﻿1
00:01:13,040 --> 00:01:16,062
Je zou hier je integriteit moeten vinden..

2
00:01:16,954 --> 00:01:19,420
in je handpalmen tegen de grond.

3
00:01:19,843 --> 00:01:23,656
Verplaats je gewicht langzaam
naar je rechterarm en -voet.

4
00:01:24,266 --> 00:01:26,806
Laat je linkervoet rusten op je rechtervoet.

5
00:01:26,831 --> 00:01:29,492
Breng je linkerarm langzaam
omhoog naar de lucht.

6
00:01:29,841 --> 00:01:31,593
Jude.
- En adem uit.

7
00:01:31,765 --> 00:01:34,156
Dit zou iets uitdagender moeten zijn.

8
00:01:34,223 --> 00:01:35,553
Jude.
- Goed.

9
00:01:35,859 --> 00:01:40,164
Geloof dat je een bezoeker hebt, Jude.
- Het spijt me, Kate. Iedereen.

10
00:01:40,593 --> 00:01:45,023
Ik moet de sheriff even lenen.
- Sorry. Wat?

11
00:01:45,390 --> 00:01:49,890
Ik wilde je les niet onderbreken.
- Je hebt me een liesbreuk bespaard.

12
00:01:50,242 --> 00:01:53,546
Ja. Een legerhelikopter zag een
lichaam liggen op Thorn Beach.

13
00:01:54,290 --> 00:01:56,296
Ik dacht dat niemand naar Thorn Beach ging.

14
00:01:56,321 --> 00:01:58,691
Niet in deze tijd van het jaar.
Misschien aangespoeld?

15
00:02:01,156 --> 00:02:05,078
Ben hier jaren niet geweest.
We gingen altijd op de rotsen zitten,

16
00:02:05,820 --> 00:02:07,734
De golven ontwijken, weet je wel?

17
00:02:07,759 --> 00:02:10,219
Je kon hier niet veel anders
zonder dronken te worden.

18
00:02:10,382 --> 00:02:12,890
Deed dat ook. Een beetje maar.

19
00:02:12,940 --> 00:02:15,835
Moutalcohol meestal. Moutalcohol
heeft een slechte nadronk.

20
00:02:16,542 --> 00:02:18,679
Je kunt in de auto blijven zitten, als je wilt.

21
00:02:20,267 --> 00:02:24,640
Welnee man. Het gaat prima. Helemaal goed.
- Oké.

22
00:02:27,211 --> 00:02:29,265
Je moet er in Oakland wel veel gezien hebben.

23
00:02:30,569 --> 00:02:33,429
Lijken.
- Ja. Een paar.

24
00:02:57,000 --> 00:03:00,007
Wat denk je?
- Nou, hij was niet aan het zwemmen.

25
00:03:01,860 --> 00:03:04,425
Van een boot gevallen misschien?
- Ja misschien.

26
00:03:09,670 --> 00:03:10,880
Verdomme.

27
00:03:16,080 --> 00:03:18,609
Hé, kom op.
Trek hem omhoog!

28
00:03:19,250 --> 00:03:21,445
Kom op!
- Oké, goed.

29
00:03:28,741 --> 00:03:30,151
Kom op, schatje.

30
00:03:37,820 --> 00:03:39,820
Ze ademt!

31
00:03:40,062 --> 00:03:43,585
Bel een ambulance en de kustwacht!
Er kunnen er meer zijn daar!

32
00:03:43,610 --> 00:03:46,242
Dit is spoed, dit is Rosario.
We hebben een 10-32 keer vier.

33
00:03:46,267 --> 00:03:48,742
Ik heb EMT-ondersteuning
nodig en reddingseenheden.

34
00:03:48,804 --> 00:03:50,882
Hier. Kijk me aan.

35
00:03:51,580 --> 00:03:54,187
Open je ogen. Kom op. Hé.

36
00:03:54,976 --> 00:03:56,580
Kijk me aan.
- Jude!

37
00:03:56,580 --> 00:03:57,781
Wat?

38
00:04:05,330 --> 00:04:08,554
O mijn God.
Wat is dit?

39
00:04:20,745 --> 00:04:24,457
Metamorfose (MMF) presents:
The Crossing (2018) S01E01

40
00:04:24,553 --> 00:04:28,497
Vertaling: TheBronx (MMF)

41
00:04:34,080 --> 00:04:35,367
Kom op!

42
00:04:36,818 --> 00:04:38,318
Laten we gaan.

43
00:04:45,251 --> 00:04:46,578
Brancard!

44
00:04:49,710 --> 00:04:51,290
Leeft hij?
-Nee.

45
00:04:59,670 --> 00:05:02,125
Hé, alles komt goed.
Je bent veilig.

46
00:05:21,880 --> 00:05:24,046
Kijk me aan.
Oké.

47
00:05:33,185 --> 00:05:36,109
Geen reddingsvesten.
- Wat?

48
00:05:37,362 --> 00:05:39,452
Geen van hen draagt reddingsvesten.

49
00:05:45,880 --> 00:05:47,390
Ga naar huis.

50
00:05:48,476 --> 00:05:51,101
De FBI handelt het af.
Je bent hier al de hele dag.

51
00:05:51,279 --> 00:05:52,529
Waar komen ze vandaan, Jude?

52
00:05:54,710 --> 00:05:55,952
Ik weet het niet.

53
00:06:14,358 --> 00:06:15,664
We hebben het gered.

54
00:06:19,122 --> 00:06:20,605
Sterren.

55
00:06:38,380 --> 00:06:41,380
Agent? Haal de sheriff voor me, alsjeblieft.

56
00:06:56,241 --> 00:06:57,944
Hallo.
- Hé.

57
00:06:58,451 --> 00:07:01,592
Is hij nog wakker?
- Tot twee uur geleden wel.

58
00:07:02,256 --> 00:07:03,873
Denk je dat je gewoon..

59
00:07:04,580 --> 00:07:07,522
misschien even kijken of hij wakker is?
- Nee, hij is niet wakker.

60
00:07:07,710 --> 00:07:09,537
Het was een zware nacht, ik wilde..

61
00:07:11,155 --> 00:07:14,670
Wilde alleen zijn stem even horen.
- Als ik hem wek, slaapt hij niet meer.

62
00:07:14,670 --> 00:07:15,959
En hij heeft school.

63
00:07:16,180 --> 00:07:18,733
Je kunt met hem praten
als je hem dit weekend ziet.

64
00:07:18,908 --> 00:07:20,908
Hij wil graag zien waar je woont.

