79
00:06:29,562 --> 00:06:31,912
in de hoop zijn leven daarmee te redden.

80
00:06:32,524 --> 00:06:35,595
We hebben een goede dekmantel nodig.
We kunnen niet naar binnen lopen.

81
00:06:35,721 --> 00:06:38,681
Niet binnenlopen.
Als gast.

82
00:06:42,194 --> 00:06:43,796
<font color="#ffff00">Von Heinrich.</font>

83
00:06:49,868 --> 00:06:51,337
<font color="#ffff00">U staat niet op de lijst.</font>

84
00:06:51,463 --> 00:06:52,703
<font color="#ffff00">Dat zou nochtans moeten.</font>

85
00:06:52,829 --> 00:06:54,915
<font color="#ffff00">Kijkt u nog eens, alstublieft.
- Het spijt me.</font>

86
00:06:55,041 --> 00:06:57,101
<font color="#ffff00">Kijk nogmaals.
Ik moet op de lijst staan.</font>

87
00:06:58,210 --> 00:06:59,799
<font color="#ffff00">Dat weet ik zeker.</font>

88
00:06:59,925 --> 00:07:01,776
<font color="#ffff00">Wat is er aan de hand?
Is er een probleem?</font>

89
00:07:02,405 --> 00:07:04,319
<font color="#ffff00">Deze dame staat niet op de lijst.</font>

90
00:07:04,445 --> 00:07:06,676
<font color="#ffff00">Katarina Von Heirich.</font>

91
00:07:06,801 --> 00:07:09,115
<font color="#ffff00">Dit is mijn nicht, Eva Marie Schuster.</font>

92
00:07:09,241 --> 00:07:12,774
<font color="#ffff00">Ze is net terug van een lang verblijf in Amerika.</font>

93
00:07:18,814 --> 00:07:21,317
<font color="#ffff00">U bent geen gast.</font>

94
00:07:21,976 --> 00:07:23,790
<font color="#ffff00">Nee, majoor.</font>

95
00:07:23,916 --> 00:07:26,019
<font color="#ffff00">U bent de mijne.</font>

96
00:07:26,549 --> 00:07:28,049
Katarina,

97
00:07:28,555 --> 00:07:31,253
ze zullen je ter plekke doodschieten.

98
00:07:32,656 --> 00:07:33,974
<font color="#ffff00">Wat is dat?</font>

99
00:07:34,100 --> 00:07:35,826
Er moet een andere manier zijn.

100
00:07:42,574 --> 00:07:44,074
<font color="#ffff00">Dit is een eigendomsakte</font>

101
00:07:44,200 --> 00:07:46,773
<font color="#ffff00">van deze villa.</font>

102
00:07:46,899 --> 00:07:48,980
Een van de vele die mijn familie bezit.

103
00:07:49,106 --> 00:07:51,096
<font color="#ffff00">Ik heb dit zelf verkregen.</font>

104
00:07:51,221 --> 00:07:52,845
<font color="#ffff00">De eigenaren waren Frans.</font>

105
00:07:52,971 --> 00:07:56,337
<font color="#ffff00">Ik bezit honderden eigendommen in Europa.</font>

106
00:07:56,463 --> 00:07:58,990
<font color="#ffff00">Een inkomstenstroom</font>

107
00:07:59,123 --> 00:08:02,976
<font color="#ffff00">die ik schenk aan oorlogsdoelen.</font>

108
00:08:03,102 --> 00:08:06,708
<font color="#ffff00">Enkele daarvan heb je beëindigd</font>

109
00:08:06,834 --> 00:08:10,629
<font color="#ffff00">door mijn bezit illegaal af te nemen.</font>

110
00:08:11,419 --> 00:08:13,228
<font color="#ffff00">Als u deze documenten onvoldoende vindt,</font>

111
00:08:13,354 --> 00:08:16,753
<font color="#ffff00">kunt u rechtstreeks contact opnemen
met commandant Himmler.</font>

112
00:08:16,932 --> 00:08:21,778
<font color="#ffff00">Himmler en mijn man zijn vrienden,
van kinds af aan, in het reservebataljon.</font>

113
00:08:24,569 --> 00:08:30,194
<font color="#ffff00">Mijn gesprek met hem
kan beginnen met een verwijt</font>

114
00:08:30,319 --> 00:08:32,716
<font color="#ffff00">of met een aanbeveling.</font>

115
00:08:39,215 --> 00:08:43,742
<font color="#ffff00">Een misverstand, mevrouw Von Heinrich.</font>

116
00:08:43,982 --> 00:08:45,736
<font color="#ffff00">Natuurlijk, welkom.</font>

117
00:08:45,862 --> 00:08:49,021
<font color="#ffff00">Wat kunnen we doen
om u zich thuis te laten voelen?</font>

118
00:08:49,147 --> 00:08:52,315
<font color="#ffff00">Een glas wijn voor mijn nicht en</font>

119
00:08:52,440 --> 00:08:55,661
<font color="#ffff00">een blik op jouw verzameling
van ons Arisch cultuurgoed, voor mij.</font>

120
00:08:55,793 --> 00:08:57,586
<font color="#ffff00">Natuurlijk, mevrouw Von Heinrich.</font>

121
00:09:01,750 --> 00:09:03,499
<font color="#ffff00">Alstublieft.</font>

122
00:09:12,777 --> 00:09:15,311
Je hebt ballen, Jones.

123
00:09:29,628 --> 00:09:30,853
Daar.

124
00:09:35,841 --> 00:09:37,146
Wat staat er?

125
00:09:37,272 --> 00:09:40,247
Gesmeed door Noordse ambachtslieden
naar Arische traditie.

