1
00:00:02,171 --> 00:00:06,405
PRIMA ZI

2
00:00:09,000 --> 00:00:19,000
Traducerea şi adaptarea
Voca Team b.v.

3
00:00:29,019 --> 00:00:30,577
Hei !

4
00:00:30,688 --> 00:00:32,883
Hei, la naiba !

5
00:00:32,990 --> 00:00:34,423
Pantoful meu...

6
00:01:45,763 --> 00:01:47,060
Dă-mi-l !

7
00:01:52,036 --> 00:01:53,333
O neînţelegere, ofiţeri.

8
00:01:53,437 --> 00:01:55,064
Eu sunt victima aici !

9
00:01:55,172 --> 00:01:56,469
Tipul m-a jefuit.

10
00:01:56,574 --> 00:01:58,201
Uitaţi-vă.

11
00:02:00,744 --> 00:02:02,177
Hei !

12
00:02:15,326 --> 00:02:17,317
Hârtiile... hârtiile.

13
00:02:17,428 --> 00:02:20,022
Visa... paşaport.

14
00:02:34,111 --> 00:02:38,047
Care e... numele tău ?

15
00:02:44,755 --> 00:02:48,088
Nu... nu ştiu.

16
00:03:51,655 --> 00:03:53,919
Hei, gardian !

17
00:03:54,024 --> 00:03:55,321
Vino aici !

18
00:03:55,426 --> 00:03:57,257
"Andare !"

19
00:03:57,361 --> 00:04:00,194
Hei, gardian !

20
00:04:00,297 --> 00:04:01,229
Să vină cineva aici !

21
00:04:17,414 --> 00:04:18,847
E ceva amuzant ?

22
00:04:21,085 --> 00:04:24,953
Tare chestie... să te încalţi.

23
00:04:25,055 --> 00:04:26,818
Cu singurul tău pantof.

24
00:04:26,924 --> 00:04:29,620
Ei bine, poate îmi place să ţopăi.

25
00:04:29,727 --> 00:04:31,285
Vorbeşti engleza.

26
00:04:31,395 --> 00:04:34,489
De ce n-ai spus ceva mai înainte ?

27
00:04:34,598 --> 00:04:36,828
Înainte nu erai amuzant.

28
00:04:36,934 --> 00:04:39,095
Aha.

29
00:04:40,338 --> 00:04:41,536
Unde suntem ?

30
00:04:41,639 --> 00:04:43,038
Cum se numeşte locul ăsta ?

31
00:04:43,140 --> 00:04:44,664
Ce anume, închisoarea ?

32
00:04:44,775 --> 00:04:46,470
Oraşul.

33
00:04:46,577 --> 00:04:49,045
Spune-mi numele oraşului.

34
00:04:49,146 --> 00:04:51,546
Spune-mi unde sunt.

35
00:04:51,649 --> 00:04:53,549
Sangradura.

36
00:04:53,651 --> 00:04:55,482
Mexic ?

37
00:04:55,586 --> 00:04:57,053
Omule, dacă nu-ţi aminteşti...

38
00:04:57,154 --> 00:04:59,850
înseamnă că te-ai distrat
pe cinste înainte de asta.

39
00:05:02,693 --> 00:05:03,990
Cum te cheamă ?

40
00:05:06,830 --> 00:05:09,993
La naiba, nici asta nu ştii ?

41
00:05:13,704 --> 00:05:15,535
O să-ţi spun "One Shoe".

44
00:05:27,618 --> 00:05:30,212
Ştiu că o să ies naibii de aici.

45
00:05:30,320 --> 00:05:33,756
Ai bani pentru mita poliţailor ?

46
00:05:33,857 --> 00:05:35,722
De-asta e nevoie.

47
00:05:35,826 --> 00:05:37,191
Trebuie doar să dau un telefon...

48
00:05:37,294 --> 00:05:38,556
către ambasada S.U.A.

49
00:05:38,662 --> 00:05:41,358
Da, cred că ei te pot duce acasă.

50
00:05:41,465 --> 00:05:42,955
Unde-i "acasă" ?

51
00:05:50,074 --> 00:05:52,133
Ştii ce cred, One Shoe ?

52
00:05:52,242 --> 00:05:56,110
Că plecatul acasă nu-i o idee
bună pentru tine.

53
00:05:56,213 --> 00:05:57,612
Cum adică ?

54
00:05:57,715 --> 00:06:00,115
Nu suntem în Tijuana sau Cabo.

55
00:06:00,217 --> 00:06:01,946
Nu vedem americani în oraş...

56
00:06:02,052 --> 00:06:05,579
decât dacă fug de ceva, de cineva.

57
00:06:05,689 --> 00:06:07,623
În oraşul ăsta...

58
00:06:07,725 --> 00:06:10,785
oamenii ca tine vin să dispară.

59
00:06:10,894 --> 00:06:13,658
Oamenii ca mine ?

60
00:06:13,764 --> 00:06:15,732
Tu nu mă cunoşti.

