1
00:01:41,952 --> 00:01:45,621
Ik meen het, Hannah.
Dit kan echt niet.

2
00:01:45,689 --> 00:01:50,660
Jij mag de therapiekosten betalen.
Ik dacht dat het Disney was.

3
00:01:50,761 --> 00:01:54,230
Het ging over een man en een dolfijn.
-En een relatie.

4
00:01:54,633 --> 00:01:58,334
Ik stuur je naar een kostschool.
-Tilly heeft 'm ook gezien.

5
00:01:59,803 --> 00:02:01,604
Eet je bagel op.

6
00:02:06,610 --> 00:02:08,611
Nieuw?

7
00:02:08,922 --> 00:02:11,347
Nee.
-Jawel. Sexy.

8
00:02:11,415 --> 00:02:13,249
Papa.
-Wat?

9
00:02:14,251 --> 00:02:17,053
Ik ga lunchen met de directie.

10
00:02:17,154 --> 00:02:20,156
Hoe is het met Christie?
Nog steeds Deens?

11
00:02:20,399 --> 00:02:23,492
Goed, en hij is Nederlands.
-Fantastisch.

12
00:02:24,995 --> 00:02:29,398
Je kunt dus niet overweg met je ex?
-Daarom heet de voorstelling ook...

13
00:02:29,499 --> 00:02:33,502
Laten we dat op dit uur
maar niet hardop zeggen.

14
00:02:33,637 --> 00:02:38,607
Maar wat zou ze over jou zeggen, Rex?
-Nog veel ergere dingen.

15
00:02:41,016 --> 00:02:43,417
Ja, dat denk ik ook.

16
00:02:49,486 --> 00:02:53,789
Als jullie elkaar willen afmaken,
kan dat dan na vanavond?

17
00:02:53,890 --> 00:02:57,993
Ik haat je.
-Ik jou nog meer.

18
00:03:04,016 --> 00:03:06,802
Die is van mij.
-Geef terug.

19
00:03:09,539 --> 00:03:12,742
Liv, kan je rokje nog wat hoger?

20
00:03:13,744 --> 00:03:18,981
Oma's verjaardagskaart ligt op de tv.
Laat me vanavond niet dronken worden.

21
00:03:19,116 --> 00:03:24,454
Drink dan niet en kom niet te laat.
-Je hebt beloofd me in te dekken.

22
00:03:24,516 --> 00:03:29,091
Het is jouw moeders verjaardag en
ik heb nog 'n stapel uiteenzettingen.

23
00:03:29,323 --> 00:03:33,229
Bel Nina.
-Nee, dan is zij in het voordeel.

24
00:03:33,330 --> 00:03:38,334
Ik zie haar al twee keer vandaag.
Op kantoor en op het feest.

25
00:03:38,401 --> 00:03:41,203
Het is zes weken geleden.
-Nog niet lang genoeg.

26
00:03:41,271 --> 00:03:44,106
Dat krijg je
als je uit het familiebedrijf stapt.

27
00:03:44,174 --> 00:03:49,345
Maar ze is je zus, het komt goed. Je
neemt een drankje, houdt je speech...

28
00:03:49,446 --> 00:03:52,948
Ik luister al lang niet meer.
-Komt door de menopauze.

29
00:03:53,016 --> 00:03:56,819
Je bewijst maar weer eens
dat je een eikel bent.

30
00:03:56,887 --> 00:03:58,821
De vuilnisbakken.

31
00:03:58,922 --> 00:04:01,557
Ga andermans dag maar opfleuren.

32
00:04:04,961 --> 00:04:07,163
M'n langharige raafje.

33
00:05:30,080 --> 00:05:32,081
Hoi, Donna.

34
00:05:33,083 --> 00:05:36,952
Voorzichtig.
Je moeder heeft er zin in vandaag.

35
00:05:43,593 --> 00:05:45,528
Weer laat?

36
00:05:48,965 --> 00:05:50,900
Hou je het bij?

37
00:05:51,277 --> 00:05:54,603
Je zus
wil m'n oude trouwjurk gebruiken.

38
00:05:54,671 --> 00:06:00,009
Ik heb 'm verbrand. Ik denk dat ze nu
in m'n kledingkast aan het neuzen is.

39
00:06:00,077 --> 00:06:05,948
Pope. En Pope.
-Vandaag? Moet je naar Hannah?

40
00:06:06,016 --> 00:06:10,352
Ze is nog steeds boos omdat jij
je functie niet hebt neergelegd.

41
00:06:10,676 --> 00:06:12,088
Praat me bij.

42
00:06:13,699 --> 00:06:16,092
Het loopt vast
op een paar financiële punten.

43
00:06:16,159 --> 00:06:18,761
Bezoekregeling?
-Dat is ook een punt.

44
00:06:18,829 --> 00:06:22,131
Z'n zoon wil hem niet zien
omdat z'n ex kwaad is.

45
00:06:22,199 --> 00:06:24,900
Vertraag zo nodig
het scheidingsvonnis.

46
00:06:27,204 --> 00:06:32,174
Dat wilde ik precies doen.
Het spijt me. Gefelici...

47
00:06:33,495 --> 00:06:35,496
Dat wil ik niet horen.

48
00:06:59,701 --> 00:07:01,868
M'n ex is een trut.
-Pakkend.

49
00:07:01,951 --> 00:07:06,575
Vond ik ook.
-Al is de scheiding er nog niet door.

50
00:07:06,676 --> 00:07:09,411
Logisch
dat hij z'n kind niet mag zien.

51
00:07:09,479 --> 00:07:12,347
De beveiliging staat paraat.
-Vergaderzaal?

52
00:07:12,415 --> 00:07:15,951
Het Piersonoverleg is morgen.
De advocaat is ingelicht.

53
00:07:16,019 --> 00:07:18,987
Watson, Roe en Dimova
moeten worden getekend.

54
00:07:19,088 --> 00:07:23,025
En je vader was er net.
Misschien is hij nog beneden.

55
00:07:25,195 --> 00:07:27,963
Ik dacht al dat ik hem zag.
-Ik...

56
00:07:28,031 --> 00:07:32,434
Nee, zeg maar af.
-Maar hij wilde je per se spreken.

57
00:07:32,502 --> 00:07:35,637
Gaat niet.
-En Christie wil je om 9 uur spreken.

58
00:07:40,777 --> 00:07:43,645
Vanochtend?
-Je bent al aardig op je plek.

59
00:07:45,411 --> 00:07:50,782
Ik had liever een hoekkantoor gehad.
Met wie moet ik daarvoor naar bed?

60
00:07:50,821 --> 00:07:53,323
Suzie Mackie, HR, tweede etage.

61
00:08:04,223 --> 00:08:08,193
Een moederdagcadeautje.
Dat ontloop jij maar mooi.

62
00:08:13,310 --> 00:08:17,145
Wat je ook van me wilt, nee.
-Davey McKenzie.

63
00:08:18,107 --> 00:08:21,216
Zijn bedrijf is verantwoordelijk voor
3 procent van JJ Johnsons omzet.