65
00:07:20,994 --> 00:07:25,467
Sir? De verantwoordelijke agent wil je zien.
- Oké. Ik moet gaan.

66
00:07:26,390 --> 00:07:27,600
Doei.

67
00:07:27,710 --> 00:07:30,045
Zijn er scheepsresten gevonden?
- Nog niet.

68
00:07:30,210 --> 00:07:33,045
De opgenomen beelden
gaan 10 uur terug. Er is niets.

69
00:07:33,120 --> 00:07:36,834
Blijf kijken. Ze kwamen niet uit het niets.
- Agent Ren? De sheriff is hier.

70
00:07:37,000 --> 00:07:40,241
Oh, sheriff. Emma Ren.
- Jude Ellis.

71
00:07:40,897 --> 00:07:44,420
Bijzonder stukje kust. Moet mooi
zijn onder normale omstandigheden.

72
00:07:46,482 --> 00:07:50,029
We hebben 47 overlevenden. Ik ben bang
dat dat alles is wat we zullen vinden.

73
00:07:50,412 --> 00:07:53,741
Heeft één van hen iets tegen je gezegd?
Ze willen moeilijk praten.

74
00:07:54,040 --> 00:07:56,991
Nee. De meesten waren in shock, onderkoeld.

75
00:07:57,194 --> 00:08:01,623
Weet je op welk schip ze zaten?
- Nee. En tot nu toe missen we geen vaartuigen.

76
00:08:02,193 --> 00:08:03,428
En geen noodsignalen.

77
00:08:06,384 --> 00:08:10,866
Wacht. Wat dan, een vliegtuig?
- Niet volgens FAA.

78
00:08:11,986 --> 00:08:15,639
Ze moeten ergens vandaan komen.
- Ik denk niet hier vandaan.

79
00:08:16,768 --> 00:08:20,366
Met wat ze wel zeggen lijken ze asiel te zoeken.
- Asiel?

80
00:08:20,585 --> 00:08:23,125
Vertel je me nu dat deze
mensen vluchtelingen zijn?

81
00:08:23,329 --> 00:08:24,789
Dat proberen we uit te vinden.

82
00:08:39,790 --> 00:08:43,530
Hé. Hoe voel je je?

83
00:08:45,477 --> 00:08:48,267
Dat is mijn sweatshirt.
Ik was het bijna vergeten.

84
00:08:49,037 --> 00:08:51,928
Je mag het houden.
Het is niet echt mijn stijl.

85
00:08:54,692 --> 00:08:57,631
Ik ben Jude. Wat is jouw naam?
- Leah.

86
00:08:58,070 --> 00:09:00,592
Leah?
Dat is een mooie naam.

87
00:09:01,531 --> 00:09:05,045
Het komt uit de Bijbel, als ik me niet vergis.
- Uit wat?

88
00:09:10,647 --> 00:09:13,545
Ken je één van deze mensen?
- Mijn moeder.

89
00:09:13,810 --> 00:09:15,717
Jouw moeder?
Is je moeder hier?

90
00:09:17,460 --> 00:09:19,080
In het water.

91
00:09:25,969 --> 00:09:28,849
Leah, hoe ben je in het water terechtgekomen?

92
00:09:31,500 --> 00:09:33,764
Het is oké. Je hoeft niet bang te zijn.

93
00:09:34,639 --> 00:09:37,631
We renden weg.
- Jullie renden weg.

94
00:09:39,040 --> 00:09:41,116
Van wat?
- De oorlog.

95
00:09:43,631 --> 00:09:46,451
Leah, waar kom je vandaan?
- Van hier.

96
00:09:47,366 --> 00:09:49,786
Van hier? Amerika?

97
00:09:52,120 --> 00:09:55,162
Maar er is hier geen oorlog.
- Dat komt wel.

98
00:09:56,658 --> 00:10:01,006
Het spijt me. Ik begrijp je niet.
- Er is veel dat je niet begrijpt.

99
00:10:05,208 --> 00:10:06,475
Waarom zeg je dat?

100
00:10:09,250 --> 00:10:13,170
Omdat waar zij het over heeft, deze
dingen die we hebben meegemaakt..

101
00:10:15,443 --> 00:10:17,273
Die zijn nog niet gebeurd.

102
00:10:40,630 --> 00:10:42,623
Daar kom ik op terug, oké? Bedankt.

103
00:10:42,767 --> 00:10:44,748
Jij ziet er slecht uit.
- Bedankt.

104
00:10:44,834 --> 00:10:47,365
Geen slaap?
- Niet genoeg.

105
00:10:48,248 --> 00:10:49,540
Waar gaat dit over?

106
00:10:50,131 --> 00:10:53,446
Een toerist. Iemand overviel haar gisteravond.
Nam haar tas, haar ringen..

107
00:10:53,471 --> 00:10:56,014
Denken we dat het onze vent is?
- Ja, daar lijkt  het op.

108
00:10:56,225 --> 00:10:57,600
Geef me het rapport.

109
00:10:57,670 --> 00:11:01,178
Veel telefoontjes van mensen die
vragen naar de activiteit op het water.

110
00:11:01,203 --> 00:11:03,170
En de kranten willen ook commentaar.

111
00:11:03,317 --> 00:11:07,803
Afhouden tot ik kan afstemmen met de FBI.
- Goed. Maar luister, tussen ons..

112
00:11:08,556 --> 00:11:12,967
deze mensen, wat zeggen ze?
- Niets dat logisch klinkt.

113
00:11:17,812 --> 00:11:20,312
Ze slaan de lichamen op in
de vliegtuighal langs de 81.

114
00:11:20,337 --> 00:11:24,736
Zeg Ruben dat hij daarheen gaat, vingerafdrukken
en identificerende kenmerken registreren.

115
00:11:24,987 --> 00:11:28,880
Wil je niet dat de FBI dat afhandelt?
- Nee. Ze spoelden op ons strand aan.

116
00:11:33,923 --> 00:11:37,463
Mensen kwamen van overal
om bij het terrein te komen,

117
00:11:37,517 --> 00:11:39,267
mensen zonder een andere uitweg.

118
00:11:40,983 --> 00:11:44,829
Wij waren de eerste groep die het probeerde.
We wisten dat er risico's zouden zijn.

119
00:11:45,781 --> 00:11:49,189
Maar niemand verwachtte te
arriveren hoe we dat deden..

120
00:11:49,679 --> 00:11:51,783
in het water, onder het wateroppervlak.

121
00:11:53,250 --> 00:11:56,142
Er is iets fout gegaan.
- Met de tijdmachine.

122
00:11:56,962 --> 00:11:59,298
Kijk, ik weet hoe dit voor jou moet klinken.