61
00:06:15,833 --> 00:06:19,030
Hei... TU nu te cunoşti.

62
00:06:58,375 --> 00:06:59,364
Tati ? Tati ?

63
00:07:35,846 --> 00:07:37,177
Domingo Salmeron.

64
00:07:46,278 --> 00:07:47,378
Am lucrat cât am putut de repede.

65
00:07:47,879 --> 00:07:49,379
Lucrurile astea ţin ceva vreme.

66
00:07:50,680 --> 00:07:53,380
Băieţi, a fost o plăcere.

67
00:07:59,981 --> 00:08:01,181
Cât vrei pentru el?

68
00:08:03,882 --> 00:08:06,882
Nu mult, de ce?
Eşti îndrăgostit?

69
00:08:11,982 --> 00:08:13,415
Hei, One Shoe...

70
00:08:13,517 --> 00:08:15,417
nimeni nu vine după tine.

71
00:08:15,519 --> 00:08:17,578
Vrei să ţopăi de aici cu mine ?

72
00:08:19,690 --> 00:08:21,021
Am o slujbă pentru tine.

73
00:08:23,694 --> 00:08:25,252
Ce fel de slujbă ?

74
00:08:25,362 --> 00:08:27,592
Ce naiba îţi pasă ?

75
00:08:39,776 --> 00:08:43,576
Tu munceşti din greu, poate
eu îţi cumpăr alt pantof.

76
00:08:43,680 --> 00:08:46,581
Dreptul, stângul... alegerea ta.

77
00:08:48,552 --> 00:08:50,577
Hei !

78
00:08:50,687 --> 00:08:51,881
Aici !

79
00:08:54,758 --> 00:08:56,089
Mulţumesc.

80
00:08:56,193 --> 00:08:57,319
Altă dată.

81
00:08:59,363 --> 00:09:01,490
Hei !

82
00:09:01,598 --> 00:09:02,758
Hei !

83
00:09:06,670 --> 00:09:08,069
Ai grijă cu mâinile.

84
00:09:09,673 --> 00:09:10,833
Eşti cumpărat şi plătit.

85
00:09:10,941 --> 00:09:11,908
Înţelegi ?

86
00:09:12,009 --> 00:09:14,978
Te deţin ca şi pe maşina asta.

87
00:09:15,078 --> 00:09:16,739
O să-ţi plătesc banii înapoi.

88
00:09:16,847 --> 00:09:18,872
Să nu-mi spui mie ce o să faci.

89
00:09:18,982 --> 00:09:21,576
Eu îţi spun ce o să faci.

90
00:09:44,908 --> 00:09:47,069
Cu asta ştim un lucru despre tine.

91
00:09:48,712 --> 00:09:51,112
Nu eşti un om de cuvânt.

92
00:10:34,725 --> 00:10:35,953
Ţi se potriveşte ?

93
00:10:37,661 --> 00:10:39,094
Ce altceva de-al meu ai ?

94
00:10:39,196 --> 00:10:40,595
Portmoneul, documentele ?

95
00:10:43,333 --> 00:10:44,766
Ce altceva mi-ai luat ?

96
00:10:44,868 --> 00:10:46,392
Arată-mi ce mai ai.

97
00:10:46,503 --> 00:10:48,403
Arată-mi !

98
00:10:48,505 --> 00:10:49,437
Arată-mi !

99
00:10:50,038 --> 00:10:53,538
Dă-mi înapoi cei al meu.

100
00:11:11,928 --> 00:11:13,395
Sunt "desaparecido" ?

101
00:11:16,733 --> 00:11:18,098
Ce înseamnă asta ?

102
00:11:18,099 --> 00:11:19,799
Nu înţeleg.

103
00:12:03,947 --> 00:12:06,814
Care-i slujba ?

104
00:12:06,917 --> 00:12:10,444
Ajutăm cu mutatul.

105
00:12:10,554 --> 00:12:12,181
Ce mutaţi ?

106
00:12:12,289 --> 00:12:15,781
Mexicani, guatemalezi...

107
00:12:15,892 --> 00:12:17,917
uneori chiar chinezi.

108
00:12:18,028 --> 00:12:21,691
Îi conducem spre nord, dincolo
de graniţă, în McAllen.

109
00:12:21,798 --> 00:12:23,322
Sunteţi coioţi.

110
00:12:23,433 --> 00:12:25,594
Nu fă pe fiţosul.

111
00:12:25,702 --> 00:12:29,900
Din câte ştii tu, s-ar putea
să fii un pedofil.

112
00:12:30,006 --> 00:12:33,567
Nu-mi spune că ai de
gând să lucrezi cu el.

113
00:12:38,882 --> 00:12:41,043
Începi mâine.

114
00:12:41,151 --> 00:12:43,483
Te-aş invita să bei cu noi...

115
00:12:43,587 --> 00:12:45,521
dar Nestor te urăşte.

116
00:12:45,622 --> 00:12:47,886
O să-ţi închiriezi o cameră sus.

