1
00:01:43,702 --> 00:01:47,371
Ik meen het, Hannah.
Dit kan echt niet.

2
00:01:47,439 --> 00:01:52,410
Jij mag de therapiekosten betalen.
Ik dacht dat het Disney was.

3
00:01:52,511 --> 00:01:55,980
Het ging over een man en een dolfijn.
-En een relatie.

4
00:01:56,383 --> 00:02:00,084
Ik stuur je naar een kostschool.
-Tilly heeft 'm ook gezien.

5
00:02:01,553 --> 00:02:03,354
Eet je bagel op.

6
00:02:08,360 --> 00:02:10,361
Nieuw?

7
00:02:10,672 --> 00:02:13,097
Nee.
-Jawel. Sexy.

8
00:02:13,165 --> 00:02:14,999
Papa.
-Wat?

9
00:02:16,001 --> 00:02:18,803
Ik ga lunchen met de directie.

10
00:02:18,904 --> 00:02:21,906
Hoe is het met Christie?
Nog steeds Deens?

11
00:02:22,149 --> 00:02:25,242
Goed, en hij is Nederlands.
-Fantastisch.

12
00:02:26,745 --> 00:02:31,148
Je kunt dus niet overweg met je ex?
-Daarom heet de voorstelling ook...

13
00:02:31,249 --> 00:02:35,252
Laten we dat op dit uur
maar niet hardop zeggen.

14
00:02:35,387 --> 00:02:40,357
Maar wat zou ze over jou zeggen, Rex?
-Nog veel ergere dingen.

15
00:02:42,766 --> 00:02:45,167
Ja, dat denk ik ook.

16
00:02:51,236 --> 00:02:55,539
Als jullie elkaar willen afmaken,
kan dat dan na vanavond?

17
00:02:55,640 --> 00:02:59,743
Ik haat je.
-Ik jou nog meer.

18
00:03:05,766 --> 00:03:08,552
Die is van mij.
-Geef terug.

19
00:03:11,289 --> 00:03:14,492
Liv, kan je rokje nog wat hoger?

20
00:03:15,494 --> 00:03:20,731
Oma's verjaardagskaart ligt op de tv.
Laat me vanavond niet dronken worden.

21
00:03:20,866 --> 00:03:26,204
Drink dan niet en kom niet te laat.
-Je hebt beloofd me in te dekken.

22
00:03:26,266 --> 00:03:30,841
Het is jouw moeders verjaardag en
ik heb nog 'n stapel uiteenzettingen.

23
00:03:31,073 --> 00:03:34,979
Bel Nina.
-Nee, dan is zij in het voordeel.

24
00:03:35,080 --> 00:03:40,084
Ik zie haar al twee keer vandaag.
Op kantoor en op het feest.

25
00:03:40,151 --> 00:03:42,953
Het is zes weken geleden.
-Nog niet lang genoeg.

26
00:03:43,021 --> 00:03:45,856
Dat krijg je
als je uit het familiebedrijf stapt.

27
00:03:45,924 --> 00:03:51,095
Maar ze is je zus, het komt goed. Je
neemt een drankje, houdt je speech...

28
00:03:51,196 --> 00:03:54,698
Ik luister al lang niet meer.
-Komt door de menopauze.

29
00:03:54,766 --> 00:03:58,569
Je bewijst maar weer eens
dat je een eikel bent.

30
00:03:58,637 --> 00:04:00,571
De vuilnisbakken.

31
00:04:00,672 --> 00:04:03,307
Ga andermans dag maar opfleuren.

32
00:04:06,711 --> 00:04:08,913
M'n langharige raafje.

33
00:05:32,930 --> 00:05:34,931
Hoi, Donna.

34
00:05:35,933 --> 00:05:39,802
Voorzichtig.
Je moeder heeft er zin in vandaag.

35
00:05:46,443 --> 00:05:48,378
Weer laat?

36
00:05:51,815 --> 00:05:53,750
Hou je het bij?

37
00:05:54,127 --> 00:05:57,453
Je zus
wil m'n oude trouwjurk gebruiken.

38
00:05:57,521 --> 00:06:02,859
Ik heb 'm verbrand. Ik denk dat ze nu
in m'n kledingkast aan het neuzen is.

39
00:06:02,927 --> 00:06:08,798
Pope. En Pope.
-Vandaag? Moet je naar Hannah?

40
00:06:08,866 --> 00:06:13,202
Ze is nog steeds boos omdat jij
je functie niet hebt neergelegd.

41
00:06:13,526 --> 00:06:14,938
Praat me bij.

42
00:06:16,549 --> 00:06:18,942
Het loopt vast
op een paar financiële punten.

43
00:06:19,009 --> 00:06:21,611
Bezoekregeling?
-Dat is ook een punt.

44
00:06:21,679 --> 00:06:24,981
Z'n zoon wil hem niet zien
omdat z'n ex kwaad is.

45
00:06:25,049 --> 00:06:27,750
Vertraag zo nodig
het scheidingsvonnis.

46
00:06:30,054 --> 00:06:35,024
Dat wilde ik precies doen.
Het spijt me. Gefelici...

47
00:06:36,345 --> 00:06:38,346
Dat wil ik niet horen.

48
00:07:02,551 --> 00:07:04,718
M'n ex is een trut.
-Pakkend.

49
00:07:04,801 --> 00:07:09,425
Vond ik ook.
-Al is de scheiding er nog niet door.

50
00:07:09,526 --> 00:07:12,261
Logisch
dat hij z'n kind niet mag zien.

51
00:07:12,329 --> 00:07:15,197
De beveiliging staat paraat.
-Vergaderzaal?

52
00:07:15,265 --> 00:07:18,801
Het Piersonoverleg is morgen.
De advocaat is ingelicht.

53
00:07:18,869 --> 00:07:21,837
Watson, Roe en Dimova
moeten worden getekend.

54
00:07:21,938 --> 00:07:25,875
En je vader was er net.
Misschien is hij nog beneden.

55
00:07:28,045 --> 00:07:30,813
Ik dacht al dat ik hem zag.
-Ik...

56
00:07:30,881 --> 00:07:35,284
Nee, zeg maar af.
-Maar hij wilde je per se spreken.

57
00:07:35,352 --> 00:07:38,487
Gaat niet.
-En Christie wil je om 9 uur spreken.

58
00:07:43,627 --> 00:07:46,495
Vanochtend?
-Je bent al aardig op je plek.

59
00:07:48,261 --> 00:07:53,632
Ik had liever een hoekkantoor gehad.
Met wie moet ik daarvoor naar bed?

60
00:07:53,671 --> 00:07:56,173
Suzie Mackie, HR, tweede etage.

61
00:08:07,073 --> 00:08:11,043
Een moederdagcadeautje.
Dat ontloop jij maar mooi.

62
00:08:16,160 --> 00:08:19,995
Wat je ook van me wilt, nee.
-Davey McKenzie.

63
00:08:20,957 --> 00:08:24,066
Zijn bedrijf is verantwoordelijk voor
3 procent van JJ Johnsons omzet.