123
00:11:59,783 --> 00:12:02,578
Ik ben hier niet om te twijfelen,
ik ben hier om je te helpen,

124
00:12:02,603 --> 00:12:03,960
maar het feit is,

125
00:12:03,960 --> 00:12:07,626
dat je een geboortedatum hebt
opgegeven van bijna 150 jaar later.

126
00:12:08,580 --> 00:12:12,126
Dus help ons alstublieft om te
begrijpen hoe dat mogelijk is.

127
00:12:13,290 --> 00:12:15,814
Je kunt je niet voorstellen
wat mogelijk gaat worden.

128
00:12:16,180 --> 00:12:19,329
We hoorden dat iemand iets
heeft ontdekt, een proces..

129
00:12:20,040 --> 00:12:21,892
Een manier om 'de tijd om te buigen'.

130
00:12:21,956 --> 00:12:25,431
Een gerucht, op zijn best. In het
slechtste geval een valstrik, maar..

131
00:12:26,025 --> 00:12:27,392
We aarzelden niet.

132
00:12:27,621 --> 00:12:31,720
Je moet begrijpen dat we
geen andere optie hadden.

133
00:12:31,892 --> 00:12:36,368
We waren een bedreigde soort.

134
00:12:36,393 --> 00:12:39,134
Het is geen oorlog, maar een uitroeiing.

135
00:12:39,195 --> 00:12:42,546
Een holocaust zoals de
wereld nog nooit heeft gekend.

136
00:12:42,571 --> 00:12:46,103
Mijn vader betaalde iemand om me langs de
controles te krijgen. Het was alles wat hij had.

137
00:12:46,128 --> 00:12:48,384
Het proces op het terrein
werd haastig uitgevoerd.

138
00:12:48,409 --> 00:12:50,249
Mensen zeiden dat het plan ontdekt was.

139
00:12:50,274 --> 00:12:52,361
Er was geen tijd te
organiseren of te plannen.

140
00:12:52,386 --> 00:12:53,806
Het was..
-Chaos.

141
00:12:54,188 --> 00:12:56,048
Niemand wist waar we zouden eindigen.

142
00:12:56,107 --> 00:12:59,876
De lange vrede, begin 21e eeuw,
dat is alles wat ze ons vertelden.

143
00:13:01,056 --> 00:13:02,267
Een betere tijd.

144
00:13:02,292 --> 00:13:05,311
Ze zetten ons op het platform
en namen ons mee de grond in.

145
00:13:05,336 --> 00:13:09,525
De "drempel", zo noemden ze het.

146
00:13:09,550 --> 00:13:13,493
En toen het stopte, waren we in een soort grot.

147
00:13:14,240 --> 00:13:18,292
Er waren gezinnen, kinderen. Iedereen was bang.

148
00:13:18,317 --> 00:13:21,909
En toen begon het geluid. Het was
als onweer slagen, steeds weer.

149
00:13:21,934 --> 00:13:22,940
En dan..
- Plotseling..

150
00:13:22,965 --> 00:13:27,112
Ik kon niet ademen,
en het was donker en ijskoud.

151
00:13:27,173 --> 00:13:30,010
Om te beseffen dat we onder water waren..

152
00:13:31,706 --> 00:13:35,462
nam cruciale momenten.

153
00:13:35,487 --> 00:13:38,604
Veel mensen verdronken voordat
ze zich realiseerden waar ze waren.

154
00:13:38,746 --> 00:13:41,909
Mijn moeder kuste me, toen was ze weg.

155
00:13:46,030 --> 00:13:49,792
Dus deze genocide, de reden waarvoor
je zegt dat je gevlucht bent..

156
00:13:50,681 --> 00:13:53,284
Wat was de oorsprong daarvan?
Hielp de staat eraan mee?

157
00:13:55,123 --> 00:13:57,846
Was de overheid erbij betrokken?
- Ze namen de regering over.

158
00:13:57,871 --> 00:14:00,604
Ze namen elke regering over.
- Wie?

159
00:14:01,958 --> 00:14:03,307
Apex.

160
00:14:03,837 --> 00:14:06,967
Ze zeiden dat ze de volgende
evolutie van de mens waren,

161
00:14:07,054 --> 00:14:09,635
onze genetische bestemming.

162
00:14:09,695 --> 00:14:12,057
Zeiden dat ze dingen kunnen
doen die wij niet kunnen.

163
00:14:14,401 --> 00:14:15,976
Ze zijn verschillend.

164
00:14:18,532 --> 00:14:19,822
Wat denk je ervan?

165
00:14:19,847 --> 00:14:22,622
Mijn moeder had gelijk.
Ik had bankier moeten worden.

166
00:14:22,647 --> 00:14:23,925
Ja.

167
00:14:24,427 --> 00:14:26,967
Hun verhalen zijn redelijk consistent.

168
00:14:27,085 --> 00:14:30,042
Ik bedoel, ik geloof niet echt in..
- Tijdreizen?

169
00:14:31,096 --> 00:14:34,164
Het hoofdkantoor gaat de banden
bekijken. Zij beslissen wat te doen.

170
00:14:34,189 --> 00:14:36,971
In de tussentijd hebben we een
migratie van 47 personen.

171
00:14:37,698 --> 00:14:41,305
Rekenkundig gezien zullen er slechte
acteurs tussen zitten. Houdt ze in de gaten.

172
00:14:41,330 --> 00:14:42,869
Vertrouw je ze niet?

173
00:14:43,239 --> 00:14:45,229
Ik vertrouw geen wanhopige mensen.

174
00:14:45,779 --> 00:14:48,721
Agent Ren. De sheriff vraagt
naar je bij het checkpunt.

175
00:15:06,350 --> 00:15:07,760
Goedemorgen.

176
00:15:07,799 --> 00:15:10,315
Goedemorgen. Ik stuurde mijn
lijkschouwer naar de hangar,

177
00:15:10,340 --> 00:15:12,518
en je mannen laten hem niet bij de lichamen.

178
00:15:12,543 --> 00:15:15,526
Dan kom ik hier en laten deze
gasten me niet naar het strand gaan.

179
00:15:15,571 --> 00:15:17,888
Mijn excuses. Ik had je moeten waarschuwen.

180
00:15:17,913 --> 00:15:20,533
Ik mag jou en je mannen niet
meer toelaten op dit terrein.

181
00:15:20,558 --> 00:15:23,502
Ons niet toelaten? Dat is grappig.
Ik dacht dat we jou toelieten.

182
00:15:23,527 --> 00:15:26,107
En ik moet je vragen niet
over deze zaak te praten.