64
00:08:21,317 --> 00:08:24,953
Ik kom niet aan de grote vijf.
-Hij heeft ze gisteren ontslagen.

65
00:08:25,054 --> 00:08:29,458
Hij heeft een familierechtsenior
nodig. Iedereen heeft z'n gympen.

66
00:08:29,525 --> 00:08:32,361
Kan Zander niet?
-Jouw naam is bekend.

67
00:08:32,428 --> 00:08:36,465
Ze horen Defoe en...
-Stern. Ik heet nu Stern.

68
00:08:44,919 --> 00:08:51,607
Waarom nu ineens de naam van je man?
-Ik ben eindelijk gezwicht.

69
00:08:53,886 --> 00:08:55,954
Is alles wel goed?

70
00:08:58,602 --> 00:09:02,672
Heb je het haar verteld?
Davey McKenzie.

71
00:09:12,361 --> 00:09:16,665
Mr en Mrs McKenzie,
ik ben Hannah Stern, senior partner.

72
00:09:16,738 --> 00:09:20,665
Dit is m'n advocaat-stagiair
Maggie Lavelle.

73
00:09:20,884 --> 00:09:24,969
Wilt u me misschien even bijpraten?

74
00:09:32,025 --> 00:09:38,181
Dit is m'n nieuwe advocaat, Goldie.
Zij gaat me helpen.

75
00:09:38,712 --> 00:09:40,796
Waarmee?
-Onze scheiding.

76
00:09:42,048 --> 00:09:45,033
Natuurlijk krijg je er zelf ook een.

77
00:09:55,283 --> 00:09:58,697
Je bent een fantastische echtgenote
en moeder geweest.

78
00:09:59,033 --> 00:10:00,816
Ik zal je tegemoetkomen.

79
00:10:00,917 --> 00:10:04,052
Ik betaal alimentatie,
je reiskosten worden vergoed...

80
00:10:04,587 --> 00:10:08,357
je aandelen geven je recht
op een inkomen.

81
00:10:08,711 --> 00:10:10,979
De kinderen
moeten het ook snel weten.

82
00:10:11,376 --> 00:10:13,628
Ze zullen hun vermoedens wel hebben.

83
00:10:14,931 --> 00:10:20,469
Het spijt me,
maar ik hou gewoon niet meer van je.

84
00:10:20,842 --> 00:10:25,073
Mrs McKenzie,
misschien wilt u even tot rust komen.

85
00:10:27,483 --> 00:10:30,445
Ze was zonder advocaat.
Ze wist niet eens waarom ze hier was.

86
00:10:30,546 --> 00:10:32,681
Dus je hebt het overleg beëindigd.

87
00:10:32,959 --> 00:10:37,352
Maak 'n nieuwe afspraak met McKenzie
dan kan hij ons formeel instrueren.

88
00:10:37,420 --> 00:10:40,155
Ik hou niet van een circus
en dat wordt dit wel.

89
00:10:40,223 --> 00:10:43,925
Wie houdt daar nou niet van?
-Ik heb een hekel aan clowns.

90
00:10:44,412 --> 00:10:48,463
Je moeder waarschuwde me al.
Je geeft de voorkeur aan schikkingen.

91
00:10:48,531 --> 00:10:51,700
Je bent niet vaak genoeg
in de rechtszaal te vinden.

92
00:10:51,768 --> 00:10:55,604
Een scheidingsadvocaat
kan niet tegen scheidingen zijn.

93
00:10:55,671 --> 00:10:58,740
Dat ben ik niet.
-Hij wil dat we 'n procedure starten.

94
00:10:58,808 --> 00:11:02,844
Dat ga jij dus doen. En het gaat
er ongetwijfeld hard aan toe.

95
00:11:09,513 --> 00:11:12,816
Laat m'n vrouw weten
dat ik beneden op haar wacht.

96
00:11:18,264 --> 00:11:20,862
Gewoon uit belangstelling...

97
00:11:21,405 --> 00:11:25,000
Heeft uw vrouw
vooraf juridisch advies gekregen?

98
00:11:29,326 --> 00:11:34,176
Natuurlijk niet. Ze wist niet dat u
vandaag de scheiding zou aanvragen.

99
00:11:36,506 --> 00:11:39,915
Voor de duidelijkheid...
-Nee, voor de duidelijkheid...

100
00:11:40,256 --> 00:11:45,187
heeft ze recht op de helft. U moet
weten dat ik me aan de regels hou.

101
00:11:45,254 --> 00:11:50,325
Als er iets is dat u verzwijgt,
wil ik dat nu graag weten.

102
00:11:50,780 --> 00:11:54,596
Voorzichtig, Mrs Stern.
Vergeet uw eigen woorden niet.

103
00:11:55,733 --> 00:11:59,801
Kom even tot rust.
Stuur maar een rekening voor uw rok.

104
00:12:09,808 --> 00:12:12,309
U kunt beter
een nat doekje gebruiken.

105
00:12:28,522 --> 00:12:33,897
Geniet u hiervan? Toek?ken
hoe mensen zichzelf kapotmaken?

106
00:12:39,794 --> 00:12:42,930
Ik heb het
met de paplepel ingegoten gekregen.

107
00:12:53,923 --> 00:12:58,092
Ik weet dat u het liefst weg wilt,
maar mag ik u een goede raad geven?

108
00:13:00,930 --> 00:13:07,068
Regel de allerbeste advocaat.
Iemand die zich in u kan verplaatsen.

109
00:13:07,970 --> 00:13:12,080
Iemand die u de scheiding geeft
die ze zelf zou willen hebben.

110
00:13:12,130 --> 00:13:13,797
Ze?

111
00:13:17,395 --> 00:13:20,063
voor altijd

112
00:13:23,652 --> 00:13:26,921
Ik zal Maggie vragen
een lijst te maken.

113
00:13:54,712 --> 00:13:57,213
Nee, ik hoef niet
met je mee te rijden.

114
00:14:01,390 --> 00:14:03,225
Die kant op.

115
00:14:13,068 --> 00:14:17,305
De helft daarvan is van mij.
-Nee, die is van de zaak-Thompson.

116
00:14:17,406 --> 00:14:20,408
Door mij is Mrs Thompson
er goed van afgekomen.

117
00:14:20,542 --> 00:14:24,245
De aandelen?
-Leuke bijkomstigheid.

118
00:14:31,562 --> 00:14:34,097
Nieuw kapsel.
-Nieuwe baan.

119
00:14:43,699 --> 00:14:47,301
Weet Rex dat Eddie hier is?
-Dat wil Sarah ook niet.

120
00:14:47,647 --> 00:14:51,906
Hij heeft de voorwaarden geschonden.
M'n ex is een trut?

121
00:14:51,974 --> 00:14:56,077
Was dat het noemen niet waard?
-Als z'n agent weet ze hoe het werkt.

122
00:14:56,145 --> 00:14:58,498
Haal je haar woede
maar niet op de hals.

123
00:14:58,523 --> 00:15:00,748
Wat doet Davey McKenzie beneden?