64
00:08:24,167 --> 00:08:27,803
Ik kom niet aan de grote vijf.
-Hij heeft ze gisteren ontslagen.

65
00:08:27,904 --> 00:08:32,308
Hij heeft een familierechtsenior
nodig. Iedereen heeft z'n gympen.

66
00:08:32,375 --> 00:08:35,211
Kan Zander niet?
-Jouw naam is bekend.

67
00:08:35,278 --> 00:08:39,315
Ze horen Defoe en...
-Stern. Ik heet nu Stern.

68
00:08:47,769 --> 00:08:54,457
Waarom nu ineens de naam van je man?
-Ik ben eindelijk gezwicht.

69
00:08:56,736 --> 00:08:58,804
Is alles wel goed?

70
00:09:01,452 --> 00:09:05,522
Heb je het haar verteld?
Davey McKenzie.

71
00:09:15,211 --> 00:09:19,515
Mr en Mrs McKenzie,
ik ben Hannah Stern, senior partner.

72
00:09:19,588 --> 00:09:23,515
Dit is m'n advocaat-stagiair
Maggie Lavelle.

73
00:09:23,734 --> 00:09:27,819
Wilt u me misschien even bijpraten?

74
00:09:34,875 --> 00:09:41,031
Dit is m'n nieuwe advocaat, Goldie.
Zij gaat me helpen.

75
00:09:41,562 --> 00:09:43,646
Waarmee?
-Onze scheiding.

76
00:09:44,898 --> 00:09:47,883
Natuurlijk krijg je er zelf ook een.

77
00:09:58,133 --> 00:10:01,547
Je bent een fantastische echtgenote
en moeder geweest.

78
00:10:01,883 --> 00:10:03,666
Ik zal je tegemoetkomen.

79
00:10:03,767 --> 00:10:06,902
Ik betaal alimentatie,
je reiskosten worden vergoed...

80
00:10:07,437 --> 00:10:11,207
je aandelen geven je recht
op een inkomen.

81
00:10:11,561 --> 00:10:13,829
De kinderen
moeten het ook snel weten.

82
00:10:14,226 --> 00:10:16,478
Ze zullen hun vermoedens wel hebben.

83
00:10:17,781 --> 00:10:23,319
Het spijt me,
maar ik hou gewoon niet meer van je.

84
00:10:23,692 --> 00:10:27,923
Mrs McKenzie,
misschien wilt u even tot rust komen.

85
00:10:30,333 --> 00:10:33,295
Ze was zonder advocaat.
Ze wist niet eens waarom ze hier was.

86
00:10:33,396 --> 00:10:35,531
Dus je hebt het overleg beëindigd.

87
00:10:35,809 --> 00:10:40,202
Maak 'n nieuwe afspraak met McKenzie
dan kan hij ons formeel instrueren.

88
00:10:40,270 --> 00:10:43,005
Ik hou niet van een circus
en dat wordt dit wel.

89
00:10:43,073 --> 00:10:46,775
Wie houdt daar nou niet van?
-Ik heb een hekel aan clowns.

90
00:10:47,262 --> 00:10:51,313
Je moeder waarschuwde me al.
Je geeft de voorkeur aan schikkingen.

91
00:10:51,381 --> 00:10:54,550
Je bent niet vaak genoeg
in de rechtszaal te vinden.

92
00:10:54,618 --> 00:10:58,454
Een scheidingsadvocaat
kan niet tegen scheidingen zijn.

93
00:10:58,521 --> 00:11:01,590
Dat ben ik niet.
-Hij wil dat we 'n procedure starten.

94
00:11:01,658 --> 00:11:05,694
Dat ga jij dus doen. En het gaat
er ongetwijfeld hard aan toe.

95
00:11:12,363 --> 00:11:15,666
Laat m'n vrouw weten
dat ik beneden op haar wacht.

96
00:11:21,114 --> 00:11:23,712
Gewoon uit belangstelling...

97
00:11:24,255 --> 00:11:27,850
Heeft uw vrouw
vooraf juridisch advies gekregen?

98
00:11:32,176 --> 00:11:37,026
Natuurlijk niet. Ze wist niet dat u
vandaag de scheiding zou aanvragen.

99
00:11:39,356 --> 00:11:42,765
Voor de duidelijkheid...
-Nee, voor de duidelijkheid...

100
00:11:43,106 --> 00:11:48,037
heeft ze recht op de helft. U moet
weten dat ik me aan de regels hou.

101
00:11:48,104 --> 00:11:53,175
Als er iets is dat u verzwijgt,
wil ik dat nu graag weten.

102
00:11:53,630 --> 00:11:57,446
Voorzichtig, Mrs Stern.
Vergeet uw eigen woorden niet.

103
00:11:58,583 --> 00:12:02,651
Kom even tot rust.
Stuur maar een rekening voor uw rok.

104
00:12:12,658 --> 00:12:15,159
U kunt beter
een nat doekje gebruiken.

105
00:12:31,372 --> 00:12:36,747
Geniet u hiervan? Toek?ken
hoe mensen zichzelf kapotmaken?

106
00:12:42,644 --> 00:12:45,780
Ik heb het
met de paplepel ingegoten gekregen.

107
00:12:56,773 --> 00:13:00,942
Ik weet dat u het liefst weg wilt,
maar mag ik u een goede raad geven?

108
00:13:03,780 --> 00:13:09,918
Regel de allerbeste advocaat.
Iemand die zich in u kan verplaatsen.

109
00:13:10,820 --> 00:13:14,930
Iemand die u de scheiding geeft
die ze zelf zou willen hebben.

110
00:13:14,980 --> 00:13:16,647
Ze?

111
00:13:20,245 --> 00:13:22,913
voor altijd

112
00:13:26,502 --> 00:13:29,771
Ik zal Maggie vragen
een lijst te maken.

113
00:13:57,562 --> 00:14:00,063
Nee, ik hoef niet
met je mee te rijden.

114
00:14:04,240 --> 00:14:06,075
Die kant op.

115
00:14:16,818 --> 00:14:21,055
De helft daarvan is van mij.
-Nee, die is van de zaak-Thompson.

116
00:14:21,156 --> 00:14:24,158
Door mij is Mrs Thompson
er goed van afgekomen.

117
00:14:24,292 --> 00:14:27,995
De aandelen?
-Leuke bijkomstigheid.

118
00:14:35,312 --> 00:14:37,847
Nieuw kapsel.
-Nieuwe baan.

119
00:14:47,449 --> 00:14:51,051
Weet Rex dat Eddie hier is?
-Dat wil Sarah ook niet.

120
00:14:51,397 --> 00:14:55,656
Hij heeft de voorwaarden geschonden.
M'n ex is een trut?

121
00:14:55,724 --> 00:14:59,827
Was dat het noemen niet waard?
-Als z'n agent weet ze hoe het werkt.

122
00:14:59,895 --> 00:15:02,248
Haal je haar woede
maar niet op de hals.

123
00:15:02,273 --> 00:15:04,498
Wat doet Davey McKenzie beneden?