183
00:15:26,178 --> 00:15:29,815
Ik heb een stad vol mensen die
zich afvragen wat hier gebeurt.

184
00:15:30,166 --> 00:15:33,805
De pers wil een verklaring.
Die kan ik niet afpoeieren.

185
00:15:33,830 --> 00:15:38,104
Ik begrijp het. Ik overleg met mijn superieuren,
en ik geef je een officiële spreektekst.

186
00:15:38,677 --> 00:15:41,018
Dit spelletje van weghouden..

187
00:15:42,469 --> 00:15:45,588
heeft te maken met wat die
mensen daar je vertellen, niet?

188
00:15:45,687 --> 00:15:49,033
We willen alleen deze operatie stroomlijnen
en blootstelling minimaliseren.

189
00:15:49,716 --> 00:15:52,549
Ben bijna overtuigd. Nu opnieuw
zonder die zenuwtrekking.

190
00:15:52,805 --> 00:15:55,725
Sorry. Ik kom terug bij je met die praatpunten.

191
00:16:00,587 --> 00:16:03,768
Hé, dat meisje Leah..

192
00:16:06,907 --> 00:16:08,485
Haar moeder, kwam zij nog boven?

193
00:17:07,369 --> 00:17:09,151
Doe het rustig aan.

194
00:17:09,221 --> 00:17:11,557
We zijn er om te helpen,
we zullen voor je zorgen.

195
00:17:12,344 --> 00:17:14,135
Rustig. Doe het rustig aan.

196
00:17:36,508 --> 00:17:40,690
Dus, wat heeft ze je verteld?
- Niet veel, zelfs niet haar naam.

197
00:17:41,460 --> 00:17:44,346
Ze vroeg of ik iets wist over de 'anderen'.
- Wat? Anderen?

198
00:17:44,792 --> 00:17:46,382
Met dezelfde boot gezonken?

199
00:17:46,580 --> 00:17:49,123
Dat water is onder 10 graden.
Ze heeft geluk dat ze nog leeft..

200
00:17:49,148 --> 00:17:51,674
Geluk? Het is een wonder.

201
00:17:57,799 --> 00:18:00,666
Kijk, ik heb mijn hele carrière
al met de FBI te maken gehad.

202
00:18:00,727 --> 00:18:03,015
Zo werkt het. Willen ze een
zaak, dan nemen ze het.

203
00:18:03,040 --> 00:18:04,447
Ja, maar het is zoals je zei..

204
00:18:04,609 --> 00:18:08,057
ze spoelden aan op ons strand, toch?
- Het is nu hun strand.

205
00:18:08,802 --> 00:18:10,172
Pak het.
- Yep.

206
00:18:12,427 --> 00:18:16,838
Ik heb de muren niet gedaan, omdat ik de
kleur niet wist of de mobile, weet je?

207
00:18:16,863 --> 00:18:19,713
Oh, de kamer is goed.
Hij zal het geweldig vinden.

208
00:18:20,974 --> 00:18:22,947
Ik ga met hem vissen.
- Oh, dat is geweldig.

209
00:18:25,283 --> 00:18:26,994
Heb je nog druiven?
- Dat is je derde.

210
00:18:27,019 --> 00:18:29,278
Ze zijn klein.
- Ze zijn voor Oliver.

211
00:18:29,804 --> 00:18:32,880
Sorry. Ik weet het. Ik mag van
Jill een suikerhoudende dranken meer.

212
00:18:32,880 --> 00:18:34,221
Ze zegt dat ik dan ga bazelen.

213
00:18:34,255 --> 00:18:37,416
Weet je dat het moeilijker is om met
suiker te stoppen dan met cocaïne?

214
00:18:38,165 --> 00:18:40,557
Ik heb Dr. Peppers naar het werk gesmokkeld.

215
00:18:41,380 --> 00:18:43,210
Kom weer tot jezelf, man.

216
00:18:46,056 --> 00:18:47,799
Goedemorgen, sheriff.
Dit is voor jou.

217
00:18:57,438 --> 00:19:00,057
Hallo?
- Heb je praatpunten ontvangen.

218
00:19:00,383 --> 00:19:04,143
Weinig duidelijkheid.
- We houden bepaalde details achter.

219
00:19:04,463 --> 00:19:08,096
Ja, behoorlijk groot detail. Het feit
dat sommigen het overleefd hebben.

220
00:19:08,432 --> 00:19:11,768
Als jij gaat vertellen dat 50 mensen
beweren door de tijd te hebben gereisd

221
00:19:11,793 --> 00:19:15,072
dan wordt jouw stad ground zero
voor elke media-instantie op de planeet.

222
00:19:15,815 --> 00:19:19,112
Voor hun eigen veiligheid, moeten
we ze uit het gesprek houden.

223
00:19:19,374 --> 00:19:23,119
Ik denk dat dit niet allemaal om hen gaat.
- Het gaat ook over jou.

224
00:19:23,744 --> 00:19:26,419
Hoe minder chaotisch het wordt,
hoe makkelijker het zal zijn.

225
00:19:26,444 --> 00:19:28,385
Ik kan een chaos wel aan.

226
00:19:28,952 --> 00:19:30,822
Je tijd in Oakland suggereert iets anders.

227
00:19:33,585 --> 00:19:34,885
Je kent mij niet.

228
00:19:34,910 --> 00:19:37,463
Je kwam hier om dingen op
een rijtje te krijgen, toch?

229
00:19:38,439 --> 00:19:40,791
Stil stadje, rustig, weinig onderhoud.

230
00:19:41,540 --> 00:19:45,049
Dat kan het allemaal nog steeds zijn,
maar je moet me vertrouwen.

231
00:19:46,236 --> 00:19:47,682
Vertrouwen moet verdiend worden.

232
00:19:50,317 --> 00:19:53,119
Dat zag er niet goed uit.
- Lokale politiek.

233
00:19:54,157 --> 00:19:55,787
Welkom in de Pacific Northwest.

234
00:19:55,812 --> 00:19:58,922
Ik ben blij met het excuus. Ik wilde
dit deel van het land altijd al zien.

235
00:19:58,947 --> 00:20:02,354
Dit is geweldige koffie. Wil je ook?
- Nee, ik hoef niet. Zullen we?

236
00:20:03,653 --> 00:20:06,550
Ik kwam niet vanuit D.C. om in
een vergaderruimte te gaan zitten.

237
00:20:06,575 --> 00:20:09,721
Maar ik moet u en de AD's
over vijf minuten informeren.

238
00:20:10,147 --> 00:20:12,595
Ik ben de vice-staatssecretaris.
Ze kunnen wel wachten.

