1
00:00:02,294 --> 00:00:06,507
DAG EEN

2
00:00:33,492 --> 00:00:35,702
M'n schoen.

3
00:01:45,689 --> 00:01:47,649
M'n schoen.

4
00:01:51,778 --> 00:01:57,576
Dit is een misverstand.
Hij heeft mij bestolen. Kijk maar.

5
00:02:15,761 --> 00:02:20,057
Papieren? Visum, paspoort?

6
00:02:34,530 --> 00:02:38,075
Hoe heet je?

7
00:02:45,958 --> 00:02:49,253
Ik weet het niet.

8
00:03:07,563 --> 00:03:09,690
PARANORMALE ACTIVITEIT

9
00:03:14,444 --> 00:03:17,072
DE ONZICHTBARE WERELD

10
00:03:23,495 --> 00:03:26,540
OVERHEID ONTKENT FEITEN

11
00:03:31,545 --> 00:03:34,298
ER IS EEN ANDERE WAARHEID

12
00:03:38,708 --> 00:03:42,045
DAG TWEE

13
00:03:53,619 --> 00:03:56,756
Hé, bewaker. Kom eens hier.

14
00:03:59,934 --> 00:04:03,404
Bewaker. Kan er iemand komen?

15
00:04:19,545 --> 00:04:23,141
Valt er soms iets te lachen?

16
00:04:23,852 --> 00:04:28,996
Lollig dat je 'm weer aandoet.
Die ene schoen.

17
00:04:30,458 --> 00:04:32,925
Misschien hinkel ik graag.

18
00:04:34,305 --> 00:04:39,992
- Je praat Engels. Waarom zei je niks?
- Net was je nog niet lollig.

19
00:04:43,170 --> 00:04:45,303
Waar zijn we? Hoe heet 't hier?

20
00:04:45,386 --> 00:04:51,323
- De gevangenis?
- Het stadje. Hoe heet dit stadje?

21
00:04:51,406 --> 00:04:53,791
Waar ben ik?

22
00:04:54,293 --> 00:04:57,721
- In San Gradura.
- Mexico?

23
00:04:57,805 --> 00:05:03,116
Als je dat niet meer weet,
heb je vast veel lol gehad onderweg.

24
00:05:05,123 --> 00:05:07,213
Hoe heet je?

25
00:05:09,847 --> 00:05:12,315
Weet je dat ook al niet?

26
00:05:15,701 --> 00:05:17,792
Ik noem je Eénschoen.

27
00:05:25,779 --> 00:05:29,876
Eénschoen, wat weet je nog wel?

28
00:05:30,630 --> 00:05:34,183
Ik weet dat ik hier
zo gauw mogelijk wegga.

29
00:05:34,268 --> 00:05:38,198
Heb je dan geld om de politie om te kopen?

30
00:05:38,282 --> 00:05:43,759
- Ik bel de Amerikaanse ambassade.
- Die zorgen wel dat je thuis komt.

31
00:05:43,842 --> 00:05:46,143
Maar waar is dat?

32
00:05:52,582 --> 00:05:55,300
Weet je wat ik denk, Eénschoen?

33
00:05:55,383 --> 00:05:58,478
Dat naar huis gaan niet zo slim is.

34
00:05:58,561 --> 00:06:02,492
- Hoezo niet?
- Dit is geen vakantieoord.

35
00:06:02,575 --> 00:06:08,513
Amerikanen die hier komen,
vluchten voor iets, of voor iemand.

36
00:06:08,596 --> 00:06:13,279
In dit stadje komen mensen als jij
om te verdwijnen.

37
00:06:14,032 --> 00:06:16,500
Mensen zoals ik?

38
00:06:16,583 --> 00:06:21,559
- Je kent me niet eens.
- Jij kent jezelf niet eens.

39
00:07:00,614 --> 00:07:02,078
Papa, papa.

40
00:07:16,127 --> 00:07:19,555
DAG ACHT

41
00:07:38,540 --> 00:07:40,672
Domingo Salmeron?

42
00:08:15,378 --> 00:08:20,437
Hé, Eénschoen. Niemand komt jou halen.
Wil je met mij mee?

43
00:08:21,943 --> 00:08:24,661
Ik heb een klus voor je.