126
00:09:40,372 --> 00:09:42,649
Verdomme, het is een decoratiestuk.

127
00:09:42,774 --> 00:09:44,387
Dit is geen wapen.

128
00:09:44,809 --> 00:09:46,436
Dit zijn allemaal artefacten.

129
00:09:46,561 --> 00:09:49,754
Hoe gaan we de Glocke vinden
als we niet weten hoe het eruit ziet?

130
00:09:51,669 --> 00:09:54,649
Welkom terug uit Amerika.
- Dank je.

131
00:09:55,038 --> 00:09:58,018
Heel verstandig van hen
om neutraal te blijven.

132
00:10:00,383 --> 00:10:03,353
Dit zijn artefacten
die door de Ahnenerbe zijn opgegraven.

133
00:10:03,946 --> 00:10:06,786
Wat denkt u ervan, mevrouw Von Heinrich?

134
00:10:08,900 --> 00:10:10,644
Ik ben niet onder de indruk.

135
00:10:10,769 --> 00:10:14,362
Ons Arisch cultuurgoed en superioriteit
zijn ons grootste wapen.

136
00:10:15,040 --> 00:10:17,503
Ik zie hier niets

137
00:10:17,629 --> 00:10:20,707
wat evenwaardig is
aan de aan jou geschonken fondsen.

138
00:10:21,214 --> 00:10:24,795
Als u van deze stukken niet
onder de indruk raakt, mevrouw Von Heinrich,

139
00:10:24,921 --> 00:10:27,588
er is er één onderweg
die dat zeker zal doen.

140
00:10:29,154 --> 00:10:31,272
Na het entertainment van vanmiddag,

141
00:10:31,397 --> 00:10:32,941
misschien

142
00:10:33,066 --> 00:10:35,967
zult u mijn gast zijn
om het zelf te aanschouwen.

143
00:10:36,640 --> 00:10:37,907
Graag.

144
00:10:42,980 --> 00:10:46,229
De bel is hier nog niet.
- We moeten het Cole vertellen.

145
00:10:51,843 --> 00:10:53,169
Pardon?

146
00:10:54,236 --> 00:10:57,196
Ms Goines, hoe is uw Frans?

147
00:10:57,823 --> 00:11:00,422
<font color="#ffff00">Je liet me vijf jaar achter in Frankrijk.</font>

148
00:11:00,618 --> 00:11:01,995
<font color="#ffff00">Ik speelde toneelstukken,</font>

149
00:11:02,120 --> 00:11:04,497
<font color="#ffff00">nam een album op die jij nooit beluisterde.</font>

150
00:11:04,622 --> 00:11:05,904
<font color="#ffff00">Klootzakken.</font>

151
00:11:06,029 --> 00:11:09,468
<font color="#ffff00">Ik moest Frans leren
of de hongerdood sterven.</font>

152
00:11:09,728 --> 00:11:13,246
Jennifer, we hebben een boodschap voor Cole.
De bel is hier nog niet.

153
00:11:13,372 --> 00:11:15,689
Misschien kan hij het afpakken
voor het hier aankomt.

154
00:11:15,815 --> 00:11:17,827
Je uitgeven als medewerker,

155
00:11:17,952 --> 00:11:21,715
kan je toegang geven tot
alle ruimtes in de villa.

156
00:11:21,840 --> 00:11:24,373
Je kunt onze tussenpersoon zijn,
informatie uitwisselen,

157
00:11:24,499 --> 00:11:26,333
als we de bel niet kunnen vinden.

158
00:11:26,459 --> 00:11:28,463
Neem Castle Wolfenstein zelf maar in.

159
00:11:28,589 --> 00:11:31,503
Ms Goines...
- Ik was gevangene in de eerste W.O., goed?

160
00:11:31,628 --> 00:11:34,527
Niet kwaad bedoeld, maar Duitsers,
ik heb er genoeg van.

161
00:11:34,653 --> 00:11:35,894
Nazifobie.

162
00:11:36,020 --> 00:11:37,293
Jennifer...

163
00:11:54,713 --> 00:11:56,039
Dat ben ik.

164
00:11:58,510 --> 00:11:59,861
Goed.

165
00:12:03,227 --> 00:12:04,627
<font color="#ffff00">Waar is mijn eten?</font>

166
00:12:04,849 --> 00:12:06,777
<font color="#ffff00">Het zou hier 20 minuten geleden al zijn.</font>

167
00:12:06,903 --> 00:12:08,416
<font color="#ffff00">Het spijt me, mevrouw.</font>

168
00:12:11,477 --> 00:12:13,451
<font color="#ffff00">Ik kan die Duitse troep niet eten.</font>

169
00:12:14,141 --> 00:12:16,716
<font color="#ffff00">Hoe kan ik zo optreden?</font>

170
00:12:16,842 --> 00:12:18,434
<font color="#ffff00">We vragen iets anders, mevrouw.</font>

171
00:12:27,229 --> 00:12:28,430
Bond.

172
00:12:28,556 --> 00:12:30,041
<font color="#ffff00">Een talentloze hoer,</font>

173
00:12:30,166 --> 00:12:31,972
<font color="#ffff00">die al 20 jaar dood is.</font>

174
00:12:32,105 --> 00:12:33,851
<font color="#ffff00">Ik zei je dit nooit te spelen.</font>

175
00:12:35,792 --> 00:12:38,351
<font color="#ffff00">Breng me Frans eten.</font>

176
00:12:38,734 --> 00:12:41,261
<font color="#ffff00">Waarom zijn de voorbereidingen niet goed?</font>

177
00:12:41,386 --> 00:12:43,897
- <font color="#ffff00">Het spijt me, mevrouw.</font>
- <font color="#ffff00">Imbeciel.</font>

178
00:12:44,475 --> 00:12:45,696
Wacht even.