124
00:15:06,223 --> 00:15:08,291
Leuk bloesje.

125
00:15:12,407 --> 00:15:18,345
Mr Pope, uw ex-vrouw
staat behoorlijk onder druk.

126
00:15:18,413 --> 00:15:22,516
U gebruikt uw gezamenlijke leven
als comedymateriaal.

127
00:15:22,584 --> 00:15:26,720
Ik sta ook onder druk.
-Omdat hij z'n zoon niet mag zien.

128
00:15:26,788 --> 00:15:29,423
Eddie is al drie weken
niet bij hem geweest.

129
00:15:29,491 --> 00:15:32,373
Je moet de grappen
over m'n moeders kanker schrappen.

130
00:15:32,398 --> 00:15:36,935
Ook dat over het chemofeestje?
-Zie je nou wat ik tegenover me heb?

131
00:15:37,226 --> 00:15:39,928
Heb je geen leuke dingen
om over te schrijven?

132
00:15:39,981 --> 00:15:45,986
Dit vond je ooit grappig. Niets was
te erg om grappen over te maken.

133
00:15:46,141 --> 00:15:49,243
Hoe moet ik er anders
een positieve draai aan geven?

134
00:15:50,776 --> 00:15:54,545
Toen je van me hield...
-Toen ik van je hield, ja.

135
00:15:54,645 --> 00:15:57,046
Toen was je ook een stuk grappiger.

136
00:15:57,106 --> 00:16:02,043
We willen alleen dat je ergens anders
je inspiratie vandaan haalt.

137
00:16:02,224 --> 00:16:06,760
Anders zou het zomaar kunnen dat
de situatie met je zoon permanent is.

138
00:16:08,812 --> 00:16:12,515
Wij zijn bang dat de scheiding
tussen vader en zoon...

139
00:16:12,557 --> 00:16:16,460
ze van elkaar zal vervreemden.
-Ik hou van m'n zoon.

140
00:16:16,485 --> 00:16:21,222
En dat wil je op deze manier uiten?
Ik moet even naar buiten.

141
00:16:21,495 --> 00:16:24,664
Ga maar lekker.
-Je moet rustig blijven.

142
00:16:28,016 --> 00:16:32,653
Je moet niet dreigen met dat soort
dingen. Speel geen spelletje met ons.

143
00:16:32,787 --> 00:16:36,290
Ik dreig niet. We waren bijna
tot een overeenkomst gekomen.

144
00:16:36,391 --> 00:16:41,428
Hoe denk je dat Rex dit moet betalen?
Hij heeft deze tournee nodig.

145
00:16:41,529 --> 00:16:45,065
Ik maak me zorgen.
Hij is de wanhoop nabij.

146
00:16:45,133 --> 00:16:49,536
Hij mag best op tournee. We zijn
het alleen oneens met z'n materiaal.

147
00:16:49,638 --> 00:16:53,741
Dit is niet eerlijk voor het kind.
-Dat is het nooit.

148
00:16:54,022 --> 00:16:56,110
Kom je vanavond?
-Natuurlijk.

149
00:16:56,155 --> 00:16:59,747
Heeft Rosie gebeld?
-En ge-sms't. Meerdere keren.

150
00:17:00,162 --> 00:17:03,733
Ik had dingen kunnen meenemen.
Dat doe ik altijd.

151
00:17:03,772 --> 00:17:06,553
Nu hebben wij het gedaan.
Jij mag speechen.

152
00:17:06,621 --> 00:17:10,457
Bof ik even.
-Ik mag de ballonnen doen. Glimmende.

153
00:17:10,826 --> 00:17:14,428
Het is een surpriseparty.
-Haar ontgaat niks.

154
00:17:14,639 --> 00:17:19,199
Ze heeft een hekel aan verjaardagen.
-Ja, dus dit slaat nergens op.

155
00:17:20,889 --> 00:17:24,605
Christie Carmichael.
De laatste keer dat ik je zag...

156
00:17:24,673 --> 00:17:30,911
stond je op de avond voor Hannah's
huwelijk te dansen op Wonderwall.

157
00:17:30,979 --> 00:17:33,647
Hannah was het er
totaal niet mee eens.

158
00:17:33,782 --> 00:17:37,618
Heus wel, want ik heb zelf
keihard meegedanst.

159
00:17:37,652 --> 00:17:41,287
Echt niet. Je hebt haar ingelijfd.
-Een mooie aanwinst.

160
00:17:41,351 --> 00:17:43,803
Je bent grijs geworden.
Staat je goed.

161
00:17:43,828 --> 00:17:47,161
Heb je die documenten van Dolan
nog getekend?

162
00:17:47,262 --> 00:17:50,731
Ze moeten binnen een uur
ondertekend worden afgeleverd.

163
00:17:59,716 --> 00:18:02,885
H? wordt steeds knapper.
Echt, hoor.

164
00:18:03,912 --> 00:18:06,747
Is hij...
-Gescheiden.

165
00:18:08,797 --> 00:18:11,466
Ik weet
dat je ze liever gebonden hebt.

166
00:18:17,726 --> 00:18:20,427
Hé, kleine man.

167
00:18:26,676 --> 00:18:30,413
We moeten tot een compromis komen.
-Dit moet eruit.

168
00:18:30,438 --> 00:18:35,009
'M'n ex vloekte veel. Het was
schokkend wat er uit haar mond kwam.

169
00:18:35,110 --> 00:18:39,079
Zoals de pik van m'n beste vriend.'
Dat is misschien een begin.

170
00:18:45,120 --> 00:18:49,089
Het is altijd beter
een vader in je leven te hebben.

171
00:18:49,350 --> 00:18:52,092
Pap vertrok toen jij zeven was.
-Acht.

172
00:18:52,160 --> 00:18:55,896
Als hij in z'n hart een goede
vader is, is het altijd beter...

173
00:18:55,997 --> 00:18:57,998
Wij zijn ook goed terechtgekomen.

174
00:19:01,770 --> 00:19:08,042
Doe wat aan de tweets, dan krijgt
hij misschien de woensdag terug.

175
00:19:18,869 --> 00:19:22,071
ondertekenen graag

176
00:19:55,779 --> 00:20:00,615
M'n cliënt stuurt geen tweets meer
als hij dan de weekends terugkrijgt.

177
00:20:03,164 --> 00:20:05,799
Mits hij alle grappen schrapt...

178
00:20:05,900 --> 00:20:11,538
die verwijzen naar mijn cliënt
of hun breuk uit al z'n optredens.

179
00:20:11,787 --> 00:20:16,676
Het aangepaste materiaal
zal aan ons worden overlegd.

180
00:20:16,748 --> 00:20:20,080
En natuurlijk worden onderworpen
aan onze goedkeuring.

181
00:20:20,148 --> 00:20:25,018
Laten we na de lunch bij elkaar komen
om alles nog eens door te nemen.

182
00:20:28,256 --> 00:20:31,859
Dat verhaal
over toen Eddie nog klein was...

183
00:20:31,926 --> 00:20:36,497
en dat ik begon te lekken
toen we bij je moeder waren...