44
00:08:26,500 --> 00:08:30,347
- Wat voor klus?
- Wat kan jou dat schelen?

45
00:08:42,850 --> 00:08:46,823
Als je hard werkt,
krijg je misschien nog 'n schoen.

46
00:08:46,905 --> 00:08:50,752
Een linker- of een rechterschoen.
Zeg het maar.

47
00:08:51,841 --> 00:08:54,307
Kom eens hier.

48
00:08:57,443 --> 00:09:00,245
Bedankt. Ander keertje.

49
00:09:09,779 --> 00:09:12,497
Handen thuis.

50
00:09:12,580 --> 00:09:17,932
Ik heb voor je betaald.
Je bent m'n eigendom, net als die auto.

51
00:09:18,016 --> 00:09:21,654
- Ik betaal je terug.
- Dat maak jij niet uit.

52
00:09:21,737 --> 00:09:24,580
Dat maak ik uit.

53
00:09:47,913 --> 00:09:51,634
Nu weten we toch iets over je.

54
00:09:51,717 --> 00:09:54,185
Je houdt je niet aan je woord.

55
00:10:38,174 --> 00:10:40,724
Past hij goed?

56
00:10:40,809 --> 00:10:45,324
Wat heb je nog meer?
M'n portemonnee, m'n papieren?

57
00:10:46,495 --> 00:10:49,589
Wat heb je nog meer gejat? Laat zien.

58
00:10:50,384 --> 00:10:53,102
Laat zien.

59
00:11:15,013 --> 00:11:17,522
Ben ik een desaparecido?

60
00:11:19,737 --> 00:11:22,790
Wat betekent dat?

61
00:12:08,241 --> 00:12:10,208
Wat voor klus?

62
00:12:11,838 --> 00:12:15,602
- We zijn verhuizers.
- Wat verhuis je?

63
00:12:16,646 --> 00:12:21,999
Mexicanen, Guatemalanen,
soms zelfs Chinezen.

64
00:12:22,083 --> 00:12:25,134
Over de grens naar McAllen.

65
00:12:25,218 --> 00:12:29,359
- Mensensmokkel.
- Doe niet zo uit de hoogte.

66
00:12:29,442 --> 00:12:33,539
Wie weet val jij wel
op kleine jongetjes.

67
00:12:42,698 --> 00:12:45,249
Je begint morgen.

68
00:12:45,332 --> 00:12:48,928
Van mij mag je wat drinken,
maar Nestor haat je.

69
00:12:49,012 --> 00:12:52,984
- Je kunt hier een kamer huren.
- Ik heb geen geld.

70
00:13:01,430 --> 00:13:03,730
Je eerste maandsalaris.

71
00:13:05,277 --> 00:13:07,827
Probeer niet 'm te smeren.

72
00:13:26,351 --> 00:13:28,316
Zegt dit jou iets?

73
00:13:33,501 --> 00:13:39,900
Helemaal niks. Behalve dat je zilver
op zak hebt, maar mij om geld vraagt.

74
00:13:47,969 --> 00:13:50,101
Waarom doe je dit?

75
00:13:50,186 --> 00:13:55,914
Het is een slecht idee, Domingo.
Je weet niet wat die kerel wil.

76
00:13:55,997 --> 00:14:00,514
Hij wil zich weer iets herinneren.
Net als de rest.

77
00:14:59,305 --> 00:15:01,563
Ik ben een marinier.

78
00:15:03,905 --> 00:15:06,497
Semper Fi.

79
00:15:34,428 --> 00:15:37,775
DAG TWAALF

80
00:15:38,694 --> 00:15:42,540
AD Skinner, agent Scully,
wat is er met Mexico?

81
00:15:42,625 --> 00:15:46,848
Dit heeft onze douane gisteren opgestuurd.

82
00:15:46,932 --> 00:15:50,694
Van een camera
aan de grens in Laredo, Texas.

83
00:15:50,779 --> 00:15:54,875
Gefilmd om tien voor een 's nachts,
op de vierde.

84
00:15:54,959 --> 00:15:59,811
- Weten we zeker dat het Doggett is?
- Agent Reyes denkt het ook.