179
00:12:45,822 --> 00:12:48,742
Dat taalgedoe werkt voor jou en Jennifer,
maar niet voor mij.

180
00:12:48,868 --> 00:12:50,828
Wat als iemand probeert met mij te praten?

181
00:12:50,954 --> 00:12:52,161
<font color="#ffff00">Jij.</font>

182
00:12:52,287 --> 00:12:54,540
<font color="#ffff00">Ja, jij.</font>
<font color="#ffff00">Kom hier.</font>

183
00:12:54,666 --> 00:12:56,172
Zeg gewoon "Oui."

184
00:12:56,297 --> 00:12:57,114
<font color="#ffff00">Oui.</font>

185
00:12:57,239 --> 00:12:58,778
Dat is alles?
Oui?

186
00:12:58,904 --> 00:13:00,107
Oui.

187
00:13:00,661 --> 00:13:01,986
<font color="#ffff00">Ben je doof of stom?</font>

188
00:13:02,966 --> 00:13:04,208
<font color="#ffff00">Ja.</font>

189
00:13:04,843 --> 00:13:07,865
Meneer?
Meneer Maurice? Maurice.

190
00:13:09,781 --> 00:13:12,959
Goed, Jonesy en Cassie zijn binnen,
maar de bel is er nog niet.

191
00:13:13,084 --> 00:13:14,383
Het is onderweg.

192
00:13:17,093 --> 00:13:18,673
Als je over de duivel spreekt.

193
00:13:18,823 --> 00:13:21,996
Goed, zorg dat iedereen klaar is,
mocht ik het niet kunnen pakken.

194
00:13:43,823 --> 00:13:45,742
Integendeel, mijn vriend.

195
00:13:46,317 --> 00:13:48,899
Verrassing. Ik nodigde mijzelf uit
voor het feestje.

196
00:13:49,020 --> 00:13:53,333
Verdomme.
- Jij en ik moeten heel wat bijpraten.

197
00:13:53,658 --> 00:13:54,858
<font color="#ffff00">Wat is dit?</font>

198
00:13:58,696 --> 00:14:00,590
Je spreekt zeker geen Duits?

199
00:14:01,533 --> 00:14:02,733
Oui.

200
00:14:17,348 --> 00:14:19,482
<font color="#ffff00">Pardon.</font>

201
00:14:27,025 --> 00:14:29,509
- <font color="#ffff00">Heeft ze het gezien?</font>
- <font color="#ffff00">Ja.</font>

202
00:14:31,191 --> 00:14:32,973
<font color="#ffff00">Dan zullen we haar doden.</font>

203
00:14:38,341 --> 00:14:41,114
<font color="#ffff00">Ga haar zoeken.</font>

204
00:14:50,290 --> 00:14:51,948
<font color="#ffff00">Wie zijn jullie?</font>

205
00:14:52,073 --> 00:14:53,372
<font color="#ffff00">Frans verzet?</font>

206
00:14:58,995 --> 00:15:00,472
<font color="#ffff00">Spreek.</font>

207
00:15:01,797 --> 00:15:04,428
Dat verdiende je.
Stomme klootzak.

208
00:15:04,798 --> 00:15:06,435
Jouw plan was klote.

209
00:15:06,870 --> 00:15:09,540
Wilde je gewoon naar de truck lopen
en het pakken?

210
00:15:09,666 --> 00:15:12,090
Kop dicht, stomme verrader.

211
00:15:13,062 --> 00:15:14,852
<font color="#ffff00">Stop met praten.</font>

212
00:15:17,371 --> 00:15:22,627
<font color="#ffff00">Informeer de majoor dat we
twee Amerikanen hebben gevonden.</font>

213
00:15:22,898 --> 00:15:27,004
<font color="#ffff00">Vraag hem wat we met hen moeten doen.</font>

214
00:15:31,847 --> 00:15:33,342
<font color="#ffff00">Pardon.</font>

215
00:15:34,289 --> 00:15:35,533
Jones.

216
00:15:35,985 --> 00:15:38,229
<font color="#ffff00">- De bel is gearriveerd.
- Uitstekend.</font>

217
00:15:38,354 --> 00:15:40,600
<font color="#ffff00">We vonden twee Amerikanen.
Ze waren gewapend.</font>

218
00:15:40,726 --> 00:15:41,926
<font color="#ffff00">Wat?</font>

219
00:15:43,303 --> 00:15:45,570
- <font color="#ffff00">Moeten we de SS informeren?</font>
- <font color="#ffff00">Nee.</font>

220
00:15:45,695 --> 00:15:48,141
<font color="#ffff00">Vandaag is erg belangrijk voor me.
Begrepen?</font>

221
00:15:49,115 --> 00:15:52,204
<font color="#ffff00">Ik heb persoonlijk voor de veiligheid
van dit evenement gezorgd.</font>

222
00:15:52,330 --> 00:15:55,542
<font color="#ffff00">Geen woord hiervan
mag in de balzaal terecht komen.</font>

223
00:15:55,755 --> 00:15:56,955
<font color="#ffff00">Dood hen.</font>

224
00:16:05,827 --> 00:16:08,134
Katarina.
Wat is er?

225
00:16:09,334 --> 00:16:11,762
We moeten zelf de bel pakken.

226
00:16:12,214 --> 00:16:14,732
Volgens mij hebben ze Mr Cole opgepakt.

227
00:16:15,140 --> 00:16:17,643
Ms Goines.
- Blijf hier.