124
00:15:02,473 --> 00:15:04,541
Leuk bloesje.

125
00:15:08,657 --> 00:15:14,595
Mr Pope, uw ex-vrouw
staat behoorlijk onder druk.

126
00:15:14,663 --> 00:15:18,766
U gebruikt uw gezamenlijke leven
als comedymateriaal.

127
00:15:18,834 --> 00:15:22,970
Ik sta ook onder druk.
-Omdat hij z'n zoon niet mag zien.

128
00:15:23,038 --> 00:15:25,673
Eddie is al drie weken
niet bij hem geweest.

129
00:15:25,741 --> 00:15:28,623
Je moet de grappen
over m'n moeders kanker schrappen.

130
00:15:28,648 --> 00:15:33,185
Ook dat over het chemofeestje?
-Zie je nou wat ik tegenover me heb?

131
00:15:33,476 --> 00:15:36,178
Heb je geen leuke dingen
om over te schrijven?

132
00:15:36,231 --> 00:15:42,236
Dit vond je ooit grappig. Niets was
te erg om grappen over te maken.

133
00:15:42,391 --> 00:15:45,493
Hoe moet ik er anders
een positieve draai aan geven?

134
00:15:47,026 --> 00:15:50,795
Toen je van me hield...
-Toen ik van je hield, ja.

135
00:15:50,895 --> 00:15:53,296
Toen was je ook een stuk grappiger.

136
00:15:53,356 --> 00:15:58,293
We willen alleen dat je ergens anders
je inspiratie vandaan haalt.

137
00:15:58,474 --> 00:16:03,010
Anders zou het zomaar kunnen dat
de situatie met je zoon permanent is.

138
00:16:05,062 --> 00:16:08,765
Wij zijn bang dat de scheiding
tussen vader en zoon...

139
00:16:08,807 --> 00:16:12,710
ze van elkaar zal vervreemden.
-Ik hou van m'n zoon.

140
00:16:12,735 --> 00:16:17,472
En dat wil je op deze manier uiten?
Ik moet even naar buiten.

141
00:16:17,745 --> 00:16:20,914
Ga maar lekker.
-Je moet rustig blijven.

142
00:16:24,266 --> 00:16:28,903
Je moet niet dreigen met dat soort
dingen. Speel geen spelletje met ons.

143
00:16:29,037 --> 00:16:32,540
Ik dreig niet. We waren bijna
tot een overeenkomst gekomen.

144
00:16:32,641 --> 00:16:37,678
Hoe denk je dat Rex dit moet betalen?
Hij heeft deze tournee nodig.

145
00:16:37,779 --> 00:16:41,315
Ik maak me zorgen.
Hij is de wanhoop nabij.

146
00:16:41,383 --> 00:16:45,786
Hij mag best op tournee. We zijn
het alleen oneens met z'n materiaal.

147
00:16:45,888 --> 00:16:49,991
Dit is niet eerlijk voor het kind.
-Dat is het nooit.

148
00:16:50,272 --> 00:16:52,360
Kom je vanavond?
-Natuurlijk.

149
00:16:52,405 --> 00:16:55,997
Heeft Rosie gebeld?
-En ge-sms't. Meerdere keren.

150
00:16:56,412 --> 00:16:59,983
Ik had dingen kunnen meenemen.
Dat doe ik altijd.

151
00:17:00,022 --> 00:17:02,803
Nu hebben wij het gedaan.
Jij mag speechen.

152
00:17:02,871 --> 00:17:06,707
Bof ik even.
-Ik mag de ballonnen doen. Glimmende.

153
00:17:07,076 --> 00:17:10,678
Het is een surpriseparty.
-Haar ontgaat niks.

154
00:17:10,889 --> 00:17:15,449
Ze heeft een hekel aan verjaardagen.
-Ja, dus dit slaat nergens op.

155
00:17:17,139 --> 00:17:20,855
Christie Carmichael.
De laatste keer dat ik je zag...

156
00:17:20,923 --> 00:17:27,161
stond je op de avond voor Hannah's
huwelijk te dansen op Wonderwall.

157
00:17:27,229 --> 00:17:29,897
Hannah was het er
totaal niet mee eens.

158
00:17:30,032 --> 00:17:33,868
Heus wel, want ik heb zelf
keihard meegedanst.

159
00:17:33,902 --> 00:17:37,537
Echt niet. Je hebt haar ingelijfd.
-Een mooie aanwinst.

160
00:17:37,601 --> 00:17:40,053
Je bent grijs geworden.
Staat je goed.

161
00:17:40,078 --> 00:17:43,411
Heb je die documenten van Dolan
nog getekend?

162
00:17:43,512 --> 00:17:46,981
Ze moeten binnen een uur
ondertekend worden afgeleverd.

163
00:17:55,966 --> 00:17:59,135
H? wordt steeds knapper.
Echt, hoor.

164
00:18:00,162 --> 00:18:02,997
Is hij...
-Gescheiden.

165
00:18:05,047 --> 00:18:07,716
Ik weet
dat je ze liever gebonden hebt.

166
00:18:13,976 --> 00:18:16,677
Hé, kleine man.

167
00:18:22,926 --> 00:18:26,663
We moeten tot een compromis komen.
-Dit moet eruit.

168
00:18:26,688 --> 00:18:31,259
'M'n ex vloekte veel. Het was
schokkend wat er uit haar mond kwam.

169
00:18:31,360 --> 00:18:35,329
Zoals de pik van m'n beste vriend.'
Dat is misschien een begin.

170
00:18:41,370 --> 00:18:45,339
Het is altijd beter
een vader in je leven te hebben.

171
00:18:45,600 --> 00:18:48,342
Pap vertrok toen jij zeven was.
-Acht.

172
00:18:48,410 --> 00:18:52,146
Als hij in z'n hart een goede
vader is, is het altijd beter...

173
00:18:52,247 --> 00:18:54,248
Wij zijn ook goed terechtgekomen.

174
00:18:58,020 --> 00:19:04,292
Doe wat aan de tweets, dan krijgt
hij misschien de woensdag terug.

175
00:19:15,119 --> 00:19:18,321
ondertekenen graag

176
00:19:52,029 --> 00:19:56,865
M'n cliënt stuurt geen tweets meer
als hij dan de weekends terugkrijgt.

177
00:19:59,414 --> 00:20:02,049
Mits hij alle grappen schrapt...

178
00:20:02,150 --> 00:20:07,788
die verwijzen naar mijn cliënt
of hun breuk uit al z'n optredens.

179
00:20:08,037 --> 00:20:12,926
Het aangepaste materiaal
zal aan ons worden overlegd.

180
00:20:12,998 --> 00:20:16,330
En natuurlijk worden onderworpen
aan onze goedkeuring.

181
00:20:16,398 --> 00:20:21,268
Laten we na de lunch bij elkaar komen
om alles nog eens door te nemen.

182
00:20:24,506 --> 00:20:28,109
Dat verhaal
over toen Eddie nog klein was...

183
00:20:28,176 --> 00:20:32,747
en dat ik begon te lekken
toen we bij je moeder waren...