85
00:15:59,894 --> 00:16:05,622
- Dit werpt 'n ander licht op de zaak.
- Onze eerste echte aanwijzing.

86
00:16:05,706 --> 00:16:10,388
Ik wil het team ten zuiden
van de grens laten opereren.

87
00:16:10,472 --> 00:16:14,445
Dat kan ik niet doen.
Ik ontbind het team.

88
00:16:14,529 --> 00:16:17,246
- Pardon?
- Ik moet wel.

89
00:16:17,331 --> 00:16:23,352
De laatste twaalf dagen hebben
veertig agenten heel Texas uitgekamd.

90
00:16:23,435 --> 00:16:27,198
Dat lijkt tijdverspilling te zijn geweest.

91
00:16:27,281 --> 00:16:32,550
Ik verhuis niet de hele operatie
naar Mexico op grond van 'n foto.

92
00:16:33,931 --> 00:16:39,366
Zet de Mexicaanse Federale Politie erop.
Het is hun rechtsgebied.

93
00:16:39,449 --> 00:16:45,262
- Hij kan gewond zijn.
- Heus, ik wil hem ook graag vinden.

94
00:16:45,345 --> 00:16:50,489
Maar de FBI heeft het hier
in ons eigen land al druk genoeg.

95
00:16:50,573 --> 00:16:54,002
Er spelen politieke overwegingen mee.

96
00:16:56,844 --> 00:17:00,399
Agent Reyes zit nog in San Antonio.

97
00:17:00,484 --> 00:17:05,876
Ze is in Mexico opgegroeid
en kan de Mexicaanse politie helpen.

98
00:17:05,959 --> 00:17:08,386
Ze mag van mij helpen.

99
00:17:10,602 --> 00:17:13,362
Aan deze kant van de grens.

100
00:17:13,445 --> 00:17:16,497
Mr Molina, het kost moeite u te spreken.

101
00:17:16,580 --> 00:17:21,725
Ik probeer het al twee weken.
Waar hebt u 't zo druk mee?

102
00:17:21,808 --> 00:17:26,366
Tractors verkopen.
Ik ben de grootste in Zuid-Texas.

103
00:17:26,450 --> 00:17:29,042
AGCO, John Deere, New Holland.

104
00:17:29,125 --> 00:17:32,345
Toe maar. En hoe zit het met drugs?

105
00:17:33,348 --> 00:17:35,565
Levert u die ook?

106
00:17:35,983 --> 00:17:38,576
Cocaïne, AGCO, John Deere...

107
00:17:38,659 --> 00:17:43,760
- Sorry, ik spreek geen Spaans.
- Ze zegt dat ik drugs verkoop.

108
00:17:43,844 --> 00:17:46,897
Wilt u geen Spaans meer spreken?

109
00:17:51,120 --> 00:17:57,142
U kent Hollis Rice. Vice-directeur
van de pan-Amerikaanse handelsbank.

110
00:17:57,225 --> 00:18:01,657
Jazeker. Ik doe zaken met z'n bank.
Hij wordt vermist.

111
00:18:01,740 --> 00:18:08,096
M'n partner John Doggett leidde
dat onderzoek. Hij is vast bij u geweest.

112
00:18:08,180 --> 00:18:11,567
- Wanneer?
- Twee weken geleden.

113
00:18:11,651 --> 00:18:16,585
Nee, het spijt me.
Ik kan me geen Doggett herinneren.

114
00:18:16,668 --> 00:18:21,979
Wat insinueert u eigenlijk?
Mr Molina is een steunpilaar...

115
00:18:22,063 --> 00:18:26,578
Steunpilaar? Dat zeggen
alleen maffia-advocaten.

116
00:18:26,663 --> 00:18:32,391
Ik weet zeker dat u een tussenpersoon bent
in een of andere smokkelzaak.

117
00:18:32,474 --> 00:18:37,701
Hollis Rice waste geld wit
voor uw kartel, tot hij iets verkeerd deed.

118
00:18:37,784 --> 00:18:41,757
U liet hem verdwijnen.
Net als m'n partner.

119
00:18:41,841 --> 00:18:45,437
Ik weet dat hij in Mexico is
en ik zal hem vinden.

120
00:18:45,520 --> 00:18:50,203
Ik hoop voor u dat ik hem
levend terugvind. Waar is hij?