228
00:16:20,614 --> 00:16:23,294
Cassie.
- Is alles goed met je?

229
00:16:23,907 --> 00:16:26,720
Cole is buiten en zoekt naar de bel.
Er was een truck.

230
00:16:26,846 --> 00:16:29,134
We denken dat hij is opgepakt.
We moeten hem zoeken.

231
00:16:29,260 --> 00:16:30,401
Wat?
Wacht, nee.

232
00:16:30,527 --> 00:16:32,720
Je hoorde wat hij zei.
De missie heeft voorrang.

233
00:16:32,846 --> 00:16:34,080
Ik doe dit niet nog eens.

234
00:16:34,206 --> 00:16:38,912
Nee, we moeten de bel vinden en snel,
want we hebben een veel groter probleem.

235
00:16:48,436 --> 00:16:49,876
<font color="#ffff00">Het is verschrikkelijk.</font>

236
00:16:50,002 --> 00:16:51,209
<font color="#ffff00">Jij zwijn.</font>

237
00:16:58,219 --> 00:16:59,485
Kom hier.

238
00:17:04,634 --> 00:17:05,882
Dat was stom.

239
00:17:06,173 --> 00:17:07,954
Staat op mijn wensenlijstje.

240
00:17:09,344 --> 00:17:12,062
<font color="#ffff00">We kregen het bevel om hen neer te schieten.</font>

241
00:17:14,844 --> 00:17:16,612
Leuk je gekend te hebben, klootzak.

242
00:17:16,738 --> 00:17:18,092
Voor de goede orde,

243
00:17:18,881 --> 00:17:21,779
ik heb nog nooit dubbel spel gespeeld,
stomme klootzak.

244
00:17:24,228 --> 00:17:26,481
<font color="#ffff00">Nee.</font>

245
00:17:28,892 --> 00:17:30,925
<font color="#ffff00">Laat deze hier.</font>

246
00:17:32,176 --> 00:17:33,681
<font color="#ffff00">Jij.</font>

247
00:17:33,806 --> 00:17:35,668
<font color="#ffff00">Jij bent ziek.</font>

248
00:17:46,678 --> 00:17:48,406
Nee.
Alsjeblieft, niet schieten.

249
00:17:48,532 --> 00:17:50,878
We willen alleen de bel, niets anders.

250
00:17:55,782 --> 00:17:56,983
<font color="#ffff00">Wie zijn jullie?</font>

251
00:18:04,561 --> 00:18:06,483
<font color="#ffff00">Pardon.</font>

252
00:18:08,210 --> 00:18:09,912
<font color="#ffff00">Majoor Waesch.</font>

253
00:18:10,076 --> 00:18:11,743
Jij bent bij het Frans verzet.

254
00:18:14,185 --> 00:18:15,385
<font color="#ffff00">Ja, alles is perfect.</font>

255
00:18:15,553 --> 00:18:16,753
<font color="#ffff00">De beveiliging is...</font>

256
00:18:17,385 --> 00:18:18,585
<font color="#ffff00">Zeker.</font>

257
00:18:19,044 --> 00:18:22,436
Waarom ben je hier?
- Om het hoofd van de slang te snijden.

258
00:18:24,211 --> 00:18:27,497
<font color="#ffff00">We zijn klaar om hem
met alle eer te ontvangen.</font>

259
00:18:30,392 --> 00:18:32,299
<font color="#ffff00">Mijne heren.</font>

260
00:18:32,425 --> 00:18:35,805
<font color="#ffff00">De Führer komt eraan.</font>

261
00:18:42,228 --> 00:18:43,794
We hebben niet veel tijd over.

262
00:18:43,920 --> 00:18:46,230
Ze zullen ons vinden en ons vermoorden.

263
00:18:48,568 --> 00:18:51,587
Luister, wil je Hitler vermoorden?

264
00:18:51,818 --> 00:18:55,257
Dat is fantastisch.
Helemaal mee eens.

265
00:18:55,382 --> 00:18:57,216
We willen alleen...
- De Glocke.

266
00:18:58,732 --> 00:19:01,066
Deze receptie is er een dekmantel voor.

267
00:19:03,771 --> 00:19:08,024
Waesch wil het zelf aan de Führer onthullen.
Daarom is hij hier.

268
00:19:09,344 --> 00:19:11,707
Hij noemt het een krachtbron,

269
00:19:11,832 --> 00:19:14,362
de sleutel tot een soort wapen.

270
00:19:14,977 --> 00:19:18,532
Ze zeggen dat het een straling afgeeft
met een ongekende energie.

271
00:19:19,452 --> 00:19:22,381
Doe wat je wilt.
We hebben het gewoon nodig.

272
00:19:23,615 --> 00:19:24,868
Wat kies je?

273
00:19:28,682 --> 00:19:31,860
Om zeven uur, na het entertainment,
het optreden,

274
00:19:31,986 --> 00:19:35,001
brengen ze Führer ergens naar beneden
om de Glocke te bekijken.

275
00:19:35,127 --> 00:19:38,266
Op dat moment worden ze verpletterd
onder het gewicht van dit kasteel.

276
00:19:38,798 --> 00:19:40,867
De bom.
- Wil je je bel?

277
00:19:41,862 --> 00:19:43,782
Dan heb je tot zeven uur de tijd.

278
00:19:50,650 --> 00:19:52,856
<font color="#ffff00">Prachtig litteken.</font>

279
00:19:59,913 --> 00:20:01,915
Wat doe je?

280
00:20:02,041 --> 00:20:03,479
Wacht, doe je jas weer aan.

281
00:20:10,763 --> 00:20:14,296
<font color="#ffff00">Zet hem hier.
Tegen de muur.</font>

282
00:20:15,062 --> 00:20:17,173
Doe dat niet.
Nee.