184
00:20:32,928 --> 00:20:35,772
mag je erin houden.
-Echt?

185
00:20:35,826 --> 00:20:38,652
Ik kwam niet meer bij
toen ik dat las.

186
00:20:43,959 --> 00:20:46,327
Hoe is het?

187
00:20:51,600 --> 00:20:56,036
Haar nieuwe vent.
De supportact van m'n vorige tournee.

188
00:20:56,201 --> 00:20:58,606
Blijkbaar ben ik dus het opwarmertje.

189
00:21:00,669 --> 00:21:03,337
Zal ik lunch regelen?
-Dat hoeft niet.

190
00:21:03,374 --> 00:21:05,175
Ook niet voor Eddie?

191
00:21:06,248 --> 00:21:08,249
Is hij hier?

192
00:21:11,553 --> 00:21:15,756
Sarah moest hem vandaag meenemen.
Dit is niet goed voor je zaak.

193
00:21:15,824 --> 00:21:18,686
Papa is er.
-Breng Sarah naar m'n kantoor.

194
00:21:18,733 --> 00:21:21,906
Rex, niemand heeft hier wat aan.
-Hou hem tegen.

195
00:21:21,963 --> 00:21:23,631
Doe het zelf.

196
00:21:25,233 --> 00:21:26,967
Bel de beveiliging.

197
00:21:28,527 --> 00:21:31,762
Ik wilde je niet van streek maken.

198
00:21:31,901 --> 00:21:33,769
Ik wil hem gewoon zien.

199
00:21:35,277 --> 00:21:36,911
Zo is het wel genoeg.

200
00:21:43,475 --> 00:21:47,688
Gaat het?
-Niks aan de hand, kerel.

201
00:21:47,789 --> 00:21:49,723
Papa is gewoon...

202
00:21:50,764 --> 00:21:52,465
Het spijt me.

203
00:22:04,436 --> 00:22:07,807
Waar is hij?
-In de vergaderzaal, kalm en wel.

204
00:22:07,875 --> 00:22:12,078
Hij gaat pas weg als hij Eddie
heeft gesproken. Hij wil niet eten.

205
00:22:12,179 --> 00:22:15,715
Moet hij zelf weten.
We roken hem uit.

206
00:22:17,385 --> 00:22:21,388
Ik wil geen ruzie.
-Alleen met een lach, ja.

207
00:22:23,652 --> 00:22:25,486
Ik ben al laat.

208
00:22:28,396 --> 00:22:30,898
Tot straks. Ik ben om drie uur terug.

209
00:22:30,999 --> 00:22:34,969
Waar heb jij last van?
-Hij is terug. Papa.

210
00:22:39,441 --> 00:22:43,844
Ik heb hem vanmorgen gezien
op het plein.

211
00:22:47,048 --> 00:22:49,283
Herkende je hem?

212
00:22:50,251 --> 00:22:54,722
Ik zou 'm niet herkennen.
-Natuurlijk niet. Je was pas zeven.

213
00:22:54,856 --> 00:22:57,057
Acht, voor de laatste keer.

214
00:23:06,301 --> 00:23:09,870
Heb je hem gesproken?
-Wat moest ik zeggen?

215
00:23:10,069 --> 00:23:13,073
Waar heb je
de afgelopen dertig jaar gezeten?

216
00:23:15,276 --> 00:23:18,512
Wil hij ons zien?
-Dat weet ik niet.

217
00:23:21,619 --> 00:23:23,320
Ik moet gaan.

218
00:23:25,787 --> 00:23:27,855
Hoe zag hij eruit?

219
00:23:29,775 --> 00:23:31,509
Oud.

220
00:23:39,076 --> 00:23:42,951
Zoals jullie weten
is er veel interesse vanuit Chicago.

221
00:23:43,084 --> 00:23:46,840
Uitbreiding is een mooi vooruitzicht.
-Het spijt me dat ik stoor.

222
00:23:46,941 --> 00:23:50,210
Nathan Stern.
-Christie Carmichael.

223
00:23:50,420 --> 00:23:54,882
Hongkong heeft je goedgedaan.
-Heb je me gevolgd?

224
00:23:55,053 --> 00:23:57,751
Je ziet er goed uit.
-Ik krijg vijf pond van je.

225
00:23:59,158 --> 00:24:00,859
Ik heb m'n haar nog.

226
00:24:03,256 --> 00:24:05,850
Zander, Nathan Stern.
Zander Hale.

227
00:24:05,912 --> 00:24:08,195
Je hebt Nichols vertegenwoordigd.
-Niet niks.

228
00:24:08,263 --> 00:24:10,130
En je won.

229
00:24:10,165 --> 00:24:15,436
Door hem is de wetgeving betreffende
buitenlandse draagmoeders gewijzigd.

230
00:24:16,207 --> 00:24:18,222
Ik hou jou ook in de gaten.

231
00:24:19,308 --> 00:24:24,211
Ik kon niet weggaan zonder m'n vrouw
een kus te komen geven.

232
00:24:24,245 --> 00:24:25,946
Je moeder, op één uur.

233
00:24:27,382 --> 00:24:30,818
Ze weet zich nog steeds geen raad
met je vertrek.

234
00:24:30,919 --> 00:24:32,820
Eet smakelijk.

235
00:24:50,371 --> 00:24:53,540
Zouden jullie me willen excuseren?

236
00:25:12,066 --> 00:25:16,267
Davey McKenzie?
-Hij is niet blij met z'n advocaat.

237
00:25:16,292 --> 00:25:18,560
Gelukkig boden wij de helpende hand.

238
00:25:19,652 --> 00:25:23,465
De gouden regel: alles kan zolang er
geen overeenkomst is getekend.

239
00:25:23,511 --> 00:25:27,474
Waardevol advies.
-Kom je vanavond?

240
00:25:27,941 --> 00:25:31,945
Dus je weet het wel? Dat dacht ik al.
Je weet altijd alles.

241
00:25:32,080 --> 00:25:36,750
Doe tenminste of je verrast bent.
-Ik wil geen speech.

242
00:25:45,493 --> 00:25:47,761
Dit ziet er niet goed uit.

243
00:25:50,058 --> 00:25:54,158
Onze kansen zijn verkeken.
-Laat maar aan mij over.

244
00:25:54,183 --> 00:25:57,838
We zijn hem kwijt.
Er valt niets meer te doen.

245
00:25:58,300 --> 00:26:02,011
Leer ervan.
-Het zal niet nog eens gebeuren.

246
00:26:03,855 --> 00:26:07,147
Er is niemand dood.
-Nog niet.

247
00:26:12,425 --> 00:26:14,288
Je bent veel te laat.

248
00:26:14,389 --> 00:26:17,391
En nu mag jij oppassen.
Mijn taak zit erop.

249
00:26:19,636 --> 00:26:22,996
Ik heb Hannah 5 berichtjes gestuurd.
-Ze heeft een nieuw kapsel.

250
00:26:23,131 --> 00:26:24,765
Heb je haar gezien?
-Een zaak.