117
00:12:47,991 --> 00:12:49,458
Nu am bani.

118
00:12:58,235 --> 00:13:01,170
Salariul pe prima lună.

119
00:13:01,271 --> 00:13:03,501
Nu încerca să pleci din oraş.

120
00:13:22,192 --> 00:13:24,752
Îţi spune ceva chestia asta ?

121
00:13:28,598 --> 00:13:31,089
Nimic...

122
00:13:31,201 --> 00:13:32,395
înafară de faptul...

123
00:13:32,502 --> 00:13:34,094
că ai argint în buzunar...

124
00:13:34,204 --> 00:13:36,229
şi totuşi îmi ceri bani.

125
00:13:44,670 --> 00:13:46,000
De ce faci asta ?

126
00:13:46,800 --> 00:13:48,300
Nu-i o idee bună, Domingo.

127
00:13:49,200 --> 00:13:52,000
Nu ştii ce vrea ăsta.

128
00:13:52,300 --> 00:13:54,100
Doar vrea să-şi amintească.

129
00:13:54,900 --> 00:13:56,500
La fel ca toţi ceilalţi.

130
00:14:54,417 --> 00:14:58,786
Sunt un soldat.

131
00:14:58,888 --> 00:15:03,291
Semper Fi.

132
00:15:34,591 --> 00:15:36,559
A.D. Skinner, agent Scully...

133
00:15:36,660 --> 00:15:39,458
ce-i cu treaba asta cu Mexicul ?

134
00:15:39,562 --> 00:15:41,393
Asta a sosit azi-noapte...

135
00:15:41,498 --> 00:15:42,965
de la Vama S.U.A.

136
00:15:43,066 --> 00:15:44,795
E o poză de la o cameră de securitate...

137
00:15:44,901 --> 00:15:46,869
la graniţă din Laredo, Texas.

138
00:15:46,970 --> 00:15:51,031
A fost făcută la 12:50 a.m.
În dimineaţa zilei de 4.

139
00:15:51,141 --> 00:15:52,403
Suntem siguri că-i Doggett ?

140
00:15:52,509 --> 00:15:54,272
I-a fost arătată şi agentei Reyes.

141
00:15:54,377 --> 00:15:55,867
Şi ea crede că e el.

142
00:15:55,979 --> 00:15:59,142
Aş spune că asta schimbă treaba.

143
00:15:59,249 --> 00:16:00,648
E primul nostru indiciu solid.

144
00:16:00,750 --> 00:16:02,809
Acum, cu permisiunea dvs.,
aş vrea să iau legătura cu...

145
00:16:02,919 --> 00:16:05,114
ofiţerii delegaţi pentru a ne mări
forţa de intervenţie...

146
00:16:05,221 --> 00:16:06,279
din sudul graniţei.

147
00:16:06,389 --> 00:16:07,822
Nu mărim nici o forţă.

148
00:16:07,924 --> 00:16:09,414
O oprim cu totul.

149
00:16:10,527 --> 00:16:11,824
Mă scuzaţi ?

150
00:16:11,928 --> 00:16:13,361
Nu văd nici o alternativă.

151
00:16:13,463 --> 00:16:16,660
În ultimele 12 zile am avut 40 de
agenţi lucrând peste program...

152
00:16:16,766 --> 00:16:19,064
au căutat în tot Texasul...

153
00:16:19,169 --> 00:16:22,002
făcând, precum se pare,
o risipă de eforturi.

154
00:16:22,105 --> 00:16:26,201
Nu pot pur şi simplu să dau buzna...

155
00:16:26,309 --> 00:16:28,539
la un asemenea nivel.

156
00:16:28,645 --> 00:16:32,012
Predaţi cazul poliţiei din Mexic.

157
00:16:32,115 --> 00:16:35,346
Doggett e în jurisdicţia
lor, nu a noastră.

158
00:16:35,452 --> 00:16:36,646
Domnule, ar putea fi rănit.

159
00:16:36,753 --> 00:16:38,118
Mă credeţi sau nu...

160
00:16:38,221 --> 00:16:41,213
şi eu vreau la fel de mult să-l găsim.

161
00:16:41,324 --> 00:16:44,259
Dar resursele F.B.I.
sunt deja depăşite...

162
00:16:44,361 --> 00:16:46,488
de probleme naţionale.

163
00:16:46,596 --> 00:16:48,791
Sunt realităţi politice de care
trebuie să ţin cont.

164
00:16:50,867 --> 00:16:52,767
Domnule...

165
00:16:52,869 --> 00:16:55,702
Agenta Reyes e încă în San Antonio.

166
00:16:55,805 --> 00:16:58,968
A locuit mult în Mexic.

167
00:16:59,075 --> 00:17:01,839
Ar putea oferi ajutor poliţiei locale.

168
00:17:01,945 --> 00:17:04,277
Îi poate ajuta cât vrea ea.

169
00:17:06,516 --> 00:17:09,246
Dar din partea asta a frontierei.