283
00:20:17,298 --> 00:20:19,564
We gaan gewoon weer slaan.
Want...

284
00:20:26,217 --> 00:20:28,621
<font color="#ffff00">Hamburg.</font>

285
00:20:30,527 --> 00:20:32,855
<font color="#ffff00">München.</font>

286
00:20:34,285 --> 00:20:36,543
<font color="#ffff00">Silezië.</font>

287
00:20:37,978 --> 00:20:39,185
<font color="#ffff00">Warschau.</font>

288
00:20:45,749 --> 00:20:48,581
<font color="#ffff00">Heil Hitler.</font>

289
00:20:59,254 --> 00:21:00,454
<font color="#ffff00">Hier.</font>

290
00:21:48,174 --> 00:21:49,642
Hé, Scarface.

291
00:22:08,322 --> 00:22:09,584
Praat.

292
00:22:10,209 --> 00:22:13,742
Sinds jij me achterliet,
bleef ik jullie klootzakken helpen.

293
00:22:13,868 --> 00:22:15,886
Ja?
Hoe zit het met Elliot Jones?

294
00:22:16,012 --> 00:22:18,432
Als ze hem kregen,
zou hij Titan afgemaakt hebben.

295
00:22:18,558 --> 00:22:20,612
Geloof me,
dat is het laatste wat je wilt.

296
00:22:20,738 --> 00:22:22,207
Olivia heeft alle tijd

297
00:22:22,332 --> 00:22:26,252
en zij gaat winnen omdat jij
er niets van bakt. Ik wel.

298
00:22:26,378 --> 00:22:27,819
Waarom zou ze jou vertrouwen?

299
00:22:27,945 --> 00:22:31,232
Omdat zij iets in mij ziet,
wat alleen een andere verdoemde ziel kan.

300
00:22:31,358 --> 00:22:33,426
Ik ben gewoon slecht.
- Goed punt.

301
00:22:33,552 --> 00:22:36,378
Jij was het ook,
toen we elkaar voor het eerst ontmoetten.

302
00:22:36,503 --> 00:22:39,440
Daardoor kon je overleven
en nog een dag onder ogen zien.

303
00:22:40,205 --> 00:22:41,484
James.

304
00:22:42,564 --> 00:22:46,073
Haat me als je wilt,
maar je hebt nog één kans over.

305
00:22:47,153 --> 00:22:49,912
Of je het nu leuk vindt of niet, ik ben het.

306
00:22:56,449 --> 00:22:57,749
Jones.

307
00:22:58,625 --> 00:22:59,979
Jonesey?

308
00:23:02,359 --> 00:23:03,750
Ik ben het.

309
00:23:10,571 --> 00:23:12,325
Ik kan je niet uitstaan,

310
00:23:13,352 --> 00:23:14,727
maar ik haat je niet.

311
00:23:20,381 --> 00:23:21,707
Wat ben je aan het doen?

312
00:23:22,549 --> 00:23:25,362
Ik ben op veel manieren een klootzak, maar

313
00:23:26,387 --> 00:23:28,490
ik ben geen gestoorde nazi.

314
00:23:29,456 --> 00:23:31,035
Ja.
- Jezus.

315
00:23:38,879 --> 00:23:40,313
Goed.

316
00:23:42,035 --> 00:23:43,668
De Führer is hier.

317
00:23:45,105 --> 00:23:48,423
Dat zal voldoen.

318
00:23:50,416 --> 00:23:53,203
West 7?
Je moet het loslaten.

319
00:24:09,574 --> 00:24:10,950
<font color="#ffff00">Attentie.</font>

320
00:24:11,075 --> 00:24:12,319
<font color="#ffff00">Sieg heil.</font>

321
00:24:34,742 --> 00:24:36,286
Dat moet het zijn.

322
00:24:36,411 --> 00:24:38,788
Hoeveel kogels heb je?
- Acht.

323
00:24:39,253 --> 00:24:40,679
Twee te weinig.

324
00:24:41,282 --> 00:24:42,606
Er is een zijdeur.

325
00:24:42,732 --> 00:24:45,059
Nee, het zijn er teveel.
We kunnen hen niet pakken.

326
00:24:45,505 --> 00:24:47,569
Laten we hergroeperen.
Zoek de anderen.

327
00:24:56,593 --> 00:24:57,806
Hoe gaat het met haar?

328
00:24:58,452 --> 00:24:59,928
Ze is niet hier.

329
00:25:01,796 --> 00:25:04,128
Hannah?
- Moeder.

330
00:25:05,907 --> 00:25:08,254
Hannah, ben je hier?

331
00:25:09,277 --> 00:25:10,477
Nee.

332
00:25:13,081 --> 00:25:14,847
Nee, ik stuurde haar weg.

333
00:25:21,989 --> 00:25:23,605
Jonesy, hoor je me?

334
00:25:24,859 --> 00:25:27,359
Het is al goed.

335
00:25:27,962 --> 00:25:30,355
Soms verdwaal ik hier ook.

336
00:25:31,018 --> 00:25:33,293
Hier?
- Hier.

337
00:25:34,635 --> 00:25:38,014
Ik weet hoe ik eruit moet komen.
Het is als een Nintendo trucje.

338
00:25:38,139 --> 00:25:39,982
Het is makkelijk.
Ik kan je helpen.

339
00:25:40,108 --> 00:25:43,822
Het enige wat je moet doen,
is het ding zoeken wat er niet in past.

340
00:25:44,528 --> 00:25:45,813
Ja.

341
00:25:45,938 --> 00:25:47,755
Goed.
- Ja.