184
00:20:36,678 --> 00:20:39,522
mag je erin houden.
-Echt?

185
00:20:39,576 --> 00:20:42,402
Ik kwam niet meer bij
toen ik dat las.

186
00:20:47,709 --> 00:20:50,077
Hoe is het?

187
00:20:55,350 --> 00:20:59,786
Haar nieuwe vent.
De supportact van m'n vorige tournee.

188
00:20:59,951 --> 00:21:02,356
Blijkbaar ben ik dus het opwarmertje.

189
00:21:04,419 --> 00:21:07,087
Zal ik lunch regelen?
-Dat hoeft niet.

190
00:21:07,124 --> 00:21:08,925
Ook niet voor Eddie?

191
00:21:09,998 --> 00:21:11,999
Is hij hier?

192
00:21:15,303 --> 00:21:19,506
Sarah moest hem vandaag meenemen.
Dit is niet goed voor je zaak.

193
00:21:19,574 --> 00:21:22,436
Papa is er.
-Breng Sarah naar m'n kantoor.

194
00:21:22,483 --> 00:21:25,656
Rex, niemand heeft hier wat aan.
-Hou hem tegen.

195
00:21:25,713 --> 00:21:27,381
Doe het zelf.

196
00:21:28,983 --> 00:21:30,717
Bel de beveiliging.

197
00:21:32,277 --> 00:21:35,512
Ik wilde je niet van streek maken.

198
00:21:35,651 --> 00:21:37,519
Ik wil hem gewoon zien.

199
00:21:39,027 --> 00:21:40,661
Zo is het wel genoeg.

200
00:21:47,225 --> 00:21:51,438
Gaat het?
-Niks aan de hand, kerel.

201
00:21:51,539 --> 00:21:53,473
Papa is gewoon...

202
00:21:54,514 --> 00:21:56,215
Het spijt me.

203
00:22:08,186 --> 00:22:11,557
Waar is hij?
-In de vergaderzaal, kalm en wel.

204
00:22:11,625 --> 00:22:15,828
Hij gaat pas weg als hij Eddie
heeft gesproken. Hij wil niet eten.

205
00:22:15,929 --> 00:22:19,465
Moet hij zelf weten.
We roken hem uit.

206
00:22:22,135 --> 00:22:26,138
Ik wil geen ruzie.
-Alleen met een lach, ja.

207
00:22:28,402 --> 00:22:30,236
Ik ben al laat.

208
00:22:33,146 --> 00:22:35,648
Tot straks. Ik ben om drie uur terug.

209
00:22:35,749 --> 00:22:39,719
Waar heb jij last van?
-Hij is terug. Papa.

210
00:22:44,191 --> 00:22:48,594
Ik heb hem vanmorgen gezien
op het plein.

211
00:22:51,798 --> 00:22:54,033
Herkende je hem?

212
00:22:55,001 --> 00:22:59,472
Ik zou 'm niet herkennen.
-Natuurlijk niet. Je was pas zeven.

213
00:22:59,606 --> 00:23:01,807
Acht, voor de laatste keer.

214
00:23:11,051 --> 00:23:14,620
Heb je hem gesproken?
-Wat moest ik zeggen?

215
00:23:14,819 --> 00:23:17,823
Waar heb je
de afgelopen dertig jaar gezeten?

216
00:23:20,026 --> 00:23:23,262
Wil hij ons zien?
-Dat weet ik niet.

217
00:23:26,369 --> 00:23:28,070
Ik moet gaan.

218
00:23:30,537 --> 00:23:32,605
Hoe zag hij eruit?

219
00:23:34,525 --> 00:23:36,259
Oud.

220
00:23:43,826 --> 00:23:47,701
Zoals jullie weten
is er veel interesse vanuit Chicago.

221
00:23:47,834 --> 00:23:51,590
Uitbreiding is een mooi vooruitzicht.
-Het spijt me dat ik stoor.

222
00:23:51,691 --> 00:23:54,960
Nathan Stern.
-Christie Carmichael.

223
00:23:55,170 --> 00:23:59,632
Hongkong heeft je goedgedaan.
-Heb je me gevolgd?

224
00:23:59,803 --> 00:24:02,501
Je ziet er goed uit.
-Ik krijg vijf pond van je.

225
00:24:03,908 --> 00:24:05,609
Ik heb m'n haar nog.

226
00:24:08,006 --> 00:24:10,600
Zander, Nathan Stern.
Zander Hale.

227
00:24:10,662 --> 00:24:12,945
Je hebt Nichols vertegenwoordigd.
-Niet niks.

228
00:24:13,013 --> 00:24:14,880
En je won.

229
00:24:14,915 --> 00:24:20,186
Door hem is de wetgeving betreffende
buitenlandse draagmoeders gewijzigd.

230
00:24:20,957 --> 00:24:22,972
Ik hou jou ook in de gaten.

231
00:24:24,058 --> 00:24:28,961
Ik kon niet weggaan zonder m'n vrouw
een kus te komen geven.

232
00:24:28,995 --> 00:24:30,696
Je moeder, op één uur.

233
00:24:32,132 --> 00:24:35,568
Ze weet zich nog steeds geen raad
met je vertrek.

234
00:24:35,669 --> 00:24:37,570
Eet smakelijk.

235
00:24:55,121 --> 00:24:58,290
Zouden jullie me willen excuseren?

236
00:25:16,816 --> 00:25:21,017
Davey McKenzie?
-Hij is niet blij met z'n advocaat.

237
00:25:21,042 --> 00:25:23,310
Gelukkig boden wij de helpende hand.

238
00:25:24,402 --> 00:25:28,215
De gouden regel: alles kan zolang er
geen overeenkomst is getekend.

239
00:25:28,261 --> 00:25:32,224
Waardevol advies.
-Kom je vanavond?

240
00:25:32,691 --> 00:25:36,695
Dus je weet het wel? Dat dacht ik al.
Je weet altijd alles.

241
00:25:36,830 --> 00:25:41,500
Doe tenminste of je verrast bent.
-Ik wil geen speech.

242
00:25:50,243 --> 00:25:52,511
Dit ziet er niet goed uit.

243
00:25:54,808 --> 00:25:58,908
Onze kansen zijn verkeken.
-Laat maar aan mij over.

244
00:25:58,933 --> 00:26:02,588
We zijn hem kwijt.
Er valt niets meer te doen.

245
00:26:03,050 --> 00:26:06,761
Leer ervan.
-Het zal niet nog eens gebeuren.

246
00:26:08,605 --> 00:26:11,897
Er is niemand dood.
-Nog niet.

247
00:26:17,175 --> 00:26:19,038
Je bent veel te laat.

248
00:26:19,139 --> 00:26:22,141
En nu mag jij oppassen.
Mijn taak zit erop.

249
00:26:24,386 --> 00:26:27,746
Ik heb Hannah 5 berichtjes gestuurd.
-Ze heeft een nieuw kapsel.

250
00:26:27,881 --> 00:26:29,515
Heb je haar gezien?
-Een zaak.