170
00:17:09,352 --> 00:17:12,150
Domnule Molina, se obţine
greu o audienţă la dvs.

171
00:17:12,255 --> 00:17:14,883
Încerc cam de 2 săptămâni.

172
00:17:14,991 --> 00:17:17,960
Ce vă ţine aşa de ocupat ?

173
00:17:18,061 --> 00:17:19,392
Vânzări de tractoare.

174
00:17:19,496 --> 00:17:22,659
Deţin cea mai mare fermă de echipamente
agricole din sudul Texasului...

175
00:17:22,766 --> 00:17:24,893
AGCO, John Deere,
New Holland, CAT.

176
00:17:25,001 --> 00:17:26,559
Impresionant.

177
00:17:26,700 --> 00:17:28,300
Şi ceva droguri ?

178
00:17:28,301 --> 00:17:30,701
Le aveţi şi pe ele pe inventar ?

179
00:17:32,152 --> 00:17:34,250
Ştiţi... cocaină, AGCO, John Deere ?

180
00:17:34,511 --> 00:17:36,240
Îmi pare rău.
Nu ştiu spaniola.

181
00:17:36,346 --> 00:17:38,405
Spune că vând droguri.

182
00:17:38,515 --> 00:17:41,484
Vă rog să nu mai vorbiţi în spaniolă.

183
00:17:46,923 --> 00:17:48,754
Îl ştiţi pe Hollis Rice, nu-i aşa ?

184
00:17:48,858 --> 00:17:51,918
Vice-preşedinte la
Pan American Mercantile ?

185
00:17:52,028 --> 00:17:55,555
Da. Lucrez cu banca lui.

186
00:17:55,665 --> 00:17:57,496
Ştiu că-i dat dispărut.

187
00:17:57,600 --> 00:18:01,092
Partenerul meu, John Doggett,
investiga dispariţia lui.

188
00:18:01,204 --> 00:18:02,228
Pun pariu că el...

189
00:18:02,338 --> 00:18:03,737
a venit cu întrebări la dvs.

190
00:18:03,840 --> 00:18:05,205
Şi când s-ar fi întâmplat asta ?

191
00:18:05,308 --> 00:18:06,673
Acum 2 săptămâni.

192
00:18:06,776 --> 00:18:09,870
Nu, îmi pare rău.

193
00:18:09,979 --> 00:18:12,311
Nu-mi aduc aminte de nimeni
cu numele de John Doggett.

194
00:18:12,415 --> 00:18:14,713
Agent, nu înţeleg ce insinuezi.

195
00:18:14,818 --> 00:18:16,251
Domnul Molina e un
respectabil om de afaceri...

196
00:18:16,352 --> 00:18:17,683
şi un stâlp al comunităţii...

197
00:18:17,787 --> 00:18:19,584
"Stâlp al comunităţii" ?
Mai foloseşte cineva...

198
00:18:19,689 --> 00:18:22,283
fraza asta înafară
de avocaţii mafioţilor ?

199
00:18:22,392 --> 00:18:24,519
Vă spun eu ce mi-e clar.

200
00:18:24,627 --> 00:18:27,653
Eşti cumva un mijlocitor într-o
operaţiune de contrabandă.

201
00:18:27,764 --> 00:18:29,732
Hollis Rice a spălat bani
pentru cartelul vostru...

202
00:18:29,833 --> 00:18:31,095
până când s-a întâmplat ceva rău.

203
00:18:31,201 --> 00:18:33,396
Poate că s-a lăcomit,
poate a vorbit prea mult.

204
00:18:33,503 --> 00:18:34,902
Cartelul vostru l-a făcut dispărut.

205
00:18:35,004 --> 00:18:35,834
Agent...

206
00:18:35,939 --> 00:18:37,372
Partenerul meu a dispărut şi el.

207
00:18:37,474 --> 00:18:39,066
E în Mexic, măcar ştiu atât...

208
00:18:39,175 --> 00:18:41,075
şi îl voi găsi, orice ar fi.

209
00:18:41,177 --> 00:18:42,735
Să speraţi pentru binele vostru...

210
00:18:42,846 --> 00:18:43,835
că îl voi găsi în viaţă.

211
00:18:43,947 --> 00:18:45,915
Deci, unde e ?

212
00:18:46,015 --> 00:18:48,381
Dacă nu-mi arestaţi clientul...

213
00:18:48,485 --> 00:18:50,749
această întâlnire s-a încheiat.

214
00:18:54,524 --> 00:18:56,116
Nu-i arestat ?
Haide, Mariano.

215
00:19:00,250 --> 00:19:03,000
Gândiţi-vă bine la viitorul dvs.,
domnule stâlp al comunităţii.

216
00:19:17,780 --> 00:19:18,940
Tati.

217
00:19:19,048 --> 00:19:20,879
Hmm ?

218
00:19:20,984 --> 00:19:22,611
Ridică-te, vreau să-ţi arăt ceva.

219
00:19:22,719 --> 00:19:24,016
Haide.

220
00:19:26,489 --> 00:19:29,652
Hai, tati, te rog !