121
00:18:50,287 --> 00:18:55,138
Tenzij m'n cliënt onder arrest staat,
is dit gesprek afgelopen.

122
00:18:57,940 --> 00:19:00,657
Nee? Kom, Mariano.

123
00:19:04,212 --> 00:19:08,560
Denk maar eens na over uw toekomst,
meneer de steunpilaar.

124
00:19:24,576 --> 00:19:27,920
Sta eens op, ik wil je
iets laten zien. Kom.

125
00:19:30,637 --> 00:19:34,443
Kom nou mee, papa. Alsjeblieft.

126
00:19:34,527 --> 00:19:38,122
Kan het geen uurtje wachten?
Wat is het dan?

127
00:19:38,207 --> 00:19:41,885
- Een verrassing.
- Stil. Je moeder slaapt nog.

128
00:20:16,884 --> 00:20:19,854
Korps Mariniers, Voorlichting.

129
00:20:21,652 --> 00:20:25,331
U spreekt met rechercheur...

130
00:20:31,310 --> 00:20:35,366
Ladatel, in Mexico.
Ik hoop dat u mij kunt helpen.

131
00:20:35,450 --> 00:20:39,966
- Zeg het maar.
- Er is hier een marinier aangereden.

132
00:20:40,049 --> 00:20:42,767
Hij is er niet best aan toe.

133
00:20:42,851 --> 00:20:48,413
Hij weet z'n naam niet meer.
Hij heeft geen papieren bij zich.

134
00:20:48,496 --> 00:20:51,716
Er is vast iemand erg bezorgd om hem.

135
00:20:51,799 --> 00:20:57,069
- Geen sofi-nummer of geboortedatum?
- Nee, helaas niet.

136
00:20:57,152 --> 00:21:00,580
Hij heeft een tatoeage op z'n schouder:

137
00:21:00,664 --> 00:21:05,849
"24ste MAU. We vergeten het nooit."
Zegt dat u iets?

138
00:21:05,933 --> 00:21:12,497
Ja, dat is de 24ste amfibische eenheid,
van de bomaanslagen in Libanon in '83.

139
00:21:12,581 --> 00:21:15,384
- Dat is tenminste iets.
- Mooi zo.

140
00:21:15,467 --> 00:21:22,617
Deze kerel is 1 meter 80, weegt 85 kilo,
bruin haar, blauwe ogen, een jaar of 40.

141
00:21:22,701 --> 00:21:29,307
Als u een naam of zo zou kunnen vinden.
Of iets anders. Wat dan ook.

142
00:21:29,390 --> 00:21:31,691
We gaan ons best doen.

143
00:21:36,248 --> 00:21:38,088
Kan ik u terugbellen?

144
00:22:26,760 --> 00:22:28,684
Dat klinkt goed.

145
00:22:28,767 --> 00:22:33,576
Hij loopt al beter,
maar er moeten nieuwe pakkingen in.

146
00:22:42,440 --> 00:22:47,960
Eindelijk iemand die iets kan.
Wil je niet voor me rijden?

147
00:22:49,131 --> 00:22:54,442
Een paar klusjes, prima.
Maar ik ga niet de wet overtreden.

148
00:22:54,526 --> 00:22:58,874
Een man van principes.
Voor zover jij weet.

149
00:23:00,211 --> 00:23:03,850
Ik heb vandaag iets ontdekt over je.

150
00:23:03,934 --> 00:23:06,651
Het zal je niet bevallen.

151
00:23:13,300 --> 00:23:16,143
Er staat dat je Henry Bruck heet.

152
00:23:16,226 --> 00:23:22,081
De federales zoeken je
in verband met een dubbele moord.

153
00:23:22,164 --> 00:23:27,015
Er staat verder niks bij,
maar volgens mij ben jij dat.

154
00:23:30,234 --> 00:23:34,165
Trek het je niet aan.
Een man doet wat hij doet.

155
00:23:34,248 --> 00:23:40,186
Ik veroordeel je niet. Maar blijf
uit de buurt van de federales.

156
00:23:43,364 --> 00:23:45,831
Bij ons ben je veilig.

157
00:24:25,931 --> 00:24:28,398
Kan ik u even spreken?