251
00:26:29,616 --> 00:26:32,051
De communicatie verloopt stroef.

252
00:26:32,871 --> 00:26:34,940
Na die Shining-kerst
sprak jij pas weer in...

253
00:26:34,965 --> 00:26:37,957
Mei.
-Had je toen psychopaat John?

254
00:26:37,991 --> 00:26:42,628
Denk je weleens aan papa?
-Nee, hij vertrok toen ik twee was.

255
00:26:43,332 --> 00:26:44,978
Nadat de apen me bij jullie brachten.

256
00:26:45,058 --> 00:26:48,634
Dat heb je zelf bedacht.
-Dat zeiden jij en Hannah.

257
00:26:49,931 --> 00:26:54,406
Jullie zijn vreselijk. Jullie
ontkennen altijd wat je hebt gezegd.

258
00:26:54,642 --> 00:26:57,876
Jullie houden van alles geheim.
-Je hebt een teer zieltje.

259
00:26:57,944 --> 00:27:02,014
Ik ga over twee maanden trouwen.
-Hoe is het met die mond-ademer?

260
00:27:02,082 --> 00:27:05,317
Hij heeft iets aan z'n holtes.
-En dat andere?

261
00:27:06,970 --> 00:27:10,923
Hij is geen homo.
James is geen homo.

262
00:27:11,415 --> 00:27:14,806
Alles kan in deze tijd.
Als hij homo was, zou hij het zeggen.

263
00:27:16,618 --> 00:27:20,532
Ik ga me nooit meer bezatten met jou.
Hij is lief en jij bent irritant.

264
00:27:20,600 --> 00:27:22,901
Hoort bij m'n taakomschrijving.
Ik ga.

265
00:27:24,371 --> 00:27:30,157
Gedraag je vanavond, ja? Niet te veel
drinken en geen onverwacht bezoek.

266
00:27:30,260 --> 00:27:32,996
Nina.
-Blijf met je beentjes op de grond.

267
00:27:38,130 --> 00:27:42,200
Lag de overeenkomst met McKenzie
op m'n bureau toen Nina er was?

268
00:27:47,406 --> 00:27:49,240
Zullen we?

269
00:27:52,048 --> 00:27:55,181
Je ziet dat m'n cliënt
jullie tegemoet wil komen.

270
00:27:55,228 --> 00:27:59,772
M'n ex-vrouw vond het heerlijk om
seks te hebben op openbare plekken.

271
00:27:59,839 --> 00:28:04,043
Haar vagina.
-Ik breng het wel wat beter.

272
00:28:04,532 --> 00:28:07,298
Ik heb het over ex-vrouwen
in het algemeen.

273
00:28:08,014 --> 00:28:12,518
We deden graag samen de Mannequin
Challenge. Al noemde zij het seks.

274
00:28:12,585 --> 00:28:15,220
Ik drijf net zo goed
de spot met mezelf.

275
00:28:15,321 --> 00:28:18,991
Nee, u maakt uw vrouw belachelijk.
-De helft is al geschrapt.

276
00:28:19,092 --> 00:28:20,993
Een belediging voor vrouwen.

277
00:28:21,259 --> 00:28:24,930
U komt haar totaal niet tegemoet.
U hebt uw kansen verspeeld.

278
00:28:25,098 --> 00:28:27,966
Mag ik even overleggen
met m'n collega?

279
00:28:28,385 --> 00:28:29,986
Ik wil je spreken.

280
00:28:31,337 --> 00:28:35,607
Voor de draad ermee.
-Davey McKenzie was mijn cliënt.

281
00:28:35,675 --> 00:28:40,782
Dan had je beter je best moeten doen.
En nu reageer je je hierop af.

282
00:28:40,821 --> 00:28:43,048
Blijf voortaan uit m'n kantoor.

283
00:28:43,083 --> 00:28:46,051
Je bent zelf weggegaan.
Je kunt me niet commanderen.

284
00:28:46,086 --> 00:28:49,321
Ik kan m'n cliënt wel
het best mogelijke advies geven.

285
00:28:49,571 --> 00:28:54,892
En ik moet aan het kind denken. Het
aanbod van de woensdag is van tafel.

286
00:28:55,071 --> 00:29:01,233
En de weekends komen er niet bij.
-Hij wil hoe dan ook z'n zoon zien.

287
00:29:01,334 --> 00:29:05,804
Zeg hem maar dat je een minutenprijs
berekent. Dat knoopje mag wel dicht.

288
00:29:08,254 --> 00:29:12,891
Overleg eerst maar met je cliënt.
-Ze is het ermee eens. En de jouwe?

289
00:29:17,327 --> 00:29:21,030
Vind je dat fijner?
En kijk, ik lach niet eens.

290
00:29:24,622 --> 00:29:29,301
Vertrouw me. Daar betaal je me voor.

291
00:29:45,365 --> 00:29:48,771
wachtwoord onjuist

292
00:30:50,195 --> 00:30:52,597
Er is iets anders dan anders.

293
00:30:53,478 --> 00:30:55,780
Daar zijn ze dan eindelijk.

294
00:31:03,060 --> 00:31:08,464
Het is toch niet waar?
-Don wilde ze altijd al wat groter.

295
00:31:08,593 --> 00:31:10,628
Carningham Clinic?

296
00:31:10,762 --> 00:31:15,032
Ik zei het toch?
Nu moet je ze gebruiken ook.

297
00:31:21,224 --> 00:31:23,607
Op Don.

298
00:31:23,708 --> 00:31:25,910
Moge hij rusten in vrede.

299
00:31:26,060 --> 00:31:30,581
O, lieverd. Je hebt hem
tot het einde toe verpleegd.

300
00:31:30,615 --> 00:31:34,452
Hij bofte maar met jou.
-Drink je glas leeg.

301
00:31:34,779 --> 00:31:36,654
Anders zit er geen bel meer in.

302
00:31:42,828 --> 00:31:44,728
Dag, meiden.

303
00:31:49,855 --> 00:31:51,989
Gaat het wel?

304
00:31:53,238 --> 00:31:59,643
Gedoe met Davey. Het komt wel goed.
-Denk je?

305
00:32:01,880 --> 00:32:03,981
Ik ben dol op je, Goldie.

306
00:32:05,383 --> 00:32:08,018
Dat mag je nooit vergeten.

307
00:32:20,031 --> 00:32:25,436
Kun je die taxi volgen?
-Natuurlijk, mop.

308
00:33:32,003 --> 00:33:33,938
Lieve Heer...

309
00:33:36,074 --> 00:33:42,346
U gaf de man de vrouw aan zijn zij.

310
00:33:42,537 --> 00:33:48,586
Man en vrouw zouden niet langer
twee lichamen moeten zijn, maar één.

311
00:33:49,693 --> 00:33:53,099
Moge de liefde
die ons vandaag samenbracht...

312
00:33:53,130 --> 00:34:00,097
met elk jaar dat verstrijkt
blijven groeien en rijpen.

313
00:34:01,800 --> 00:34:03,300
Amen.