251
00:26:24,866 --> 00:26:27,301
De communicatie verloopt stroef.

252
00:26:28,121 --> 00:26:30,190
Na die Shining-kerst
sprak jij pas weer in...

253
00:26:30,215 --> 00:26:33,207
Mei.
-Had je toen psychopaat John?

254
00:26:33,241 --> 00:26:37,878
Denk je weleens aan papa?
-Nee, hij vertrok toen ik twee was.

255
00:26:38,582 --> 00:26:40,228
Nadat de apen me bij jullie brachten.

256
00:26:40,308 --> 00:26:43,884
Dat heb je zelf bedacht.
-Dat zeiden jij en Hannah.

257
00:26:45,181 --> 00:26:49,656
Jullie zijn vreselijk. Jullie
ontkennen altijd wat je hebt gezegd.

258
00:26:49,892 --> 00:26:53,126
Jullie houden van alles geheim.
-Je hebt een teer zieltje.

259
00:26:53,194 --> 00:26:57,264
Ik ga over twee maanden trouwen.
-Hoe is het met die mond-ademer?

260
00:26:57,332 --> 00:27:00,567
Hij heeft iets aan z'n holtes.
-En dat andere?

261
00:27:02,220 --> 00:27:06,173
Hij is geen homo.
James is geen homo.

262
00:27:06,665 --> 00:27:10,056
Alles kan in deze tijd.
Als hij homo was, zou hij het zeggen.

263
00:27:11,868 --> 00:27:15,782
Ik ga me nooit meer bezatten met jou.
Hij is lief en jij bent irritant.

264
00:27:15,850 --> 00:27:18,151
Hoort bij m'n taakomschrijving.
Ik ga.

265
00:27:19,621 --> 00:27:25,407
Gedraag je vanavond, ja? Niet te veel
drinken en geen onverwacht bezoek.

266
00:27:25,510 --> 00:27:28,246
Nina.
-Blijf met je beentjes op de grond.

267
00:27:33,380 --> 00:27:37,450
Lag de overeenkomst met McKenzie
op m'n bureau toen Nina er was?

268
00:27:42,656 --> 00:27:44,490
Zullen we?

269
00:27:47,298 --> 00:27:50,431
Je ziet dat m'n cliënt
jullie tegemoet wil komen.

270
00:27:50,478 --> 00:27:55,022
M'n ex-vrouw vond het heerlijk om
seks te hebben op openbare plekken.

271
00:27:55,089 --> 00:27:59,293
Haar vagina.
-Ik breng het wel wat beter.

272
00:27:59,782 --> 00:28:02,548
Ik heb het over ex-vrouwen
in het algemeen.

273
00:28:03,264 --> 00:28:07,768
We deden graag samen de Mannequin
Challenge. Al noemde zij het seks.

274
00:28:07,835 --> 00:28:10,470
Ik drijf net zo goed
de spot met mezelf.

275
00:28:10,571 --> 00:28:14,241
Nee, u maakt uw vrouw belachelijk.
-De helft is al geschrapt.

276
00:28:14,342 --> 00:28:16,243
Een belediging voor vrouwen.

277
00:28:16,509 --> 00:28:20,180
U komt haar totaal niet tegemoet.
U hebt uw kansen verspeeld.

278
00:28:20,348 --> 00:28:23,216
Mag ik even overleggen
met m'n collega?

279
00:28:23,635 --> 00:28:25,236
Ik wil je spreken.

280
00:28:26,587 --> 00:28:30,857
Voor de draad ermee.
-Davey McKenzie was mijn cliënt.

281
00:28:30,925 --> 00:28:36,032
Dan had je beter je best moeten doen.
En nu reageer je je hierop af.

282
00:28:36,071 --> 00:28:38,298
Blijf voortaan uit m'n kantoor.

283
00:28:38,333 --> 00:28:41,301
Je bent zelf weggegaan.
Je kunt me niet commanderen.

284
00:28:41,336 --> 00:28:44,571
Ik kan m'n cliënt wel
het best mogelijke advies geven.

285
00:28:44,821 --> 00:28:50,142
En ik moet aan het kind denken. Het
aanbod van de woensdag is van tafel.

286
00:28:50,321 --> 00:28:56,483
En de weekends komen er niet bij.
-Hij wil hoe dan ook z'n zoon zien.

287
00:28:56,584 --> 00:29:01,054
Zeg hem maar dat je een minutenprijs
berekent. Dat knoopje mag wel dicht.

288
00:29:03,504 --> 00:29:08,141
Overleg eerst maar met je cliënt.
-Ze is het ermee eens. En de jouwe?

289
00:29:12,577 --> 00:29:16,280
Vind je dat fijner?
En kijk, ik lach niet eens.

290
00:29:19,872 --> 00:29:24,551
Vertrouw me. Daar betaal je me voor.

291
00:29:39,915 --> 00:29:43,321
wachtwoord onjuist

292
00:30:44,445 --> 00:30:46,847
Er is iets anders dan anders.

293
00:30:47,728 --> 00:30:50,030
Daar zijn ze dan eindelijk.

294
00:30:57,310 --> 00:31:02,714
Het is toch niet waar?
-Don wilde ze altijd al wat groter.

295
00:31:02,843 --> 00:31:04,878
Carningham Clinic?

296
00:31:05,012 --> 00:31:09,282
Ik zei het toch?
Nu moet je ze gebruiken ook.

297
00:31:15,474 --> 00:31:17,857
Op Don.

298
00:31:17,958 --> 00:31:20,160
Moge hij rusten in vrede.

299
00:31:20,310 --> 00:31:24,831
O, lieverd. Je hebt hem
tot het einde toe verpleegd.

300
00:31:24,865 --> 00:31:28,702
Hij bofte maar met jou.
-Drink je glas leeg.

301
00:31:29,029 --> 00:31:30,904
Anders zit er geen bel meer in.

302
00:31:37,078 --> 00:31:38,978
Dag, meiden.

303
00:31:44,105 --> 00:31:46,239
Gaat het wel?

304
00:31:47,488 --> 00:31:53,893
Gedoe met Davey. Het komt wel goed.
-Denk je?

305
00:31:56,130 --> 00:31:58,231
Ik ben dol op je, Goldie.

306
00:31:59,633 --> 00:32:02,268
Dat mag je nooit vergeten.

307
00:32:14,281 --> 00:32:19,686
Kun je die taxi volgen?
-Natuurlijk, mop.

308
00:33:26,253 --> 00:33:28,188
Lieve Heer...

309
00:33:30,324 --> 00:33:36,596
U gaf de man de vrouw aan zijn zij.

310
00:33:36,787 --> 00:33:42,836
Man en vrouw zouden niet langer
twee lichamen moeten zijn, maar één.

311
00:33:43,943 --> 00:33:47,349
Moge de liefde
die ons vandaag samenbracht...

312
00:33:47,380 --> 00:33:54,347
met elk jaar dat verstrijkt
blijven groeien en rijpen.

313
00:33:56,050 --> 00:33:57,550
Amen.