239
00:20:29,092 --> 00:20:30,666
Voel je je beter?

240
00:20:31,265 --> 00:20:33,220
Dus ik heb wat rondgevraagd.

241
00:20:33,318 --> 00:20:35,276
Het klinkt alsof er iets
aan de kust gebeurt.

242
00:20:35,301 --> 00:20:37,341
Lichamen spoelden aan.
- Laat het me zien.

243
00:20:37,366 --> 00:20:39,986
Wacht even. Ik weet nog niets.

244
00:20:43,170 --> 00:20:46,588
Ik ga met de havenmeester praten
en kijk of hij nog meer kan vertellen.

245
00:20:46,670 --> 00:20:50,710
Jij wacht hier, eet en
ontspan je. Ik kom terug.

246
00:20:51,061 --> 00:20:52,807
Ik moet ze vinden.

247
00:20:56,830 --> 00:20:58,120
Ben jij Russisch?

248
00:20:59,706 --> 00:21:00,906
Ik ben niets.

249
00:21:24,580 --> 00:21:27,460
..Persconferentie
over het onderzoek

250
00:21:27,460 --> 00:21:30,080
van een mogelijke schipbreuk op Thorn Beach,

251
00:21:30,080 --> 00:21:32,250
waar een aantal dode
lichamen aangespoeld zijn.

252
00:21:32,250 --> 00:21:34,290
Goedemiddag.

253
00:21:34,290 --> 00:21:37,072
Om ongeveer 10:45 vrijdagmorgen,

254
00:21:37,097 --> 00:21:39,188
beantwoorde Port Canaan Sheriff's Department

255
00:21:39,213 --> 00:21:41,420
een melding over een aangetroffen lichaam

256
00:21:41,420 --> 00:21:44,197
bij de waterlijn op Thorn Beach.

257
00:21:44,470 --> 00:21:46,185
Bij aankomst realiseerden we ons snel

258
00:21:46,210 --> 00:21:48,210
dat dit geen enkele zaak was

259
00:21:48,210 --> 00:21:50,447
en dat er meerdere verdrinkingen waren.

260
00:21:50,830 --> 00:21:52,580
We hebben nog geen definitieve telling,

261
00:21:52,580 --> 00:21:54,830
aangezien het onderzoek nog aan de gang is,

262
00:21:54,830 --> 00:21:59,088
maar ik kan zeggen dat de dodelijke
slachtoffers talrijk zijn.

263
00:21:59,318 --> 00:22:02,229
Op dit moment hebben we
het schip nog niet gevonden.

264
00:22:02,518 --> 00:22:04,493
In de tussentijd vragen we u om uw geduld

265
00:22:04,518 --> 00:22:06,885
terwijl wij doorgaan met het
vergaren van bewijsmateriaal

266
00:22:06,910 --> 00:22:09,009
en het lokaliseren van nabestaanden.

267
00:22:11,330 --> 00:22:13,290
"Een revolutie in genetische manipulatie"

268
00:22:13,290 --> 00:22:16,799
"hebben geleid tot de uitroeiing
van belangrijke ziektemakers"

269
00:22:16,880 --> 00:22:19,791
"maar ook tot de opkomst van Apex"

270
00:22:20,375 --> 00:22:23,045
"een minderheidsgroep met een
verhoogde cognitieve functie,"

271
00:22:23,070 --> 00:22:26,565
"sensorische vermogens,
snelle spierontwikkeling.."

272
00:22:30,112 --> 00:22:33,979
Nou, het is creatief.
- De rapporten waren redelijk consistent.

273
00:22:34,783 --> 00:22:38,354
Dus jij gelooft dit?
- Ik denk dat zij het geloven.

274
00:22:39,960 --> 00:22:43,697
Meer dan 400 mensen zijn verdronken.
Ik wil weten waarom.

275
00:22:43,841 --> 00:22:48,326
400 klinkt als veel totdat je de 900 bekijkt
die zelfmoord pleegden in Jonestown.

276
00:22:48,380 --> 00:22:51,463
Jonestown? Wat bedoel je? Denk je
dat dit onderdeel is van een sekte?

277
00:22:51,488 --> 00:22:53,408
Klinkt logischer dan tijdreizen.

278
00:22:53,500 --> 00:22:56,963
Als we hiermee naar binnen gaan,
lachen ze ons het gebouw uit.

279
00:22:57,557 --> 00:23:01,385
Oké. Wat wil je dan doen?
- Dit stilhouden tot we de waarheid weten.

280
00:23:01,523 --> 00:23:03,103
Ik kan je de waarheid bezorgen,

281
00:23:03,229 --> 00:23:07,229
maar jij moet me helpen die mensen van
het strand te halen zodat ik ze kan onderzoeken.

282
00:23:07,280 --> 00:23:08,846
Je krijgt alles wat je nodig hebt.

283
00:23:40,670 --> 00:23:44,924
Mag ik er zo één hebben?
Waar wij vandaan komen is het niet zo helder.

284
00:23:50,937 --> 00:23:52,502
Daar kan ik naar informeren.

285
00:23:54,952 --> 00:23:57,260
Mijn naam is Hannah.
Hoe heet jij?

286
00:23:57,285 --> 00:24:00,205
Kijk eens, we mogen hier niet socialiseren.

287
00:24:00,539 --> 00:24:02,039
Oh. Waarom is dat?

288
00:24:04,271 --> 00:24:08,354
Heb je niemand hier? Mensen met wie je kwam?
- Nee, ik ben alleen.

289
00:24:17,501 --> 00:24:18,768
Roy.

290
00:24:20,862 --> 00:24:22,354
Mijn naam.

291
00:24:28,795 --> 00:24:31,165
Benodigdheden om de tijd te doden.

292
00:24:34,540 --> 00:24:38,096
Hoe lang willen ze ons hier houden?
- We wisten dat het een proces zou zijn.

293
00:24:39,065 --> 00:24:41,620
Hoe dan ook, het is beter dan
waar we vandaan kwamen.

294
00:24:41,620 --> 00:24:42,830
Hoe weet je dat?

295
00:24:43,468 --> 00:24:45,065
Ze hebben ons niets verteld.

296
00:24:45,090 --> 00:24:47,844
Ze hebben medicijnen,
kleding en eten verstrekt..

297
00:24:47,869 --> 00:24:49,549
Eten.
Juist.

298
00:24:50,034 --> 00:24:53,424
Iemand zei dat hun vlees van echte dieren is.
- Oké, dit is een andere tijd.

299
00:24:53,521 --> 00:24:57,158
Ze doen dingen gewoon anders, dat is alles.
- Klinkt goed genoeg voor mij.