221
00:19:29,759 --> 00:19:31,556
Pot să mai stau o oră ?

222
00:19:31,661 --> 00:19:32,286
Nu.

223
00:19:32,395 --> 00:19:33,623
De ce, ce e ?

224
00:19:33,730 --> 00:19:34,958
O surpriză.

225
00:19:35,064 --> 00:19:37,362
Shh, n-o trezi pe mama.

226
00:20:02,425 --> 00:20:04,120
Domnule ? Domnule ?

227
00:20:06,195 --> 00:20:08,095
Cabina 3.

228
00:20:12,201 --> 00:20:13,668
Biroul de relaţii cu publicul
al Corpului de Marină.

229
00:20:13,770 --> 00:20:15,237
Sergent McCormick la telefon.

230
00:20:15,338 --> 00:20:16,965
Mda, uh...

231
00:20:17,073 --> 00:20:19,541
sunt detectivul, uh...

232
00:20:26,349 --> 00:20:27,907
Ladatel şi sun din Mexic.

233
00:20:28,017 --> 00:20:30,247
Sper că mă puteţi ajuta.

234
00:20:30,353 --> 00:20:32,082
Da, domnule, dacă pot.

235
00:20:32,188 --> 00:20:35,316
Avem un soldat aici care
a fost lovit de un taxi.

236
00:20:35,425 --> 00:20:37,655
E bulversat rău de tot.

237
00:20:37,760 --> 00:20:39,591
Nu-şi mai aduce aminte cum îl cheamă.

238
00:20:39,696 --> 00:20:41,027
N-are nici un fel de acte.

239
00:20:41,130 --> 00:20:42,859
Trebuie să luăm legătura cu familia lui.

240
00:20:42,966 --> 00:20:44,957
Presupun că cineva, undeva...

241
00:20:45,068 --> 00:20:46,365
îşi face griji despre el.

242
00:20:46,469 --> 00:20:47,834
E vreo şansă să-mi daţi...

243
00:20:47,937 --> 00:20:50,235
un număr de asigurări sociale
sau o dată a naşterii ?

244
00:20:50,340 --> 00:20:53,673
Nu, din păcate, uh, singurul
lucru care îl am...

245
00:20:53,776 --> 00:20:56,074
e un tatuaj pe umărul stâng care zice...

246
00:20:56,179 --> 00:20:58,875
"24th MAU. Nu vom uita."

247
00:20:58,982 --> 00:21:01,212
Aveţi idee ce înseamnă ?

248
00:21:01,317 --> 00:21:02,409
Da, domnule.

249
00:21:02,518 --> 00:21:04,076
24th Marine Amphibious Unit.

250
00:21:04,187 --> 00:21:07,122
Se referă la cazărmile din Liban
bombardate în 1983.

251
00:21:07,223 --> 00:21:08,986
Asta ne reduce aria de căutare.

252
00:21:09,092 --> 00:21:11,083
Da, bine, bine.

253
00:21:11,194 --> 00:21:13,856
Tipul ăsta are vreo 1,8 m şi
vreo 85 de kg.

254
00:21:13,963 --> 00:21:17,228
Păr şaten, ochi albaştri,
cam la 40 de ani.

255
00:21:17,333 --> 00:21:20,131
Ne-ar trebui măcar numele lui.

256
00:21:20,236 --> 00:21:22,727
Orice despre el.

257
00:21:22,839 --> 00:21:24,636
Orice.

258
00:21:24,741 --> 00:21:26,606
Ne vom interesa cu siguranţă.

259
00:21:30,847 --> 00:21:33,281
Aveţi un număr de telefon
la care să vă caut ?

260
00:21:36,486 --> 00:21:39,353
Detective ?

261
00:22:17,160 --> 00:22:19,890
Salut.

262
00:22:21,898 --> 00:22:23,365
Sună bine.

263
00:22:23,466 --> 00:22:25,400
Mai bine decât înainte.

264
00:22:25,501 --> 00:22:28,595
Va suna bine când
va avea etanşări noi.

265
00:22:37,480 --> 00:22:39,072
Slavă cerului că am găsit pe cineva...

266
00:22:39,182 --> 00:22:40,376
care să merite ceva.

267
00:22:40,483 --> 00:22:42,974
Dacă şi ai conduce pentru mine.

268
00:22:43,086 --> 00:22:45,782
Mi-ai dat câteva sarcini
mai ciudate, am înţeles.

269
00:22:45,888 --> 00:22:49,324
Dar nu încalc legea pentru tine.

270
00:22:49,425 --> 00:22:51,325
Un om cu principii...

271
00:22:51,427 --> 00:22:53,361
din câte văd eu.

272
00:22:54,897 --> 00:22:57,457
Am găsit ceva despre tine azi.

273
00:22:57,567 --> 00:23:00,832
N-o să-ţi placă.

274
00:23:07,143 --> 00:23:10,306
Spune că numele tău e Henry Bruck.

275
00:23:10,413 --> 00:23:12,381
Federalii te caută...