314
00:34:10,909 --> 00:34:14,974
Ik weet het. Als je het niet gewend
bent, kan het nogal apart zijn.

315
00:34:15,091 --> 00:34:17,849
Ik wil jullie niet alleen
spiritueel begeleiden...

316
00:34:17,874 --> 00:34:22,786
maar ook in emotioneel
en praktisch opzicht.

317
00:34:23,888 --> 00:34:26,257
Heel fijn. Het spijt me.

318
00:34:26,958 --> 00:34:29,177
Dat was onbeleefd.
-Priesters zijn grappig.

319
00:34:29,202 --> 00:34:33,506
Hij is een vicaris.
-Het slaat nergens op. We geloven...

320
00:34:33,531 --> 00:34:37,001
Ik geloof wel...
-Niet zeggen.

321
00:34:37,302 --> 00:34:39,982
Zeg het niet.
-Dat er iets is.

322
00:34:40,105 --> 00:34:42,306
Dus je zegt het toch.

323
00:34:43,341 --> 00:34:45,242
Ik geloof in Jezus.

324
00:34:49,714 --> 00:34:52,883
Jij wilde in een kerk trouwen.

325
00:35:24,349 --> 00:35:26,850
Je lijkt sprekend op je moeder.

326
00:35:30,722 --> 00:35:35,926
Zou je dit aan haar willen geven?

327
00:35:36,373 --> 00:35:39,830
Het is vandaag, toch?
Haar verjaardag.

328
00:35:41,279 --> 00:35:44,982
Ik was te laat voor de post,
dus ik zou het erg fijn vinden.

329
00:35:45,909 --> 00:35:47,910
Zou je het willen doen?

330
00:36:01,365 --> 00:36:06,256
M'n vader ging een krant kopen
en kwam nooit meer terug.

331
00:36:06,623 --> 00:36:10,127
Er moet hem een vreselijk ongeluk
zijn overkomen.

332
00:36:10,195 --> 00:36:13,931
Ik zie geen andere
acceptabele verklaring.

333
00:36:14,032 --> 00:36:16,200
M'n vader is dood.

334
00:36:32,249 --> 00:36:36,252
Sarah en Eddie zijn al weg,
maar hij weigert naar huis te gaan.

335
00:36:36,386 --> 00:36:38,754
Hij is nog steeds aan het schrappen.

336
00:36:38,789 --> 00:36:43,893
Nina zei dat ze zou wachten,
maar ze moet naar een feestje, dus...

337
00:36:45,162 --> 00:36:48,498
Ik heb gezegd dat ik wel zou wachten.
-Laat maar aan mij over.

338
00:36:48,538 --> 00:36:52,041
Hannah...
-Ga naar huis. Het is al laat.

339
00:37:01,737 --> 00:37:06,162
Er zijn twee mogelijkheden.

340
00:37:10,623 --> 00:37:14,657
Je blijft doorgaan over je vrouw
tijdens je tournee.

341
00:37:14,873 --> 00:37:18,008
Je kunt precies zeggen wat je wilt.

342
00:37:18,255 --> 00:37:21,063
En op een dag,
als het nu al niet is...

343
00:37:21,318 --> 00:37:25,216
zal je zoon je opzoeken op YouTube...

344
00:37:25,310 --> 00:37:29,305
en zal hij je haten
omdat jij z'n moeder haat.

345
00:37:29,795 --> 00:37:33,443
Of je kunt andere onderwerpen zoeken.
Die moeten er zijn.

346
00:37:33,678 --> 00:37:36,847
Je kunt niet voorkomen
dat ze je verlaat.

347
00:37:38,858 --> 00:37:41,926
Hoe hard je ook je best doet
om haar bij je te houden.

348
00:37:45,138 --> 00:37:50,927
En uit ervaring kan ik zeggen
dat het altijd beter is...

349
00:37:54,302 --> 00:37:57,600
Als je in je hart
een goede vader bent...

350
00:37:57,701 --> 00:38:02,071
dan is het altijd beter
dat een kind z'n vader ziet.

351
00:38:15,178 --> 00:38:18,347
Ken je die mop
van de grappenmaker en z'n agent?

352
00:38:19,639 --> 00:38:23,809
Het ene moment ligt hij in bed
naar haar gesnurk te luisteren...

353
00:38:25,802 --> 00:38:31,267
en het volgende is hij onderdeel van
'n verhaal dat ze met 'n ander deelt.

354
00:38:33,259 --> 00:38:36,361
En ze blijft recht hebben
op tien procent.

355
00:38:43,303 --> 00:38:47,573
Je krijgt de woensdagavonden.
Daarna zijn de weekends bespreekbaar.

356
00:38:57,534 --> 00:39:01,504
Ik heb bananensmaak voor je.
-Lieve schat.

357
00:39:03,681 --> 00:39:06,783
Het spijt me heel erg.

358
00:39:18,713 --> 00:39:22,082
Denk je dat kinderen
je ooit vergeven?

359
00:39:27,657 --> 00:39:30,159
Laat maar zien wat je hebt.

360
00:39:44,374 --> 00:39:48,177
Ik wil er ook een.
-Nee, ze zijn van mij.

361
00:39:48,245 --> 00:39:50,413
Hoi, papa.
-Alles goed?

362
00:39:50,480 --> 00:39:52,148
Neem jij dit even aan?

363
00:39:54,651 --> 00:39:59,655
Nathan, je bent er.

364
00:40:01,191 --> 00:40:04,493
Die ontzettend saaie man
die ik met kerst heb uitgenodigd.

365
00:40:04,561 --> 00:40:06,896
Ben al bezig.
Hoi, hoe is het?

366
00:40:06,963 --> 00:40:08,798
Het spijt me. Fijne verjaardag.

367
00:40:08,865 --> 00:40:14,704
Het is 'n begrafenis waar je je eigen
bloemen ruikt. Was ik maar vast dood.

368
00:40:14,771 --> 00:40:17,339
Ik ben zo terug.
-Knuffel.

369
00:40:17,441 --> 00:40:19,041
Hoe is het?
-Neem een borrel.

370
00:40:19,109 --> 00:40:21,510
Mooie jurk.
-Je mag 'm wel lenen.

371
00:40:21,578 --> 00:40:25,281
Daar hou ik je aan.
Hallo, James.

372
00:40:25,348 --> 00:40:28,966
Heb je last van deze twee?
-Wel van Vinnie.

373
00:40:33,474 --> 00:40:36,743
Eindelijk alleen.
-Het blijft bij een belofte.

374
00:40:42,699 --> 00:40:46,435
Dat blotebillengezicht is mee.
Is Hannah er al?

375
00:40:47,932 --> 00:40:49,733
Nee, zoals altijd.

376
00:40:52,060 --> 00:40:55,013
Jij doet de muziek, goed?
-Fijn, promotie.

377
00:40:55,240 --> 00:40:57,451
Vorig jaar stond ik bij de jassen.
Kom maar.

378
00:40:57,514 --> 00:41:01,016
De lever groeit weer aan
als hij 75 procent is gekrompen.