300
00:25:00,249 --> 00:25:02,909
Het is fijn weer eens bovenaan
de voedselketen te staan.

301
00:25:02,979 --> 00:25:05,799
Moeten we allemaal geen stem
hebben over wat gebeurt met ons?

302
00:25:05,824 --> 00:25:08,824
Oh, ik zal een stem hebben.
Maak je daar maar geen zorgen over.

303
00:25:11,210 --> 00:25:13,346
Luister, ik weet niet wat jullie willen,

304
00:25:14,393 --> 00:25:17,080
maar Rebecca en ik kwamen
hier om opnieuw te beginnen,

305
00:25:17,105 --> 00:25:20,276
om een thuis te maken,
misschien zelfs weer een gezin.

306
00:25:21,002 --> 00:25:23,557
Maar dat is allemaal onmogelijk
zonder deze mensen.

307
00:25:23,846 --> 00:25:26,901
Het is normaal om niet te vertrouwen,
als je bedenkt waar we vandaan komen,

308
00:25:26,926 --> 00:25:30,432
maar dit is een andere plaats en
een andere tijd dan die we verlieten.

309
00:25:30,770 --> 00:25:34,963
Dit is het oude Amerika, de Lange Vrede.

310
00:25:35,116 --> 00:25:37,986
Iedereen heeft hier rechten,
waar ze ook vandaan komen.

311
00:25:52,666 --> 00:25:56,627
Ik ben Rebecca. Hoe heet jij?
- Leah.

312
00:25:57,065 --> 00:26:00,158
En ik gok dat je 8 bent?

313
00:26:01,117 --> 00:26:03,237
Ik herinner me mijn dochter toen ze 8 was.

314
00:26:09,549 --> 00:26:13,026
Wie is deze schattige kleine vent?
- Wat is het?

315
00:26:13,689 --> 00:26:15,189
Ze noemen het een konijn.

316
00:26:18,620 --> 00:26:22,330
Ik wil mijn moeder.
- Dat weet ik.

317
00:26:24,315 --> 00:26:28,752
Maar het komt wel goed.
Met ons allemaal.

318
00:26:43,513 --> 00:26:44,877
Breng me naar de doden.

319
00:26:52,295 --> 00:26:54,408
Veel mensen zijn nerveus.

320
00:26:54,435 --> 00:26:56,665
Niemand heeft ons verteld
wat er nu gaat gebeuren.

321
00:26:56,690 --> 00:27:00,143
Ik verwacht niet dat je alle
antwoorden hebt, maar alles zal helpen.

322
00:27:00,619 --> 00:27:03,354
Ik ben blij dat je bij mij kwam.
Mijn deur staat altijd open.

323
00:27:03,379 --> 00:27:06,334
De huisvesting van vluchtelingen
variërt van geval tot geval,

324
00:27:06,359 --> 00:27:08,252
en dat is onder normale omstandigheden.

325
00:27:08,277 --> 00:27:11,197
Het is duidelijk dat deze
situatie allesbehalve normaal is.

326
00:27:11,222 --> 00:27:12,854
Ik heb wel goed nieuws voor je.

327
00:27:12,879 --> 00:27:16,055
Er is tijdelijke huisvesting geregeld,
dus we gaan binnenkort verhuizen.

328
00:27:16,080 --> 00:27:19,104
Dat is goed. De anderen zullen
blij zijn dat te horen. Bedankt.

329
00:27:20,120 --> 00:27:22,080
Ik weet hoe je je voelt.

330
00:27:24,897 --> 00:27:27,687
Ik kwam met mijn ouders naar
dit land toen ik zes was.

331
00:27:30,063 --> 00:27:32,612
Niet iedereen in onze groep
was zoals mijn familie.

332
00:27:33,324 --> 00:27:35,737
Er waren een paar mannen.
Gevaarlijke mannen.

333
00:27:37,040 --> 00:27:40,721
Tijdens de verwerking, vroegen mijn
ouders mij om er niet over te praten.

334
00:27:41,852 --> 00:27:45,065
Ze waren bang dat we werden teruggestuurd
als de Amerikanen het wisten.

335
00:27:48,593 --> 00:27:50,877
Soms vraag ik me af over die mannen,

336
00:27:52,021 --> 00:27:55,876
over wie ze misschien hebben gekwetst,
vanwege wat ik niet heb gezegd.

337
00:27:59,971 --> 00:28:04,080
Alles wat wij willen is een beter leven.
Hetzelfde als jouw ouders voor jou wilden.

338
00:28:17,462 --> 00:28:20,190
Hallo. Thomas, toch?

339
00:28:21,138 --> 00:28:23,994
Het is tijd dat jij en ik even praten.
- Gaat zitten.

340
00:28:24,072 --> 00:28:25,783
Dat is oké. Ik zal snel zijn.

341
00:28:26,780 --> 00:28:30,026
Ik heb informatie waar je regering
erg geïnteresseerd in zal zijn.

342
00:28:30,384 --> 00:28:31,971
Welke informatie?

343
00:28:32,317 --> 00:28:36,471
Er zijn, wat jullie zouden noemen,
implicaties voor de nationale veiligheid.

344
00:28:37,420 --> 00:28:39,815
Ik luister.
- Ik wil met je president praten.

345
00:28:40,997 --> 00:28:45,455
Ik heb de leiding. Je kunt met mij praten.
- Nee. Iemand met echte macht.

346
00:28:47,740 --> 00:28:51,805
Ik kan niet met vage hints naar mijn
meerderen gaan. Je moet me iets geven.

347
00:28:53,552 --> 00:28:55,768
Oké. Hoe vind je dit?

348
00:28:59,961 --> 00:29:02,171
Wij zijn niet de eersten die hierheen kwamen.

349
00:29:15,648 --> 00:29:18,549
Wil je me vertellen waarom je
geïnteresseerd bent in die lichamen?

350
00:29:20,521 --> 00:29:22,351
Ja, dacht ik wel.

351
00:29:28,039 --> 00:29:30,862
Yoga. Wordt verondersteld therapeutisch te zijn.

352
00:29:30,907 --> 00:29:32,997
Je weet wel, goed voor de stress, maar..

353
00:29:34,737 --> 00:29:36,440
Jude, ben je daar?

354
00:29:37,099 --> 00:29:39,509
Ik kreeg een telefoontje van
Kurt Cooper bij de haven.

355
00:29:39,651 --> 00:29:42,596
Hij zei dat hij eerder een vrouw
uit het water trok. Levend.

356
00:29:43,916 --> 00:29:45,385
Jude, ben je daar?