276
00:23:12,482 --> 00:23:14,609
în legătură cu o crimă dublă.

277
00:23:16,819 --> 00:23:18,286
Nu dă detalii...

278
00:23:18,387 --> 00:23:20,947
dar descrierea asta
e apropiată de tine.

279
00:23:24,427 --> 00:23:27,521
Nu te ataca aşa tare.

280
00:23:27,630 --> 00:23:29,495
Un bărbat face ceea ce face.

281
00:23:29,599 --> 00:23:31,157
Nu te judec.

282
00:23:31,267 --> 00:23:34,031
Ţine-te deoparte de federali, bine ?

283
00:23:36,806 --> 00:23:39,832
Noi te vom ţine în siguranţă.

284
00:24:21,000 --> 00:24:22,500
Pot vorbi cu dvs. ?

285
00:24:31,000 --> 00:24:34,400
Îl ştiţi pe Domingo, şeful meu ?

286
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
E un prieten al Cartelului, ca şi mine.

287
00:24:40,500 --> 00:24:43,200
Domingo a luat pe unul
din cei dispăruţi.

288
00:24:44,200 --> 00:24:45,700
Un american.

289
00:24:46,000 --> 00:24:48,800
Dar acest american, oricine ar fi...

290
00:24:49,600 --> 00:24:51,000
e diferit.

291
00:24:56,100 --> 00:24:58,600
Am senzaţia că ştiaţi deja asta.

292
00:25:02,600 --> 00:25:05,000
E un agent F.B.I.

293
00:25:11,500 --> 00:25:13,100
De ce e încă în viaţă ?

294
00:25:13,101 --> 00:25:16,800
La fel ca alţii...

295
00:25:17,500 --> 00:25:19,500
şi eu primesc ordine de la Cartel.

296
00:25:22,200 --> 00:25:24,200
Ordinele mele nu au menţionat...

297
00:25:25,100 --> 00:25:26,500
uciderea acestui om.

298
00:25:28,500 --> 00:25:31,600
Sigur, dacă ar muri în seara asta...

299
00:25:35,200 --> 00:25:37,300
nu ar fi o problemă pentru mine.

300
00:25:53,843 --> 00:25:56,334
Monica.

301
00:25:56,445 --> 00:25:57,673
Dana.

302
00:25:57,780 --> 00:25:58,940
Surprize, surprize.

303
00:25:59,048 --> 00:26:01,516
Cum de ai scăpat de Kersh ?

304
00:26:01,617 --> 00:26:03,380
Ai văzut ? Ne-a închis ancheta.

305
00:26:03,486 --> 00:26:05,716
De fapt, el nu ştie că sunt aici.

306
00:26:05,821 --> 00:26:08,346
Nici că Skinner e în drum spre Mexic...

307
00:26:08,457 --> 00:26:10,186
să discute cu poliţia federală.

308
00:26:10,293 --> 00:26:12,454
Sper că la timp.

309
00:26:12,561 --> 00:26:14,256
Uite ce mi s-a înmânat.

310
00:26:14,363 --> 00:26:16,422
Spune că cineva din Mexic...

311
00:26:16,532 --> 00:26:18,227
încearcă să dea de
un fost soldat din marină

312
00:26:18,334 --> 00:26:19,665
care se potriveşte
descrierii lui Doggett.

313
00:26:19,769 --> 00:26:22,260
Spune că a avut un accident...

314
00:26:22,371 --> 00:26:25,932
şi că probabil are amnezie.

315
00:26:26,042 --> 00:26:28,306
Stai... Detectiv Ladatel ?

316
00:26:28,411 --> 00:26:29,810
Da, cel care a dat telefonul.

317
00:26:29,912 --> 00:26:31,277
Îţi sună familiar ?

318
00:26:31,380 --> 00:26:33,974
E o companie de telefoane din Mexic.

319
00:26:35,551 --> 00:26:36,916
Vom afla de unde s-a dat.

320
00:27:02,011 --> 00:27:04,036
Domingo, tu eşti ?

321
00:27:13,489 --> 00:27:16,219
"Mereu la muncă".

322
00:27:17,927 --> 00:27:20,521
Apropo, vorbesc engleza.

323
00:27:20,629 --> 00:27:22,494
Da ?

324
00:27:22,598 --> 00:27:24,623
Da.

325
00:27:26,869 --> 00:27:29,497
Ne vedem în iad, F.B.I.

326
00:28:32,034 --> 00:28:33,126
Nestor ?

327
00:28:33,235 --> 00:28:35,635
Oh, Doamne, nu.

328
00:28:35,738 --> 00:28:36,966
Nestor ?

329
00:28:41,077 --> 00:28:43,068
Tu ?

330
00:28:43,179 --> 00:28:45,409
Tu l-ai trimis la mine ?

331
00:28:45,514 --> 00:28:48,415
Ce ? Ce vrei să spui ?

332
00:28:48,517 --> 00:28:51,452
Tu l-ai trimis să mă omoare ?