158
00:24:36,678 --> 00:24:39,813
Kent u Domingo? M'n baas.

159
00:24:41,737 --> 00:24:45,793
Hij is een vriend van het kartel.
Net als ik.

160
00:24:45,877 --> 00:24:51,270
Domingo heeft een van de vermisten
aangenomen. Een Amerikaan.

161
00:24:51,355 --> 00:24:56,623
Maar deze Amerikaan,
wie het ook is, is anders.

162
00:25:01,265 --> 00:25:04,149
Volgens mij vertel ik u niets nieuws.

163
00:25:07,787 --> 00:25:10,715
Het is een FBI-agent.

164
00:25:16,611 --> 00:25:19,036
Waarom leeft hij nog?

165
00:25:20,541 --> 00:25:25,558
Net als iedereen
krijg ik m'n orders van het kartel.

166
00:25:27,524 --> 00:25:32,541
Ik had geen orders om hem te doden.

167
00:25:34,046 --> 00:25:38,396
Maar als hij nou vannacht
kwam te overlijden,

168
00:25:40,444 --> 00:25:43,413
dan is dat mijn zorg niet.

169
00:25:47,303 --> 00:25:50,982
FBI-kantoor
San Antonio, Texas

170
00:26:01,978 --> 00:26:04,447
- Dana.
- Daar kijkje van op, hè?

171
00:26:04,529 --> 00:26:08,836
Mocht je wel komen van Kersh?
Hij wil ons opdoeken.

172
00:26:08,920 --> 00:26:11,846
Hij weet niet dat ik hier ben.

173
00:26:11,931 --> 00:26:16,446
Skinner is stiekem op weg
naar de Mexicaanse Federale Politie.

174
00:26:16,530 --> 00:26:19,750
Net op tijd, hoop ik. Kijk hier eens.

175
00:26:20,377 --> 00:26:25,145
Iemand zoekt een oud-marinier.
Het signalement klopt.

176
00:26:25,227 --> 00:26:29,158
Hij heeft een ongeluk gehad
en weet niks meer.

177
00:26:32,127 --> 00:26:36,809
- Rechercheur Ladatel?
- Die belde. Zegt die naam je iets?

178
00:26:36,894 --> 00:26:41,242
Ladatel is een Mexicaanse telefoonkaart.

179
00:26:41,327 --> 00:26:44,044
We traceren het telefoontje.

180
00:27:08,841 --> 00:27:11,140
Ben jij dat, Domingo?

181
00:27:23,141 --> 00:27:26,235
Ik spreek wel Engels, hoor.

182
00:27:32,715 --> 00:27:35,225
Tot ziens in de hel, FBI.

183
00:28:48,108 --> 00:28:51,285
- Jij.
- Heb jij hem op me afgestuurd?

184
00:28:51,369 --> 00:28:54,295
Wat? Wat bedoel je?

185
00:28:55,298 --> 00:28:58,101
Moest hij me vermoorden van jou?

186
00:28:59,439 --> 00:29:01,822
Vertel me wie ik ben.

187
00:29:01,906 --> 00:29:05,335
- Ik weet het niet.
- Vertel me wie ik ben.

188
00:29:05,419 --> 00:29:10,019
Ik weet het niet, klootzak.
Je hebt m'n vriend vermoord.

189
00:29:10,102 --> 00:29:13,112
Je bent een moordenaar. Dat ben je.

190
00:29:20,305 --> 00:29:22,855
Jij bent een van de vermisten.

191
00:29:24,194 --> 00:29:27,204
Hoezo, vermist?

192
00:29:27,287 --> 00:29:30,675
- Door wiens toedoen?
- Het kartel.

193
00:29:30,758 --> 00:29:36,821
Alles is van hen. De stad, de mensen.
Wie problemen maakt, gaat eraan.

194
00:29:36,905 --> 00:29:42,007
Als je dood meer problemen
oplevert dan levend, doen ze dit.

195
00:29:42,550 --> 00:29:47,191
Hebben ze m'n geheugen gewist?
Hoe? Hoe krijg ik 't terug?

196
00:29:47,275 --> 00:29:50,871
Dat kan niet. Dat is het 'm juist.