357
00:29:46,197 --> 00:29:48,479
Daar weet jij toevallig iets van?

358
00:29:55,623 --> 00:29:58,112
Ik heb je niet gezegd om te stoppen.
- We zijn er.

359
00:30:05,190 --> 00:30:07,557
Hoe komen we binnen?
- Niet.

360
00:30:11,838 --> 00:30:16,338
Zeven uur geleden verloor ik mijn toestemming,
dus je hebt de verkeerde gekidnapt.

361
00:30:31,765 --> 00:30:33,225
Blijf rijden.

362
00:30:39,857 --> 00:30:42,237
Ik weet niet hoeveel tijd dit gaat opleveren.

363
00:31:15,210 --> 00:31:17,612
Wat zei hij, precies?
- Hij hield het vaag.

364
00:31:17,815 --> 00:31:20,487
De kern was dat er een
eerdere migratie was,

365
00:31:20,655 --> 00:31:22,985
een kleinere groep vluchtelingen
met een agenda.

366
00:31:23,032 --> 00:31:25,532
Normale mensen of genetische slechteriken?

367
00:31:25,893 --> 00:31:28,518
Normaal, net als de anderen.
Ik weet hoe het klinkt,

368
00:31:28,543 --> 00:31:31,283
maar, ik weet het niet.
Ik heb het gevoel dat hij iets heeft.

369
00:31:32,338 --> 00:31:33,768
Oké.
- Oké?

370
00:31:33,896 --> 00:31:36,994
Ja, als jij denkt dat het echt iets is,
laten we dan maar overijverig zijn.

371
00:31:37,019 --> 00:31:40,033
Maar een ontmoeting met
de president gaat niet door.

372
00:31:40,696 --> 00:31:42,354
Dus wat wil je doen?

373
00:31:42,379 --> 00:31:44,822
Als hij iemand met gezag wil,
kan hij met mij praten.

374
00:31:44,947 --> 00:31:46,304
Regel maar een ontmoeting.

375
00:31:59,364 --> 00:32:01,299
Waar is de rest?
- Dit zijn ze allemaal.

376
00:32:04,333 --> 00:32:06,333
Je liegt.
-Ik moest je meenemen naar de doden.

377
00:32:06,490 --> 00:32:08,182
Er zijn geen andere doden.

378
00:32:09,553 --> 00:32:11,862
Maar er zijn nog wel anderen, niet?

379
00:32:15,924 --> 00:32:18,143
Ga.
- Nee. Je staat er alleen voor.

380
00:32:21,142 --> 00:32:23,049
Hé, laat het wapen vallen!

381
00:32:24,719 --> 00:32:27,768
Op je knieën! Handen achter je hoofd!
- Leg je wapen neer, meneer!

382
00:32:27,793 --> 00:32:30,533
Ik ben de sheriff! Ik handel dit af!
- Je hebt hier geen autoriteit!

383
00:32:31,938 --> 00:32:33,517
Op je knieën!

384
00:32:52,526 --> 00:32:55,468
Heb je dat gezien?
- Speel het opnieuw af.

385
00:33:09,570 --> 00:33:11,240
Hoe deed ze dat?

386
00:33:13,774 --> 00:33:15,346
Breng hem naar binnen.

387
00:33:15,839 --> 00:33:19,455
Ik vertelde haar dat er geen
anderen waren, ze geloofde me niet,

388
00:33:19,575 --> 00:33:22,615
toen kwamen je jongens naar
binnen, en je kent de rest.

389
00:33:23,088 --> 00:33:27,338
Dus ze gaf geen indicatie waar ze naar zocht.
Waarom dit zo belangrijk was voor haar?

390
00:33:27,408 --> 00:33:28,619
Nee.

391
00:33:29,310 --> 00:33:32,815
Maar ik denk dat ze uit het water is
gekomen, ik denk dat zij één van hen is.

392
00:33:34,002 --> 00:33:38,017
Nee, deze is anders.
- Je weet iets dat je mij niet vertelt.

393
00:33:40,994 --> 00:33:42,385
Dit is wat ik weet.

394
00:33:42,646 --> 00:33:46,064
Ze trok een geweer uit een
Progard Partition Mountslot.

395
00:33:46,385 --> 00:33:48,401
Dat is gemaakt van kaliber 16 staal.

396
00:33:48,776 --> 00:33:51,893
Dus wat ze ook is, ze is een
bedreiging voor mijn stad,

397
00:33:51,960 --> 00:33:54,377
en ik verdien het te weten
wat ik kan tegenkomen.

398
00:33:54,987 --> 00:33:58,000
Als je haar weer ziet, blijf uit
haar buurt en licht mij in.

399
00:34:02,086 --> 00:34:05,916
Als ze die overlevenden zoekt, wil ik
niet weten wat er gebeurt als ze ze vindt.

400
00:34:06,799 --> 00:34:08,290
Niemand zal ze vinden.

401
00:34:49,415 --> 00:34:50,899
Het is leuk hier beneden, niet?

402
00:34:53,728 --> 00:34:57,018
Het is cool. We hoeven
niet te praten. Heb je geld?

403
00:35:04,782 --> 00:35:06,872
Maak je zakken maar leeg om het zeker te weten.

404
00:35:17,735 --> 00:35:19,151
Nou, Kerstmis kwam vroeg.

405
00:35:19,191 --> 00:35:21,198
We weten zeker dat hij het is?
- Hij bekende.

406
00:35:21,307 --> 00:35:24,095
Of het als bewijs geldt, gezien
de hevige klappen, wie weet?

407
00:35:24,276 --> 00:35:26,670
Wie deed dit?
- Dat is het mooiste. Een vrouw.

408
00:35:26,709 --> 00:35:31,088
Een "hardcore Tomb Raider-teef"
was zijn exacte quote.

409
00:35:33,081 --> 00:35:35,424
Heb je zijn wapen gevonden?
- Nee.

410
00:35:59,018 --> 00:36:03,463
Oké, iedereen, we zijn er. Meld je buiten
en je krijgt een huis toegewezen.

411
00:36:12,744 --> 00:36:14,229
Hannah.

412
00:36:18,187 --> 00:36:21,627
Leah, toch? Jij zit in 7.

413
00:36:22,807 --> 00:36:24,080
Alleen?

414
00:36:24,105 --> 00:36:26,682
Nee, bij één van de agenten.
Maak je geen zorgen.

415
00:36:27,143 --> 00:36:31,376
Zij kan bij ons blijven.
Het is Rebecca en Caleb.

416
00:36:33,104 --> 00:36:37,049
Hij ook, als je dat wilt.
- Zeker.