333
00:28:53,556 --> 00:28:55,183
Spune-mi cine sunt.

334
00:28:55,291 --> 00:28:57,589
Nu ştiu cine eşti.

335
00:28:57,693 --> 00:28:59,422
Spune-mi cine sunt !

336
00:28:59,528 --> 00:29:01,996
Nu ştiu, ticălosule !

337
00:29:02,098 --> 00:29:03,622
Dar tu mi-ai omorât prietenul.

338
00:29:03,732 --> 00:29:06,462
Eşti un ucigaş. Asta eşti.

339
00:29:12,141 --> 00:29:16,805
Desaparecido.
Eşti unul din cei dispăruţi.

340
00:29:16,912 --> 00:29:19,403
Cum adică, dispăruţi ?

341
00:29:19,515 --> 00:29:22,643
Cine i-a făcut să dispară ?

342
00:29:22,751 --> 00:29:24,719
Cartelul.

343
00:29:24,820 --> 00:29:26,219
Ei deţin oraşul...

344
00:29:26,322 --> 00:29:27,789
orice lucru, pe oricine.

345
00:29:27,890 --> 00:29:30,757
Cei care le fac necazuri, sfârşesc morţi.

346
00:29:30,860 --> 00:29:33,693
Iar alţii că fac mai multe probleme...

347
00:29:33,796 --> 00:29:35,923
morţi decât vii, primesc asta.

348
00:29:36,031 --> 00:29:38,192
Mi-au luat memoria ?

349
00:29:38,300 --> 00:29:39,767
Cum ?

350
00:29:39,869 --> 00:29:41,928
Cum mi-o recapăt ?

351
00:29:42,037 --> 00:29:44,733
Nu o recapeţi.
Asta-i şi ideea.

352
00:29:49,945 --> 00:29:51,879
Tati, tati...

353
00:29:51,981 --> 00:29:54,040
Tati, tati...

354
00:29:54,150 --> 00:29:56,414
Haide să-ţi arăt ceva.

355
00:29:58,420 --> 00:29:59,819
E o surpriză. Vino.

356
00:30:23,812 --> 00:30:25,700
Cine întreabă ?

357
00:30:27,400 --> 00:30:29,400
Un grup interesat.

358
00:30:34,700 --> 00:30:36,800
Pot să văd un act de identitate, ceva ?

359
00:30:44,500 --> 00:30:46,000
Eşti mexicancă ?

360
00:30:47,000 --> 00:30:48,800
Născută şi crescută.

361
00:30:53,000 --> 00:30:54,900
Te rog, ajută-mă, frate.

362
00:30:56,000 --> 00:30:58,700
A fugit de mine şi de copiii mei.

363
00:31:09,000 --> 00:31:10,500
Acum parcă-mi amintesc...

364
00:31:11,204 --> 00:31:12,400
În schimbul anterior a venit...

365
00:31:12,500 --> 00:31:13,500
un american.

366
00:31:14,500 --> 00:31:15,700
Au raportat că a venit...

367
00:31:15,800 --> 00:31:18,000
bătut rău de tot, îmi pare rău.

368
00:31:19,001 --> 00:31:21,500
Unde-i acum ?

369
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Îmi pare rău.

370
00:31:55,001 --> 00:31:56,500
Nu-i cel din fotografie.

371
00:31:56,901 --> 00:31:59,000
Un aurolac, probabil.

372
00:32:13,000 --> 00:32:14,200
Ce sunt astea ?

373
00:32:43,500 --> 00:32:45,000
Domnule...

374
00:32:45,200 --> 00:32:46,800
Prietenul meu, Nestor, e mort.

375
00:32:52,500 --> 00:32:53,800
Am venit la dvs...

376
00:32:55,055 --> 00:32:57,000
pentru că am realizat că Nestor...

377
00:32:57,001 --> 00:32:59,500
n-ar fi încercat să-l omoare
pe american...

378
00:32:59,501 --> 00:33:01,501
fără permisiunea dvs.

379
00:33:02,100 --> 00:33:03,500
Unde-i americanul acum ?

380
00:33:04,501 --> 00:33:05,900
L-am lăsat să zacă la mine în garaj.

381
00:33:06,500 --> 00:33:08,500
M-a ameninţat cu o armă,
dar i-am luat-o.

382
00:33:09,700 --> 00:33:10,700
L-ai omorât ?

383
00:33:11,300 --> 00:33:13,200
Nu. L-am lăsat acolo pentru dvs.

384
00:33:14,300 --> 00:33:16,000
Ai vorbit cu americanul...

385
00:33:17,100 --> 00:33:20,000
cât timp te-a ameninţat ?

386
00:33:23,300 --> 00:33:24,900
Ce i-ai spus ?

387
00:33:27,300 --> 00:33:28,400
Nimic.

388
00:33:34,900 --> 00:33:37,200
Îmi e greu să te cred.

389
00:33:41,100 --> 00:33:43,600
Mi-e teamă că va trebui să văd...