197
00:30:00,405 --> 00:30:04,210
Opstaan, ik wil je iets laten zien.

198
00:30:04,292 --> 00:30:06,384
Het is een verrassing.

199
00:30:29,340 --> 00:30:31,306
Wie wil dat weten?

200
00:30:33,395 --> 00:30:36,073
Mensen die geïnteresseerd zijn.

201
00:30:40,630 --> 00:30:43,097
Kunt u zich legitimeren?

202
00:30:51,669 --> 00:30:56,143
- Bent u Mexicaanse?
- Geboren en getogen.

203
00:30:58,819 --> 00:31:01,662
Help me alstublieft, broeder.

204
00:31:02,206 --> 00:31:06,262
Hij heeft mij en m'n kinderen
in de steek gelaten.

205
00:31:15,294 --> 00:31:20,478
Nu je het zegt, onze vorige ploeg
heeft een Amerikaan gezien.

206
00:31:20,561 --> 00:31:24,409
Ze zeiden dat hij flink in elkaar
was geslagen.

207
00:31:25,455 --> 00:31:27,797
Waar is hij nu?

208
00:31:59,074 --> 00:32:03,296
Het spijt me.
Het is niet de man van de foto.

209
00:32:03,380 --> 00:32:06,601
Het zal wel een zwerver zijn geweest.

210
00:32:19,103 --> 00:32:20,984
Wat zijn dat?

211
00:32:28,511 --> 00:32:31,939
DAG DERTIEN

212
00:32:50,087 --> 00:32:53,223
M'n vriend Nestor is dood.

213
00:32:59,077 --> 00:33:01,252
Ik ben naar u gekomen,

214
00:33:01,335 --> 00:33:08,066
omdat Nestor de Amerikaan niet had
willen doden zonder uw toestemming.

215
00:33:08,151 --> 00:33:12,625
- Waar is de Amerikaan nu?
- Hij ligt nog in m'n garage.

216
00:33:12,959 --> 00:33:15,970
Hij bedreigde me met een pistool.

217
00:33:16,054 --> 00:33:20,361
- Heb je hem omgebracht?
- Ik heb hem laten liggen voor u.

218
00:33:20,444 --> 00:33:27,050
Heb je met die Amerikaan gepraat
terwijl hij je onder schot hield?

219
00:33:29,308 --> 00:33:31,860
Wat heb je hem verteld?

220
00:33:33,657 --> 00:33:35,330
Niks.

221
00:33:41,268 --> 00:33:45,742
Dat kan ik maar moeilijk geloven.

222
00:33:47,414 --> 00:33:54,564
Ik vrees dat ik dat toch graag even
met m'n eigen ogen wil zien.

223
00:34:58,373 --> 00:35:01,426
Ik heb je overal gezocht.

224
00:35:01,510 --> 00:35:04,854
- Wie ben je?
- Ik ben je partner Monica.

225
00:35:04,938 --> 00:35:09,287
Jij bent John Doggett, FBI-agent.
Weet je dat nog?

226
00:35:11,838 --> 00:35:14,723
Vertrouw me. We moeten hier weg.

227
00:35:14,807 --> 00:35:19,114
Ik leg het zo uit.
Hier zijn we niet veilig.

228
00:36:02,601 --> 00:36:05,026
We moeten naar buiten komen.

229
00:36:05,110 --> 00:36:09,332
Het kartel is de baas over ze.
Ze vermoorden ons.

230
00:36:09,416 --> 00:36:11,674
Dat gaan ze proberen.

231
00:36:13,556 --> 00:36:17,319
Zoek dekking.
Ze zullen niet lang wachten.

232
00:36:20,246 --> 00:36:24,930
Dus wij zijn partners.
Hoe lang werken we al samen?

233
00:36:25,013 --> 00:36:29,194
Nog niet zo lang.
Maar we kennen elkaar al jaren.

234
00:36:32,122 --> 00:36:34,463
Ze geven ons één minuut.

235
00:36:36,177 --> 00:36:38,477
Hoe heet m'n zoontje?

236
00:36:39,523 --> 00:36:43,537
Vreemd, ik weet alleen nog
dat ik een zoon heb.

237
00:36:43,620 --> 00:36:47,759
Ik zie z'n gezicht,
maar ik weet z'n naam niet.