314
00:34:05,159 --> 00:34:09,224
Ik weet het. Als je het niet gewend
bent, kan het nogal apart zijn.

315
00:34:09,341 --> 00:34:12,099
Ik wil jullie niet alleen
spiritueel begeleiden...

316
00:34:12,124 --> 00:34:17,036
maar ook in emotioneel
en praktisch opzicht.

317
00:34:18,138 --> 00:34:20,507
Heel fijn. Het spijt me.

318
00:34:21,208 --> 00:34:23,427
Dat was onbeleefd.
-Priesters zijn grappig.

319
00:34:23,452 --> 00:34:27,756
Hij is een vicaris.
-Het slaat nergens op. We geloven...

320
00:34:27,781 --> 00:34:31,251
Ik geloof wel...
-Niet zeggen.

321
00:34:31,552 --> 00:34:34,232
Zeg het niet.
-Dat er iets is.

322
00:34:34,355 --> 00:34:36,556
Dus je zegt het toch.

323
00:34:37,591 --> 00:34:39,492
Ik geloof in Jezus.

324
00:34:43,964 --> 00:34:47,133
Jij wilde in een kerk trouwen.

325
00:35:18,599 --> 00:35:21,100
Je lijkt sprekend op je moeder.

326
00:35:24,972 --> 00:35:30,176
Zou je dit aan haar willen geven?

327
00:35:30,623 --> 00:35:34,080
Het is vandaag, toch?
Haar verjaardag.

328
00:35:35,529 --> 00:35:39,232
Ik was te laat voor de post,
dus ik zou het erg fijn vinden.

329
00:35:40,159 --> 00:35:42,160
Zou je het willen doen?

330
00:35:55,615 --> 00:36:00,506
M'n vader ging een krant kopen
en kwam nooit meer terug.

331
00:36:00,873 --> 00:36:04,377
Er moet hem een vreselijk ongeluk
zijn overkomen.

332
00:36:04,445 --> 00:36:08,181
Ik zie geen andere
acceptabele verklaring.

333
00:36:08,282 --> 00:36:10,450
M'n vader is dood.

334
00:36:25,499 --> 00:36:29,502
Sarah en Eddie zijn al weg,
maar hij weigert naar huis te gaan.

335
00:36:29,636 --> 00:36:32,004
Hij is nog steeds aan het schrappen.

336
00:36:32,039 --> 00:36:37,143
Nina zei dat ze zou wachten,
maar ze moet naar een feestje, dus...

337
00:36:38,412 --> 00:36:41,748
Ik heb gezegd dat ik wel zou wachten.
-Laat maar aan mij over.

338
00:36:41,788 --> 00:36:45,291
Hannah...
-Ga naar huis. Het is al laat.

339
00:36:54,987 --> 00:36:59,412
Er zijn twee mogelijkheden.

340
00:37:03,873 --> 00:37:07,907
Je blijft doorgaan over je vrouw
tijdens je tournee.

341
00:37:08,123 --> 00:37:11,258
Je kunt precies zeggen wat je wilt.

342
00:37:11,505 --> 00:37:14,313
En op een dag,
als het nu al niet is...

343
00:37:14,568 --> 00:37:18,466
zal je zoon je opzoeken op YouTube...

344
00:37:18,560 --> 00:37:22,555
en zal hij je haten
omdat jij z'n moeder haat.

345
00:37:23,045 --> 00:37:26,693
Of je kunt andere onderwerpen zoeken.
Die moeten er zijn.

346
00:37:26,928 --> 00:37:30,097
Je kunt niet voorkomen
dat ze je verlaat.

347
00:37:32,108 --> 00:37:35,176
Hoe hard je ook je best doet
om haar bij je te houden.

348
00:37:38,388 --> 00:37:44,177
En uit ervaring kan ik zeggen
dat het altijd beter is...

349
00:37:47,552 --> 00:37:50,850
Als je in je hart
een goede vader bent...

350
00:37:50,951 --> 00:37:55,321
dan is het altijd beter
dat een kind z'n vader ziet.

351
00:38:08,428 --> 00:38:11,597
Ken je die mop
van de grappenmaker en z'n agent?

352
00:38:12,889 --> 00:38:17,059
Het ene moment ligt hij in bed
naar haar gesnurk te luisteren...

353
00:38:19,052 --> 00:38:24,517
en het volgende is hij onderdeel van
'n verhaal dat ze met 'n ander deelt.

354
00:38:26,509 --> 00:38:29,611
En ze blijft recht hebben
op tien procent.

355
00:38:36,553 --> 00:38:40,823
Je krijgt de woensdagavonden.
Daarna zijn de weekends bespreekbaar.

356
00:38:50,784 --> 00:38:54,754
Ik heb bananensmaak voor je.
-Lieve schat.

357
00:38:56,931 --> 00:39:00,033
Het spijt me heel erg.

358
00:39:11,963 --> 00:39:15,332
Denk je dat kinderen
je ooit vergeven?

359
00:39:20,907 --> 00:39:23,409
Laat maar zien wat je hebt.

360
00:39:37,624 --> 00:39:41,427
Ik wil er ook een.
-Nee, ze zijn van mij.

361
00:39:41,495 --> 00:39:43,663
Hoi, papa.
-Alles goed?

362
00:39:43,730 --> 00:39:45,398
Neem jij dit even aan?

363
00:39:47,901 --> 00:39:52,905
Nathan, je bent er.

364
00:39:54,441 --> 00:39:57,743
Die ontzettend saaie man
die ik met kerst heb uitgenodigd.

365
00:39:57,811 --> 00:40:00,146
Ben al bezig.
Hoi, hoe is het?

366
00:40:00,213 --> 00:40:02,048
Het spijt me. Fijne verjaardag.

367
00:40:02,115 --> 00:40:07,954
Het is 'n begrafenis waar je je eigen
bloemen ruikt. Was ik maar vast dood.

368
00:40:08,021 --> 00:40:10,589
Ik ben zo terug.
-Knuffel.

369
00:40:10,691 --> 00:40:12,291
Hoe is het?
-Neem een borrel.

370
00:40:12,359 --> 00:40:14,760
Mooie jurk.
-Je mag 'm wel lenen.

371
00:40:14,828 --> 00:40:18,531
Daar hou ik je aan.
Hallo, James.

372
00:40:18,598 --> 00:40:22,216
Heb je last van deze twee?
-Wel van Vinnie.

373
00:40:26,724 --> 00:40:29,993
Eindelijk alleen.
-Het blijft bij een belofte.

374
00:40:35,949 --> 00:40:39,685
Dat blotebillengezicht is mee.
Is Hannah er al?

375
00:40:41,182 --> 00:40:42,983
Nee, zoals altijd.

376
00:40:45,310 --> 00:40:48,263
Jij doet de muziek, goed?
-Fijn, promotie.

377
00:40:48,490 --> 00:40:50,701
Vorig jaar stond ik bij de jassen.
Kom maar.

378
00:40:50,764 --> 00:40:54,266
De lever groeit weer aan
als hij 75 procent is gekrompen.