379
00:41:01,084 --> 00:41:03,953
Daarom word jij arts
en blijf ik drinken.

380
00:41:06,733 --> 00:41:09,568
Waarom is je moeder altijd te laat?

381
00:41:12,327 --> 00:41:14,895
Hoe is het met je vriendje?
-Goed.

382
00:41:16,315 --> 00:41:18,116
Al seks gehad?

383
00:41:37,869 --> 00:41:39,569
Je ziet er...

384
00:41:42,642 --> 00:41:44,810
Je rits. Zal ik...

385
00:41:56,361 --> 00:41:59,097
Jij en Nathan vandaag.
-Wat dan?

386
00:41:59,927 --> 00:42:03,329
Dat weet je best.
De spanning.

387
00:42:05,465 --> 00:42:09,168
Het was weer net als vroeger
tijdens de pleitwedstrijden.

388
00:42:15,498 --> 00:42:20,207
Wat is er met ons gebeurd? We...
-We deelden vroeger samen een krot.

389
00:42:20,232 --> 00:42:23,232
Nee, wat is er met ons gebeurd?

390
00:42:26,366 --> 00:42:30,302
Ik ben getrouwd.
Ik kreeg kinderen.

391
00:42:33,269 --> 00:42:35,036
Ik ben volwassen geworden.

392
00:42:36,419 --> 00:42:38,153
Dat mag je wel zeggen.

393
00:42:42,222 --> 00:42:44,557
De avond voor je bruiloft...

394
00:42:46,154 --> 00:42:48,943
Daar hebben we het niet over.
-Wij...

395
00:42:48,998 --> 00:42:52,628
Daar hebben we het niet over,
anders gaat het mis.

396
00:43:05,435 --> 00:43:09,732
Nina was goed op dreef.
Ze nodigde me uit voor een drankje.

397
00:43:10,193 --> 00:43:13,315
Ze is een goedkoop afspraakje.
-Vind je het niet erg?

398
00:43:13,416 --> 00:43:16,485
Ik hou van m'n man.
-Dat vroeg ik niet.

399
00:43:21,271 --> 00:43:23,716
Davey McKenzie.
-Ik ga geen moeite doen.

400
00:43:23,787 --> 00:43:26,061
Z'n vrouw is er. Ze zit in zaal acht.

401
00:43:27,597 --> 00:43:29,498
Ik zou maar gaan.

402
00:43:38,216 --> 00:43:42,745
Ik probeerde uit te rekenen
hoeveel uur ik getrouwd ben geweest.

403
00:43:42,846 --> 00:43:50,219
Hoeveel uur ik hem heb aangehoord,
voor hem heb gekookt, gewassen...

404
00:43:50,287 --> 00:43:52,121
seks met hem heb gehad.

405
00:43:52,576 --> 00:43:57,226
Vriendinnen gaan de zakken van hun
mannen na op zoek naar bonnetjes...

406
00:43:57,327 --> 00:44:00,496
of ze zoeken naar gewiste berichten
op z'n telefoon.

407
00:44:00,912 --> 00:44:04,700
Ik was altijd zo dankbaar
dat mijn Davey niet zo was.

408
00:44:07,470 --> 00:44:11,373
Maar hij is natuurlijk een zakenman.
Hij zei altijd...

409
00:44:14,010 --> 00:44:20,849
Wist je, Goldie. Kleine dieven worden
opgehangen, grote komen ermee weg.

410
00:44:21,854 --> 00:44:24,122
Dat laat ik niet gebeuren.

411
00:44:28,792 --> 00:44:32,928
Mrs McKenzie, uw man heeft een
andere advocaat in de arm genomen.

412
00:44:32,963 --> 00:44:36,732
Ja, dat heb ik gehoord.
Ik wil dat jij mij vertegenwoordigt.

413
00:44:37,115 --> 00:44:41,203
Geef me de scheiding die jij
zou willen, mocht het zover komen.

414
00:44:51,413 --> 00:44:53,114
De mens is niet gemaakt...

415
00:44:53,181 --> 00:44:56,751
om het paringsritueel
van z'n kinderen te aanschouwen.

416
00:45:20,778 --> 00:45:24,615
kun je me Nina's nummer sturen

417
00:45:35,957 --> 00:45:38,859
Ze had gelijk. Een nieuw kapsel.

418
00:45:41,586 --> 00:45:45,388
Staat je goed.
-Daarom mag ik jou.

419
00:45:47,104 --> 00:45:49,739
Verontschuldiging?
-Ik ga naar binnen.

420
00:45:54,242 --> 00:45:56,243
Zet je schrap.

421
00:46:03,352 --> 00:46:05,686
Waar heb ik dat aan verdiend?

422
00:46:07,335 --> 00:46:09,403
Niet zolang ik de leiding heb.

423
00:46:09,444 --> 00:46:13,480
Dit moet direct af.
Dit overleven de oudjes niet.

424
00:46:13,695 --> 00:46:17,064
Hier dat ding.
Nee, ik wil dit niet hebben.

425
00:46:23,271 --> 00:46:27,074
Nog één keer: wat moeten we doen
om je terug te krijgen?

426
00:46:48,335 --> 00:46:50,790
Wat doe je?

427
00:46:50,850 --> 00:46:54,062
Trek dat aan.
-Hoezo?

428
00:46:55,195 --> 00:46:58,264
Mam heeft die zooi
niet voor niks bewaard.

429
00:47:02,577 --> 00:47:04,478
Sexy.
-Prachtig.

430
00:47:25,801 --> 00:47:29,503
Hannah, kom gauw hier.

431
00:47:29,604 --> 00:47:31,572
Snel, een hoed.

432
00:47:32,908 --> 00:47:37,984
Serieus. Hannah, jasje.
-Moet dat echt?

433
00:47:38,040 --> 00:47:40,341
Misschien...

434
00:47:41,516 --> 00:47:44,285
Als de taart is aangesneden,
ben ik weg.

435
00:48:02,337 --> 00:48:04,305
Prachtig.

436
00:48:04,439 --> 00:48:08,142
Een kruising tussen
Marge Simpson en Sunset Boulevard.

437
00:48:10,329 --> 00:48:12,554
Onze moeder
is een extreme verzamelaar.

438
00:48:12,618 --> 00:48:14,619
Dit is prehistorisch.

439
00:48:16,778 --> 00:48:18,545
Wat doen die daar?

440
00:48:21,156 --> 00:48:25,059
Het leek me wel wat voor de bruiloft.
-Dat had je moeten vragen.

441
00:48:26,234 --> 00:48:29,263
Mag ik je banden gebruiken?
-Nee.

442
00:48:29,364 --> 00:48:32,800
Rosabell, neem voorzichtig afstand.

443
00:48:32,901 --> 00:48:35,369
Laat mij niet altijd
de volwassene zijn.

444
00:48:35,437 --> 00:48:37,338
Dit zijn mijn banden.

445
00:48:37,405 --> 00:48:42,076
Je pakt niet zomaar iets om de
rotzooi aan een ander over te laten.