238
00:36:49,140 --> 00:36:51,231
Luke.

239
00:36:56,080 --> 00:37:00,095
Hoe oud is Luke?
Zelfs dat weet ik niet meer.

240
00:37:16,822 --> 00:37:21,504
Hij is dood. Vermoord. Klopt dat?

241
00:37:21,587 --> 00:37:23,970
Klopt dat?

242
00:37:29,993 --> 00:37:32,418
Hij is ontvoerd.

243
00:37:32,501 --> 00:37:35,596
Het was nog maar een jochie.

244
00:37:38,481 --> 00:37:41,533
De FBI werd erbij gehaald.

245
00:37:41,617 --> 00:37:45,798
Ik werd op de zaak gezet.
Zo hebben we elkaar ontmoet.

246
00:37:57,631 --> 00:38:00,516
Ze roken ons uit.

247
00:38:00,601 --> 00:38:03,988
Ik heb je nodig. Concentreer je.

248
00:38:39,530 --> 00:38:44,129
Als we hier doodgaan,
is het wel vechtend. Hoor je me?

249
00:38:44,212 --> 00:38:46,555
Hoor je me?

250
00:38:51,280 --> 00:38:54,040
Stap in de bus.

251
00:39:09,051 --> 00:39:10,598
Hou je vast.

252
00:40:14,699 --> 00:40:20,220
Jij werkt voor het kartel.
Je laat hun vijanden verdwijnen.

253
00:40:22,978 --> 00:40:27,746
- Volg je me?
- Ik spreek Engels, maar ik volg je niet.

254
00:40:27,829 --> 00:40:29,962
Natuurlijk niet.

255
00:40:32,637 --> 00:40:35,481
Jij hebt me deze dingen bezorgd.

256
00:40:36,987 --> 00:40:40,122
Toen je m'n geheugen wiste.

257
00:40:40,206 --> 00:40:42,965
Ik weet niet hoe je het doet,

258
00:40:43,049 --> 00:40:49,656
maar alles wat ik ben, alles wat ik heb,
m'n identiteit, heb jij gestolen.

259
00:40:49,740 --> 00:40:55,426
Ik weet niet van wie je
die onzin hebt gehoord.

260
00:40:55,510 --> 00:40:58,604
Hoe wil je dat bewijzen?

261
00:40:58,688 --> 00:41:01,615
Ik was op zoek naar een man.

262
00:41:03,120 --> 00:41:05,212
Een bankier uit Texas.

263
00:41:06,883 --> 00:41:09,558
Hij heette Hollis Rice.

264
00:41:11,022 --> 00:41:15,999
Hij was gek geworden.
Hij wist z'n naam niet meer. Door jou.

265
00:41:17,087 --> 00:41:20,683
En je probeerde hetzelfde
bij mij te doen.

266
00:41:22,815 --> 00:41:27,832
Dat is je niet gelukt, gore klootzak.
Ik herinner me alles.

267
00:41:30,509 --> 00:41:32,725
Laat hem aan ons over.

268
00:41:40,211 --> 00:41:43,680
Waarom wil jij je alles herinneren?

269
00:41:45,436 --> 00:41:52,127
Zeg niet dat je nu gelukkiger bent,
omdat je je leven weer herinnert.

270
00:41:54,134 --> 00:41:56,643
Ik heb alles gezien.

271
00:41:56,726 --> 00:41:59,654
Zoveel verdriet.

272
00:42:01,452 --> 00:42:07,974
Waarom zou je zo lang
en zo hard willen vechten,

273
00:42:08,894 --> 00:42:12,281
om dat verdriet weer terug te krijgen?

274
00:42:14,288 --> 00:42:16,379
Omdat het van mij is.

275
00:42:45,189 --> 00:42:47,280
Kijk, papa.

276
00:42:56,061 --> 00:42:58,904
Ik kan het.

277
00:43:13,414 --> 00:43:17,218
Ik vind het zo vreselijk voor je.
Van Luke.

278
00:43:18,390 --> 00:43:21,568
Dat je dat opnieuw moest doormaken.

279
00:43:22,822 --> 00:43:27,422
Ik kan het nare wel aan,
als het goede maar niet weg is.