379
00:40:54,334 --> 00:40:57,203
Daarom word jij arts
en blijf ik drinken.

380
00:40:59,983 --> 00:41:02,818
Waarom is je moeder altijd te laat?

381
00:41:05,577 --> 00:41:08,145
Hoe is het met je vriendje?
-Goed.

382
00:41:09,565 --> 00:41:11,366
Al seks gehad?

383
00:41:31,119 --> 00:41:32,819
Je ziet er...

384
00:41:35,892 --> 00:41:38,060
Je rits. Zal ik...

385
00:41:49,611 --> 00:41:52,347
Jij en Nathan vandaag.
-Wat dan?

386
00:41:53,177 --> 00:41:56,579
Dat weet je best.
De spanning.

387
00:41:58,715 --> 00:42:02,418
Het was weer net als vroeger
tijdens de pleitwedstrijden.

388
00:42:08,748 --> 00:42:13,457
Wat is er met ons gebeurd? We...
-We deelden vroeger samen een krot.

389
00:42:13,482 --> 00:42:16,482
Nee, wat is er met ons gebeurd?

390
00:42:19,616 --> 00:42:23,552
Ik ben getrouwd.
Ik kreeg kinderen.

391
00:42:26,519 --> 00:42:28,286
Ik ben volwassen geworden.

392
00:42:29,669 --> 00:42:31,403
Dat mag je wel zeggen.

393
00:42:35,472 --> 00:42:37,807
De avond voor je bruiloft...

394
00:42:39,404 --> 00:42:42,193
Daar hebben we het niet over.
-Wij...

395
00:42:42,248 --> 00:42:45,878
Daar hebben we het niet over,
anders gaat het mis.

396
00:42:58,685 --> 00:43:02,982
Nina was goed op dreef.
Ze nodigde me uit voor een drankje.

397
00:43:03,443 --> 00:43:06,565
Ze is een goedkoop afspraakje.
-Vind je het niet erg?

398
00:43:06,666 --> 00:43:09,735
Ik hou van m'n man.
-Dat vroeg ik niet.

399
00:43:14,521 --> 00:43:16,966
Davey McKenzie.
-Ik ga geen moeite doen.

400
00:43:17,037 --> 00:43:19,311
Z'n vrouw is er. Ze zit in zaal acht.

401
00:43:20,847 --> 00:43:22,748
Ik zou maar gaan.

402
00:43:31,466 --> 00:43:35,995
Ik probeerde uit te rekenen
hoeveel uur ik getrouwd ben geweest.

403
00:43:36,096 --> 00:43:43,469
Hoeveel uur ik hem heb aangehoord,
voor hem heb gekookt, gewassen...

404
00:43:43,537 --> 00:43:45,371
seks met hem heb gehad.

405
00:43:45,826 --> 00:43:50,476
Vriendinnen gaan de zakken van hun
mannen na op zoek naar bonnetjes...

406
00:43:50,577 --> 00:43:53,746
of ze zoeken naar gewiste berichten
op z'n telefoon.

407
00:43:54,162 --> 00:43:57,950
Ik was altijd zo dankbaar
dat mijn Davey niet zo was.

408
00:44:00,720 --> 00:44:04,623
Maar hij is natuurlijk een zakenman.
Hij zei altijd...

409
00:44:07,260 --> 00:44:14,099
Wist je, Goldie. Kleine dieven worden
opgehangen, grote komen ermee weg.

410
00:44:15,104 --> 00:44:17,372
Dat laat ik niet gebeuren.

411
00:44:22,042 --> 00:44:26,178
Mrs McKenzie, uw man heeft een
andere advocaat in de arm genomen.

412
00:44:26,213 --> 00:44:29,982
Ja, dat heb ik gehoord.
Ik wil dat jij mij vertegenwoordigt.

413
00:44:30,365 --> 00:44:34,453
Geef me de scheiding die jij
zou willen, mocht het zover komen.

414
00:44:44,663 --> 00:44:46,364
De mens is niet gemaakt...

415
00:44:46,431 --> 00:44:50,001
om het paringsritueel
van z'n kinderen te aanschouwen.

416
00:45:14,028 --> 00:45:17,865
kun je me Nina's nummer sturen

417
00:45:28,607 --> 00:45:31,509
Ze had gelijk. Een nieuw kapsel.

418
00:45:34,236 --> 00:45:38,038
Staat je goed.
-Daarom mag ik jou.

419
00:45:39,754 --> 00:45:42,389
Verontschuldiging?
-Ik ga naar binnen.

420
00:45:46,592 --> 00:45:48,593
Zet je schrap.

421
00:45:55,702 --> 00:45:58,036
Waar heb ik dat aan verdiend?

422
00:45:59,685 --> 00:46:01,753
Niet zolang ik de leiding heb.

423
00:46:01,794 --> 00:46:05,830
Dit moet direct af.
Dit overleven de oudjes niet.

424
00:46:06,045 --> 00:46:09,414
Hier dat ding.
Nee, ik wil dit niet hebben.

425
00:46:15,621 --> 00:46:19,424
Nog één keer: wat moeten we doen
om je terug te krijgen?

426
00:46:40,685 --> 00:46:43,140
Wat doe je?

427
00:46:43,200 --> 00:46:46,412
Trek dat aan.
-Hoezo?

428
00:46:47,545 --> 00:46:50,614
Mam heeft die zooi
niet voor niks bewaard.

429
00:46:54,927 --> 00:46:56,828
Sexy.
-Prachtig.

430
00:47:18,151 --> 00:47:21,853
Hannah, kom gauw hier.

431
00:47:21,954 --> 00:47:23,922
Snel, een hoed.

432
00:47:25,258 --> 00:47:28,534
Serieus. Hannah, jasje.
-Moet dat echt?

433
00:47:28,690 --> 00:47:31,991
Misschien...

434
00:47:33,866 --> 00:47:36,635
Als de taart is aangesneden,
ben ik weg.

435
00:47:54,687 --> 00:47:56,655
Prachtig.

436
00:47:56,789 --> 00:48:00,492
Een kruising tussen
Marge Simpson en Sunset Boulevard.

437
00:48:02,679 --> 00:48:04,904
Onze moeder
is een extreme verzamelaar.

438
00:48:04,968 --> 00:48:06,969
Dit is prehistorisch.

439
00:48:09,128 --> 00:48:10,895
Wat doen die daar?

440
00:48:13,506 --> 00:48:17,409
Het leek me wel wat voor de bruiloft.
-Dat had je moeten vragen.

441
00:48:18,584 --> 00:48:21,613
Mag ik je banden gebruiken?
-Nee.

442
00:48:21,714 --> 00:48:25,150
Rosabell, neem voorzichtig afstand.

443
00:48:25,251 --> 00:48:27,719
Laat mij niet altijd
de volwassene zijn.

444
00:48:27,787 --> 00:48:29,688
Dit zijn mijn banden.

445
00:48:29,755 --> 00:48:34,426
Je pakt niet zomaar iets om de
rotzooi aan een ander over te laten.