342
00:25:55,590 --> 00:25:57,659
Daar.
- Goed.

343
00:25:57,846 --> 00:26:01,268
Nu accepteer je
het andere ding dat er niet in past.

344
00:26:02,532 --> 00:26:03,732
Jij.

345
00:26:06,890 --> 00:26:09,152
Het is al goed.

346
00:26:09,801 --> 00:26:12,776
Wat is er gebeurd?
Waar is de bel?

347
00:26:14,441 --> 00:26:16,781
James?
- Het werd ingewikkeld.

348
00:26:20,274 --> 00:26:21,800
Is dat...

349
00:26:22,739 --> 00:26:24,224
Het is Chaplin niet.

350
00:26:25,559 --> 00:26:28,585
Hé.
Ik ben het. Het gaat goed met me.

351
00:26:29,023 --> 00:26:30,223
James.

352
00:26:32,118 --> 00:26:33,398
O, man.

353
00:26:34,929 --> 00:26:37,116
Wat doe je?
- Er is een familiereünie.

354
00:26:39,735 --> 00:26:40,935
Deacon.

355
00:26:48,689 --> 00:26:51,571
Jones, hé...
- Jij hebt Elliot vermoord.

356
00:26:51,697 --> 00:26:54,200
Ik hield je in het spel, Jones.

357
00:26:54,917 --> 00:26:58,316
Luister, Elliot is nu dood,

358
00:26:58,442 --> 00:27:01,964
hou je kop erbij, reset de tijd
en jij en hij en jullie dochter

359
00:27:02,089 --> 00:27:04,567
staan te ruziën over de afwas,

360
00:27:04,692 --> 00:27:06,545
terwijl ik en mij broer in de bar staan,

361
00:27:06,671 --> 00:27:10,177
en het glas heffen op de mensen
die we niet hoefden te doden.

362
00:27:10,303 --> 00:27:12,589
Katarina, het is al goed.

363
00:27:13,828 --> 00:27:15,228
Het is al goed.

364
00:27:18,147 --> 00:27:19,674
Deacon heeft een plan.

365
00:27:19,941 --> 00:27:21,427
We kunnen de bel pakken.

366
00:27:21,814 --> 00:27:24,421
Waar is het?
- Beneden in de tunnels.

367
00:27:24,547 --> 00:27:27,299
Dan moeten we opschieten.
We hebben nog maar 15 minuten.

368
00:27:27,420 --> 00:27:29,408
Wat gebeurt er over 15 minuten?

369
00:27:32,676 --> 00:27:33,922
Wat?

370
00:27:41,833 --> 00:27:44,441
We hebben meer tijd nodig.
We moeten die bom stoppen.

371
00:27:44,562 --> 00:27:46,209
Wil je Hitler redden?

372
00:27:46,502 --> 00:27:49,261
Dat doe je niet met een tijdmachine.
- We hebben de bel nodig.

373
00:27:49,387 --> 00:27:51,080
We moeten uit elkaar gaan.
- Goed idee.

374
00:27:51,254 --> 00:27:54,735
Goed, Cassie en ik pakken de bel,
jullie zoeken de bom in de serveerwagen

375
00:27:54,861 --> 00:27:57,235
en gaan terug naar Jones.
Zorg ervoor dat Waesch

376
00:27:57,361 --> 00:27:59,990
Hitler en de SS niet eerder beneden brengt
dan voorzien.

377
00:28:01,028 --> 00:28:02,378
Is dat alles?

378
00:28:07,102 --> 00:28:08,448
<font color="#ffff00">Mijn Führer.</font>

379
00:28:15,399 --> 00:28:16,735
<font color="#ffff00">Het spijt me.</font>

380
00:28:16,860 --> 00:28:18,295
<font color="#ffff00">Ik heb de bomtijd versneld.</font>

381
00:28:19,657 --> 00:28:21,123
<font color="#ffff00">Wat?</font>

382
00:28:24,071 --> 00:28:25,574
Madame Magnifique?

383
00:28:39,195 --> 00:28:40,761
Madame Magnifique?

384
00:28:43,980 --> 00:28:45,682
Daar gaat het entertainment.

385
00:29:05,638 --> 00:29:08,911
<font color="#ffff00">Mijn Führer, er lijkt een probleem te zijn
met de show.</font>

386
00:29:09,037 --> 00:29:11,372
<font color="#ffff00">Misschien wilt u eerst de bel zien?</font>

387
00:29:22,406 --> 00:29:25,351
<font color="#ffff00">Dames en heren.</font>

388
00:29:25,477 --> 00:29:27,766
<font color="#ffff00">Nazi's.</font>

389
00:29:27,892 --> 00:29:31,968
<font color="#ffff00">Mijn naam is J.H. Bond.</font>

390
00:29:34,285 --> 00:29:37,891
<font color="#ffff00">Sta mij toe jullie te vermaken.</font>

391
00:29:46,948 --> 00:29:48,355
Waar is Madame Magnifique?