446
00:48:45,981 --> 00:48:51,218
Ga maar naar beneden naar dat ene
wat moet doorgaan voor een feestje.

447
00:48:51,398 --> 00:48:53,476
Heb je het haar verteld?
-Wat?

448
00:48:53,539 --> 00:48:55,540
Nog niet.
-Wat?

449
00:48:58,793 --> 00:49:03,964
Rose, je gaat zo huilen,
maar dat is niet erg.

450
00:49:03,999 --> 00:49:06,267
Ben je terminaal ziek of zo?

451
00:49:09,871 --> 00:49:11,705
Ik heb papa vandaag gezien.

452
00:49:14,476 --> 00:49:16,710
Hij was er ineens.

453
00:49:18,380 --> 00:49:20,815
Het is tijd voor je speech.

454
00:49:22,075 --> 00:49:23,809
De taart.

455
00:49:38,428 --> 00:49:41,648
laatste dag papa '88

456
00:49:43,972 --> 00:49:51,023
Waar zal ik beginnen
met Ruth Alice Defoe...

457
00:49:51,054 --> 00:49:56,283
de nestor van het familierecht,
zoals The Times schreef?

458
00:50:00,522 --> 00:50:04,325
Toen ik jonger was...

459
00:50:04,459 --> 00:50:07,219
veel jonger dan nu...

460
00:50:07,288 --> 00:50:13,159
stond jij hier ook in deze woonkamer.

461
00:50:13,797 --> 00:50:16,098
Je had een glas wijn in je hand.

462
00:50:16,738 --> 00:50:19,306
En je danste.

463
00:50:19,407 --> 00:50:22,910
Niet veel van jullie
hebben haar zien dansen.

464
00:50:22,978 --> 00:50:28,115
Maar ze danste veel
toen ik nog jong was.

465
00:50:30,289 --> 00:50:33,758
Maar goed, ze was aan het dansen.

466
00:50:33,867 --> 00:50:37,758
Ik denk dat ik haar heb gevraagd
wat ze aan het doen was, of zo.

467
00:50:38,023 --> 00:50:42,344
Ik zal je antwoord nooit vergeten.

468
00:50:44,654 --> 00:50:49,291
Hannah, het belangrijkste
dat je moet weten over het leven...

469
00:50:49,648 --> 00:50:52,973
is dat mannen komen en gaan.

470
00:50:56,312 --> 00:51:02,383
Dus de enige relatie
die echt de moeite waard is...

471
00:51:02,543 --> 00:51:04,745
is die met jezelf.

472
00:51:05,671 --> 00:51:07,772
Dat heb ik altijd bewonderd.

473
00:51:08,375 --> 00:51:10,578
Je hebt drie kinderen
grootgebracht...

474
00:51:10,643 --> 00:51:16,848
je hebt Defoe's opgezet
en dat alles helemaal in je eentje.

475
00:51:17,344 --> 00:51:22,148
Maar bovenal gaf je ons het gevoel...

476
00:51:22,226 --> 00:51:28,342
dat wij met z'n viertjes
samen sterk stonden.

477
00:51:30,470 --> 00:51:33,272
En dat we verder
niemand nodig hadden.

478
00:51:38,898 --> 00:51:41,100
En dat was ook zo.

479
00:51:41,167 --> 00:51:45,471
Tot het leven,
de liefde en jongens...

480
00:51:47,301 --> 00:51:49,037
op ons pad kwamen.

481
00:51:49,062 --> 00:51:52,900
Dus op m'n prachtige...

482
00:51:53,273 --> 00:51:57,037
sterke, onverwoestbare moeder.

483
00:51:57,138 --> 00:51:58,972
Gefeliciteerd.

484
00:52:04,546 --> 00:52:06,814
Ik hou van jullie allemaal.

485
00:52:07,242 --> 00:52:10,414
Meer dan jullie ooit zullen weten.

486
00:52:12,721 --> 00:52:18,292
Ga nu maar gauw dansen.
We praten hier nooit meer over.

487
00:52:19,661 --> 00:52:21,895
Wat een prachtige taart.

488
00:52:37,130 --> 00:52:40,065
Je wist dat ik geen speech wilde.

489
00:52:42,516 --> 00:52:45,618
Het was best ontroerend
voor een speech.

490
00:52:45,653 --> 00:52:50,390
Heb je Davey McKenzie laten tekenen?
-We hebben hem nodig.

491
00:52:51,922 --> 00:52:54,093
Defoe's heeft hem nodig.

492
00:52:54,161 --> 00:52:59,065
Davey McKenzie is een rotzak en jij
maakt die scheiding nog rottiger.

493
00:52:59,422 --> 00:53:02,869
Een scheiding is er alleen maar
om je te laten inzien...

494
00:53:02,970 --> 00:53:06,940
dat je na je huwelijk
in een nog ergere hel terechtkomt.

495
00:53:07,041 --> 00:53:12,412
Er is toch ook een andere manier?
-Vinnie, Tilly, zin in pizza?

496
00:53:14,564 --> 00:53:17,900
Dat zal wel ja zijn.
-Aan de kant, Vinnie.

497
00:53:20,173 --> 00:53:22,808
Ik had vertrouwen in je, Hannah.

498
00:53:24,328 --> 00:53:26,826
Ik rekende op je.

499
00:53:26,894 --> 00:53:29,495
En toen liet je me zitten.

500
00:53:32,433 --> 00:53:36,803
Misschien wilde ik niet meer degene
zijn op wie iedereen vertrouwt.

501
00:53:39,106 --> 00:53:40,840
Op wie iedereen rekent.

502
00:53:43,648 --> 00:53:47,714
Wees voorzichtig, Hannah.
Een familie is zo kapot.

503
00:53:48,070 --> 00:53:51,584
Zelfs jij kan daar
niet ongevoelig voor zijn.

504
00:53:51,797 --> 00:53:55,622
Ik ben bang dat jij eerder
voor ons wegloopt dan wij voor jou.

505
00:53:56,724 --> 00:53:59,359
Daar geef ik je vader de schuld van.

506
00:54:03,922 --> 00:54:06,524
Dat kun je hem zelf vertellen.

507
00:54:09,977 --> 00:54:11,944
Ik heb hem vandaag gezien.

508
00:54:14,108 --> 00:54:17,410
Waarom nu?
Waarom komt hij nu terug?

509
00:54:30,491 --> 00:54:33,593
Maar hij heeft wel een kaart
voor je geschreven.

510
00:54:34,000 --> 00:54:35,728
Hij ligt op de schoorsteen.

511
00:55:04,391 --> 00:55:06,159
kun je me Nina's nummer sturen

512
00:55:11,165 --> 00:55:13,399
Zeg tegen je vader
dat ik een taxi bel.

513
00:55:44,898 --> 00:55:46,699
De kinderen.

514
00:57:06,291 --> 00:57:08,792
ben je nog wakker

515
00:57:16,023 --> 00:57:19,578
ja

516
00:57:43,000 --> 00:57:48,000
Vertaling: BTI Studios