446
00:48:38,331 --> 00:48:43,568
Ga maar naar beneden naar dat ene
wat moet doorgaan voor een feestje.

447
00:48:43,748 --> 00:48:45,826
Heb je het haar verteld?
-Wat?

448
00:48:45,889 --> 00:48:47,890
Nog niet.
-Wat?

449
00:48:51,143 --> 00:48:56,314
Rose, je gaat zo huilen,
maar dat is niet erg.

450
00:48:56,349 --> 00:48:58,617
Ben je terminaal ziek of zo?

451
00:49:02,221 --> 00:49:04,055
Ik heb papa vandaag gezien.

452
00:49:06,826 --> 00:49:09,060
Hij was er ineens.

453
00:49:10,730 --> 00:49:13,165
Het is tijd voor je speech.

454
00:49:14,425 --> 00:49:16,159
De taart.

455
00:49:30,778 --> 00:49:33,998
laatste dag papa '88

456
00:49:36,322 --> 00:49:43,373
Waar zal ik beginnen
met Ruth Alice Defoe...

457
00:49:43,404 --> 00:49:48,633
de nestor van het familierecht,
zoals The Times schreef?

458
00:49:52,872 --> 00:49:56,675
Toen ik jonger was...

459
00:49:56,809 --> 00:49:59,569
veel jonger dan nu...

460
00:49:59,638 --> 00:50:05,509
stond jij hier ook in deze woonkamer.

461
00:50:06,147 --> 00:50:08,448
Je had een glas wijn in je hand.

462
00:50:09,088 --> 00:50:11,656
En je danste.

463
00:50:11,757 --> 00:50:15,260
Niet veel van jullie
hebben haar zien dansen.

464
00:50:15,328 --> 00:50:20,465
Maar ze danste veel
toen ik nog jong was.

465
00:50:22,639 --> 00:50:26,108
Maar goed, ze was aan het dansen.

466
00:50:26,217 --> 00:50:30,108
Ik denk dat ik haar heb gevraagd
wat ze aan het doen was, of zo.

467
00:50:30,373 --> 00:50:34,694
Ik zal je antwoord nooit vergeten.

468
00:50:37,004 --> 00:50:41,641
Hannah, het belangrijkste
dat je moet weten over het leven...

469
00:50:41,998 --> 00:50:45,323
is dat mannen komen en gaan.

470
00:50:48,662 --> 00:50:54,733
Dus de enige relatie
die echt de moeite waard is...

471
00:50:54,893 --> 00:50:57,095
is die met jezelf.

472
00:50:58,021 --> 00:51:00,122
Dat heb ik altijd bewonderd.

473
00:51:00,725 --> 00:51:02,928
Je hebt drie kinderen
grootgebracht...

474
00:51:02,993 --> 00:51:09,198
je hebt Defoe's opgezet
en dat alles helemaal in je eentje.

475
00:51:09,694 --> 00:51:14,498
Maar bovenal gaf je ons het gevoel...

476
00:51:14,576 --> 00:51:20,692
dat wij met z'n viertjes
samen sterk stonden.

477
00:51:22,820 --> 00:51:25,622
En dat we verder
niemand nodig hadden.

478
00:51:31,148 --> 00:51:33,350
En dat was ook zo.

479
00:51:33,417 --> 00:51:37,721
Tot het leven,
de liefde en jongens...

480
00:51:39,551 --> 00:51:41,287
op ons pad kwamen.

481
00:51:41,312 --> 00:51:45,150
Dus op m'n prachtige...

482
00:51:45,523 --> 00:51:49,287
sterke, onverwoestbare moeder.

483
00:51:49,388 --> 00:51:51,222
Gefeliciteerd.

484
00:51:56,796 --> 00:51:59,064
Ik hou van jullie allemaal.

485
00:51:59,492 --> 00:52:02,664
Meer dan jullie ooit zullen weten.

486
00:52:04,971 --> 00:52:10,542
Ga nu maar gauw dansen.
We praten hier nooit meer over.

487
00:52:11,911 --> 00:52:14,145
Wat een prachtige taart.

488
00:52:28,580 --> 00:52:31,515
Je wist dat ik geen speech wilde.

489
00:52:33,866 --> 00:52:36,968
Het was best ontroerend
voor een speech.

490
00:52:37,003 --> 00:52:41,740
Heb je Davey McKenzie laten tekenen?
-We hebben hem nodig.

491
00:52:43,272 --> 00:52:45,443
Defoe's heeft hem nodig.

492
00:52:45,511 --> 00:52:50,415
Davey McKenzie is een rotzak en jij
maakt die scheiding nog rottiger.

493
00:52:50,772 --> 00:52:54,219
Een scheiding is er alleen maar
om je te laten inzien...

494
00:52:54,320 --> 00:52:58,290
dat je na je huwelijk
in een nog ergere hel terechtkomt.

495
00:52:58,391 --> 00:53:03,762
Er is toch ook een andere manier?
-Vinnie, Tilly, zin in pizza?

496
00:53:05,914 --> 00:53:09,250
Dat zal wel ja zijn.
-Aan de kant, Vinnie.

497
00:53:11,523 --> 00:53:14,158
Ik had vertrouwen in je, Hannah.

498
00:53:15,678 --> 00:53:18,176
Ik rekende op je.

499
00:53:18,244 --> 00:53:20,845
En toen liet je me zitten.

500
00:53:23,783 --> 00:53:28,153
Misschien wilde ik niet meer degene
zijn op wie iedereen vertrouwt.

501
00:53:30,456 --> 00:53:32,190
Op wie iedereen rekent.

502
00:53:34,998 --> 00:53:39,064
Wees voorzichtig, Hannah.
Een familie is zo kapot.

503
00:53:39,420 --> 00:53:42,934
Zelfs jij kan daar
niet ongevoelig voor zijn.

504
00:53:43,147 --> 00:53:46,972
Ik ben bang dat jij eerder
voor ons wegloopt dan wij voor jou.

505
00:53:48,074 --> 00:53:50,709
Daar geef ik je vader de schuld van.

506
00:53:55,272 --> 00:53:57,874
Dat kun je hem zelf vertellen.

507
00:54:01,327 --> 00:54:03,294
Ik heb hem vandaag gezien.

508
00:54:05,458 --> 00:54:08,760
Waarom nu?
Waarom komt hij nu terug?

509
00:54:21,841 --> 00:54:24,943
Maar hij heeft wel een kaart
voor je geschreven.

510
00:54:25,350 --> 00:54:27,078
Hij ligt op de schoorsteen.

511
00:54:55,741 --> 00:54:57,509
kun je me Nina's nummer sturen

512
00:55:02,515 --> 00:55:04,749
Zeg tegen je vader
dat ik een taxi bel.

513
00:55:36,248 --> 00:55:38,049
De kinderen.

514
00:56:57,641 --> 00:57:00,142
ben je nog wakker

515
00:57:07,373 --> 00:57:10,928
ja

516
00:57:33,750 --> 00:57:38,750
Vertaling BTI Studios
Sync Stevo