392
00:29:48,481 --> 00:29:51,054
<font color="#ffff00">Wil je dat ze je neerschieten?
Volg me dan.</font>

393
00:30:01,679 --> 00:30:02,883
<font color="#ffff00">Mevrouw Von Heinrich.</font>

394
00:30:03,340 --> 00:30:05,692
<font color="#ffff00">Waar is uw Amerikaans nichtje?</font>

395
00:30:06,768 --> 00:30:07,972
<font color="#ffff00">Neem haar mee.</font>

396
00:30:29,663 --> 00:30:32,389
<font color="#ffff00">- Bewaar de noodontsteker.
- Nee.</font>

397
00:30:32,515 --> 00:30:33,736
<font color="#ffff00">We doen dit samen.</font>

398
00:30:34,572 --> 00:30:35,772
<font color="#ffff00">Goed.</font>

399
00:30:35,919 --> 00:30:37,379
<font color="#ffff00">146 meter,</font>

400
00:30:37,504 --> 00:30:39,731
<font color="#ffff00">112 seconden van hier naar de balzaal.</font>

401
00:30:39,857 --> 00:30:41,842
<font color="#ffff00">Wanneer ze de servicegang binnengaan...</font>

402
00:30:41,968 --> 00:30:45,660
<font color="#ffff00">We wachten 112 seconden en daarna</font>

403
00:30:45,785 --> 00:30:47,405
<font color="#ffff00">drukken we</font>

404
00:30:47,531 --> 00:30:48,745
<font color="#ffff00">op de knop.</font>

405
00:30:53,049 --> 00:30:54,342
<font color="#ffff00">Voor Frankrijk.</font>

406
00:30:55,970 --> 00:30:59,566
<font color="#ffff00">Hier is het ritme en het akkoordenschema.</font>

407
00:30:59,692 --> 00:31:01,187
<font color="#ffff00">Wat je ook doet,</font>

408
00:31:01,312 --> 00:31:02,658
<font color="#ffff00">probeer me te volgen.</font>

409
00:31:05,589 --> 00:31:08,404
<font color="#ffff00">Misschien is het beter als we...</font>

410
00:32:35,706 --> 00:32:37,038
Zelfs als we dit doen,

411
00:32:38,385 --> 00:32:42,210
redden we het misschien niet allebei.
- Ik weet het.

412
00:32:53,616 --> 00:32:56,889
We hebben een afleiding nodig.
- Heb je iets in gedachten?

413
00:32:58,353 --> 00:33:00,432
Ik zag boven een maf boudoir.

414
00:34:09,602 --> 00:34:11,146
<font color="#ffff00">Bescherm de Führer.</font>

415
00:34:12,854 --> 00:34:14,539
<font color="#ffff00">Hij ontsnapt.</font>

416
00:34:14,665 --> 00:34:15,865
<font color="#ffff00">Ga.</font>

417
00:34:16,090 --> 00:34:17,258
<font color="#ffff00">Ga.</font>

418
00:34:20,816 --> 00:34:22,752
<font color="#ffff00">Het Franse verzet.</font>

419
00:34:32,639 --> 00:34:35,162
<font color="#ffff00">Twee.
Drie.</font>

420
00:34:41,534 --> 00:34:43,267
<font color="#ffff00">Ga. Naar de schuilkelder.</font>

421
00:35:03,675 --> 00:35:05,269
<font color="#ffff00">Honderd en tien...</font>

422
00:35:15,654 --> 00:35:17,014
Verdomme.

423
00:35:43,694 --> 00:35:45,518
Klinkt als een bel, volgens mij.

424
00:35:46,864 --> 00:35:49,648
Nee.
We laten de koffer achter.

425
00:35:50,534 --> 00:35:51,815
Juist.

426
00:36:00,244 --> 00:36:01,957
Wacht.
- Ga aan de kant.

427
00:36:02,228 --> 00:36:03,428
<font color="#ffff00">Jij.</font>

428
00:36:13,577 --> 00:36:15,382
Maak dit af.

429
00:36:19,177 --> 00:36:21,510
<font color="#ffff00">Snel.
Kom op.</font>

430
00:36:23,982 --> 00:36:25,315
<font color="#ffff00">Maakte jij hier deel van uit?</font>

431
00:36:25,542 --> 00:36:27,277
<font color="#ffff00">Ja.</font>

432
00:36:27,415 --> 00:36:28,895
<font color="#ffff00">Ik wist het.</font>

433
00:36:29,021 --> 00:36:32,445
<font color="#ffff00">Nog één laatste ding moet ik je vertellen.</font>
<font color="#ffff00">- Ja?</font>

434
00:36:32,579 --> 00:36:36,593
<font color="#ffff00">Loop naar de hel, stuk Nazi stront.</font>

435
00:36:43,432 --> 00:36:44,652
Laten we gaan.

436
00:37:08,534 --> 00:37:10,615
<font color="#ffff00">Wij zijn veilig.</font>

437
00:37:10,740 --> 00:37:12,776
<font color="#ffff00">Gaat het goed met u, Führer?</font>

438
00:37:15,319 --> 00:37:17,024
We moeten hier weg.

439
00:37:18,030 --> 00:37:21,072
Kun jij met zo'n ding rijden?
- We zullen zien.

440
00:37:21,425 --> 00:37:23,435
Jongens, hebben...

441
00:37:23,560 --> 00:37:25,371
Hebben we zojuist Hitler gered?

442
00:37:25,496 --> 00:37:26,786
Misschien niet.

443
00:37:27,631 --> 00:37:30,724
Is dit wat ik denk?
- Jazeker.

444
00:37:37,420 --> 00:37:40,426
Wil je geschiedenis ongedaan maken?
- Is dat een ontsteker?

445
00:37:40,552 --> 00:37:43,346
Ja.
- Ms Goines, je hebt geen idee

446
00:37:43,472 --> 00:37:46,045
welke impact dat kan geven op de tijdslijn.

447
00:37:59,725 --> 00:38:01,319
JAAR

448
00:38:01,445 --> 00:38:03,465
JAAR
1966

449
00:38:06,482 --> 00:38:07,682
Mr Shaw.

450
00:38:09,812 --> 00:38:12,165
Waar is het wapen?
- In de lobby.

451
00:38:16,819 --> 00:38:18,251
Uitstekende keuze.