417
00:36:39,790 --> 00:36:43,416
Is dit ons nieuwe huis?
- Niet voor altijd.

418
00:36:44,929 --> 00:36:48,963
Wanneer gaan we naar de voor-altijd plek?
- Binnenkort.

419
00:36:59,212 --> 00:37:00,672
Heb je hulp nodig?

420
00:37:02,435 --> 00:37:04,323
Ik dacht dat je niet met me mocht praten.

421
00:37:05,380 --> 00:37:09,677
We mogen nu 'cruciale hulp' bieden.
Jou je huis in helpen valt daaronder.

422
00:37:19,210 --> 00:37:21,104
Alsjeblieft.
- Bedankt.

423
00:37:27,318 --> 00:37:28,545
Hier.

424
00:37:31,266 --> 00:37:34,725
Als ze het vragen, zeg dat je het gevonden hebt.
- Oké.

425
00:37:43,500 --> 00:37:46,319
Dank je.
- Problemen?

426
00:37:48,946 --> 00:37:52,210
De gewonde agent uit de hangar.
Dokter keek naar zijn röntgenfoto's.

427
00:37:54,141 --> 00:37:57,178
Ze zei dat het erop leek alsof hij
door een vrachtwagen is geraakt.

428
00:37:58,540 --> 00:38:02,202
Als wat we op die band zagen,
één van die Apex-mensen is,

429
00:38:03,333 --> 00:38:05,803
dan zal Washington daar
echt geïnteresseerd in zijn.

430
00:38:06,170 --> 00:38:09,967
Als ze hier kwam met hen,
kunnen er meer zijn daarbuiten.

431
00:38:14,120 --> 00:38:15,620
Of hier binnen.

432
00:38:41,670 --> 00:38:43,460
Mijn excuses voor de locatie.

433
00:38:43,657 --> 00:38:46,835
Je hebt geen idee hoe moeilijk het is
om een veilige locatie te vinden.

434
00:38:47,695 --> 00:38:49,327
Dat is ver genoeg.

435
00:38:50,475 --> 00:38:52,700
Niet beledigend bedoeld.
Ik ben gewoon voorzichtig.

436
00:38:52,725 --> 00:38:54,092
Vind ik prima.

437
00:38:54,475 --> 00:38:56,250
Blij dat ik even van het strand af ben.

438
00:38:56,250 --> 00:38:58,772
Ik begrijp dat je belangrijke informatie hebt.

439
00:38:58,797 --> 00:39:01,595
Ik moest uit Seattle komen.
Ik hoop dat het de moeite waard is.

440
00:39:01,620 --> 00:39:03,577
Het is meer waard dan je weet.

441
00:39:04,290 --> 00:39:05,905
Ik verwacht wel compensatie.

442
00:39:05,930 --> 00:39:08,608
Je vertelde Agent Ren dat er
eerder een migratie plaatsvond.

443
00:39:08,828 --> 00:39:11,272
Vluchtelingen die voor jullie kwamen?

444
00:39:11,479 --> 00:39:13,444
Ja, dat klopt.
En ze hebben plannen.

445
00:39:14,326 --> 00:39:15,725
Welke plannen?

446
00:39:16,937 --> 00:39:19,241
Het soort dat de loop van
de geschiedenis verandert.

447
00:39:23,130 --> 00:39:24,522
Jouw probleem is nu..

448
00:39:26,131 --> 00:39:28,670
Verandering vereist opoffering.

449
00:39:31,094 --> 00:39:33,764
Je maakt je zorgen om ons, de nieuwkomers.

450
00:39:35,210 --> 00:39:36,928
Degenen die je moet vrezen..

451
00:39:37,835 --> 00:39:39,124
Zijn hier al.

452
00:39:39,288 --> 00:39:43,506
Wat kun je nog meer over hen vertellen?
- Als je details wilt, moet me zekerheden geven.

453
00:39:43,748 --> 00:39:45,936
Zou je ze kunnen identificeren als je ze zag?

454
00:39:46,185 --> 00:39:47,885
Ik heb je al gezegd, ik ga niet..

455
00:39:53,570 --> 00:39:55,600
Ik neem aan dat die vraag nu beantwoord is.

456
00:39:58,764 --> 00:40:01,639
Hoe lang ben je hier al?
- Langer dan je denkt.

457
00:40:24,108 --> 00:40:25,819
Hallo.
Alles goed?

458
00:40:27,518 --> 00:40:29,756
Hé, kleine man.

459
00:40:30,540 --> 00:40:32,080
Het is een beetje laat, nietwaar?

460
00:40:34,833 --> 00:40:37,333
Hé, weet mama dat je haar telefoon hebt?

461
00:40:39,569 --> 00:40:41,239
Nee, ik zal het niet vertellen.

462
00:40:42,358 --> 00:40:43,898
Ik kijk er naar uit om je te zien.

463
00:40:46,999 --> 00:40:48,999
Ja, we gaan nog steeds vissen.

464
00:40:49,024 --> 00:40:50,274
Wat?

465
00:40:53,331 --> 00:40:54,678
Nee, vent.

466
00:40:55,843 --> 00:40:57,463
Ja, we zullen ze geen pijn doen.

467
00:40:58,606 --> 00:41:01,791
We gooien ze terug in het water zodat
hun vrienden ze niet missen, oké?

468
00:41:03,325 --> 00:41:04,553
Oké.

469
00:41:05,763 --> 00:41:07,006
Welterusten, vriend.

470
00:41:08,080 --> 00:41:09,290
Ik hou ook van jou.

471
00:41:13,359 --> 00:41:14,569
Laat vallen.

472
00:41:22,922 --> 00:41:25,374
Deze keer kan je nergens heen.

473
00:41:26,422 --> 00:41:29,241
Ik zou dwars door je heen kunnen gaan.
- Wil je dat uitproberen?

474
00:41:31,540 --> 00:41:35,217
Nee. Ik heb je nodig.
- Waarvoor?

475
00:41:36,161 --> 00:41:37,901
Wat zocht je in de hangar?

476
00:41:41,772 --> 00:41:43,059
Mijn dochter.

477
00:41:46,359 --> 00:41:47,686
Wat is je naam?

478
00:41:49,733 --> 00:41:51,014
Reece.

479
00:41:52,241 --> 00:41:53,500
Oké, Reece.

480
00:42:00,547 --> 00:42:02,639
Wil je vanaf het begin beginnen?

481
00:42:05,998 --> 00:42:10,445
Vertaling: TheBronx (MMF)

482
00:42:10,874 --> 00:42:14,617
Metamorfose (MMF)
translate & release group