452
00:38:54,290 --> 00:38:56,934
Dit is geen wapen.

453
00:38:57,060 --> 00:38:58,935
Misschien hebben ze het omgeruild.

454
00:38:59,203 --> 00:39:01,019
Misschien was het nooit een wapen.

455
00:39:06,871 --> 00:39:09,437
Stuur me terug.
Vroeger,

456
00:39:09,562 --> 00:39:11,895
waar de verkoper de echte had.

457
00:39:17,271 --> 00:39:19,016
Kom niet met lege handen terug.

458
00:39:21,396 --> 00:39:25,080
Toen besefte ik dat er een kans was
dat jullie de echte konden krijgen.

459
00:39:26,189 --> 00:39:29,642
Blijkbaar is de tijdlijn niet
veel veranderd, ondanks jouw

460
00:39:30,069 --> 00:39:31,403
bemoeienis.

461
00:39:31,529 --> 00:39:34,389
Kom op.
We moesten wel.

462
00:39:35,976 --> 00:39:39,442
Wat gebeurt er met je
als je niet terugkeert naar Titan?

463
00:39:39,809 --> 00:39:41,921
Ze hebben een anker op me.

464
00:39:42,509 --> 00:39:44,031
Ik leef op geleende tijd.

465
00:39:45,389 --> 00:39:47,334
Wanneer ik met lege handen terugkom,

466
00:39:48,321 --> 00:39:50,051
zijn mijn uren geteld.

467
00:39:54,394 --> 00:39:59,238
Als jij en ik de onvermijdelijkheid
van de dood zouden aanvaarden

468
00:40:00,368 --> 00:40:03,991
zou dat ons
een aanzienlijk voordeel geven, niet?

469
00:40:04,932 --> 00:40:06,257
Inderdaad.

470
00:40:07,777 --> 00:40:09,423
Wat heb je in gedachten?

471
00:40:11,967 --> 00:40:13,302
Hier.

472
00:40:13,480 --> 00:40:16,006
Er is nog een bericht van je Primairen.

473
00:40:16,720 --> 00:40:20,570
1491.
Hertfordshire, Engeland.

474
00:40:21,200 --> 00:40:22,511
Nog een aanwijzing.

475
00:40:22,637 --> 00:40:25,285
Nee.
Het is een uitnodiging.

476
00:40:27,147 --> 00:40:30,411
Ik wed dat we hen daar kunnen vinden.
Primairen.

477
00:40:30,537 --> 00:40:32,630
Het geluid dat het maakt, het klingelen.

478
00:40:32,755 --> 00:40:35,086
Het is gemaakt van brons,

479
00:40:35,212 --> 00:40:38,283
maar de eigenschappen
zijn op één of andere manier veranderd.

480
00:40:38,404 --> 00:40:41,637
Het is geladen met een soort energie.

481
00:40:42,220 --> 00:40:45,234
Ik weet niet zeker of dit het wapen is.

482
00:40:46,296 --> 00:40:47,822
Of de sleutel ernaar.

483
00:40:48,008 --> 00:40:49,969
Alles wijst erop dat we teruggaan naar 1491,

484
00:40:50,095 --> 00:40:51,543
dus we weten wat er gaat komen.

485
00:40:51,669 --> 00:40:53,709
Onze machine kan niet zover teruggaan.

486
00:40:53,975 --> 00:40:56,555
We hebben geen anker in die tijd.

487
00:40:56,681 --> 00:40:58,083
Laat dat aan mij over.

488
00:41:02,024 --> 00:41:04,592
Als ik een toost mag uitbrengen?

489
00:41:09,693 --> 00:41:12,860
We hebben misschien niet
alle antwoorden die we zoeken,

490
00:41:14,407 --> 00:41:16,100
maar vanavond

491
00:41:17,024 --> 00:41:18,726
hebben we elkaar

492
00:41:19,448 --> 00:41:22,313
en dat, op dit moment,

493
00:41:23,645 --> 00:41:25,108
is voldoende.

494
00:41:34,935 --> 00:41:38,137
Er is iets wat ik graag wil voorlezen.

495
00:41:39,816 --> 00:41:41,462
Passend bij de gelegenheid

496
00:41:41,588 --> 00:41:45,720
en sentimenteler dan ik.

497
00:41:48,921 --> 00:41:52,218
Geen mens is een eiland,

498
00:41:52,535 --> 00:41:54,512
in zichzelf besloten.

499
00:41:55,078 --> 00:41:58,148
Elk mens is een stukje continent,

500
00:41:59,104 --> 00:42:01,811
deel van het vasteland.

501
00:42:03,360 --> 00:42:06,644
Als een kluit aarde wegspoelt in zee,

502
00:42:07,248 --> 00:42:08,595
krimpt Europa.

503
00:42:10,182 --> 00:42:12,405
Elk sterfgeval,

504
00:42:13,242 --> 00:42:15,046
neemt iets van mij weg,

505
00:42:20,744 --> 00:42:23,723
omdat ik deel uitmaak van de mensheid.

506
00:42:25,812 --> 00:42:27,162
Daarom

507
00:42:27,892 --> 00:42:29,922
vraag nooit

508
00:42:30,248 --> 00:42:32,304
voor wie de doodsklok luidt.

509
00:42:32,581 --> 00:42:34,410
Je kwam terug met lege handen.

510
00:42:35,061 --> 00:42:36,439
Niet helemaal.

511
00:42:39,821 --> 00:42:41,476
Zij luidt

512
00:42:43,099 --> 00:42:44,451
voor jou.

513
00:42:48,270 --> 00:42:52,870
Vertaling: minouhse
Controle: pvdc
www.addic7ed.com