390
00:33:45,100 --> 00:33:47,200
asta cu ochii mei.

391
00:34:48,777 --> 00:34:50,039
John...

392
00:34:50,145 --> 00:34:52,272
Te-am căutat peste tot.

393
00:34:54,483 --> 00:34:55,507
Cine naiba eşti tu ?

394
00:34:55,617 --> 00:34:58,450
Sunt partenera ta, Monica.

395
00:34:58,554 --> 00:34:59,953
Numele tău e John Doggett.

396
00:35:00,055 --> 00:35:03,582
Eşti agent F.B.I.
Îţi aduci aminte ?

397
00:35:03,692 --> 00:35:06,718
John, ai încredere în mine.
Trebuie să plecăm.

398
00:35:06,829 --> 00:35:08,387
O să-ţi explic în maşină...

399
00:35:08,497 --> 00:35:10,488
dar aici nu suntem în siguranţă.

400
00:35:55,377 --> 00:35:57,242
Ne spun să ieşim afară.

401
00:35:57,346 --> 00:35:59,280
Sigur, vor să meargă totul ca şi uns.

402
00:35:59,381 --> 00:36:00,973
Cartelul controlează
poliţia aici în oraş.

403
00:36:01,083 --> 00:36:02,243
Ne vor omorî.

404
00:36:02,351 --> 00:36:03,545
Vor încerca.

405
00:36:06,355 --> 00:36:07,253
Adăposteşte-te.

406
00:36:08,724 --> 00:36:10,191
Nu mai e mult şi se vor
sătura de aşteptat.

407
00:36:13,896 --> 00:36:15,386
Deci, suntem parteneri ?

408
00:36:15,497 --> 00:36:17,727
De cât timp lucrăm împreună ?

409
00:36:17,833 --> 00:36:18,800
Nu de mult.

410
00:36:18,901 --> 00:36:22,064
Dar ne cunoaştem de ani de zile.

411
00:36:24,740 --> 00:36:28,267
Ne dau un minut.

412
00:36:28,377 --> 00:36:30,504
Cum îl cheamă pe fiul meu ?

413
00:36:32,281 --> 00:36:33,646
E ciudat.

414
00:36:33,749 --> 00:36:36,240
Nu-mi aduc aminte
decât că am un fiu.

415
00:36:36,351 --> 00:36:39,115
Îi văd faţa, dar nu-mi
aduc aminte numele.

416
00:36:41,990 --> 00:36:44,083
Luke.

417
00:36:46,094 --> 00:36:49,063
Luke.

418
00:36:49,164 --> 00:36:51,655
Câţi ani are ? Nici măcar
asta nu-mi aduc aminte.

419
00:37:01,510 --> 00:37:02,909
Oh, Doamne.

420
00:37:04,513 --> 00:37:06,242
Oh, Doamne, nu.

421
00:37:09,451 --> 00:37:13,046
E mort. A fost ucis.

422
00:37:13,155 --> 00:37:15,589
Am dreptate ? Aşa e ?

423
00:37:22,764 --> 00:37:25,824
A fost răpit.

424
00:37:25,934 --> 00:37:28,368
Era doar un copil...

425
00:37:28,470 --> 00:37:31,701
Oh !

426
00:37:31,807 --> 00:37:34,537
F.B.I.-ul s-a implicat.

427
00:37:34,643 --> 00:37:36,508
Cazul mi-a fost mie desemnat.

428
00:37:36,612 --> 00:37:38,512
Atunci ne-am cunoscut.

429
00:37:42,484 --> 00:37:43,712
Oh, Doamne !

430
00:37:46,188 --> 00:37:47,155
Doamne !

431
00:37:49,358 --> 00:37:52,350
Ne afumă aici, John.

432
00:37:53,996 --> 00:37:55,088
John, am nevoie de tine.

433
00:37:55,197 --> 00:37:56,687
Trebuie să-ţi revii, John.

434
00:38:29,097 --> 00:38:30,394
John.

435
00:38:30,499 --> 00:38:31,659
John !

436
00:38:31,767 --> 00:38:33,166
Dacă e să murim aici...

437
00:38:33,268 --> 00:38:34,895
măcar să mori cu capul pe umeri !

438
00:38:35,003 --> 00:38:35,935
Mă auzi ?

439
00:38:36,938 --> 00:38:38,303
Mă auzi ?!

440
00:38:43,512 --> 00:38:45,241
Urcă în autobuz.

441
00:39:01,630 --> 00:39:02,392
Ţine-te !

442
00:40:07,028 --> 00:40:08,825
Lucrezi pentru Cartel.

443
00:40:08,930 --> 00:40:11,125
Tu faci ca duşmanii lor să dispară.

444
00:40:12,601 --> 00:40:15,570
Desaparecido.

445
00:40:15,670 --> 00:40:16,830
Mă înţelegi ?

446
00:40:16,938 --> 00:40:20,101
Vorbesc engleza, dar nu te înţeleg.

447
00:40:20,208 --> 00:40:22,199
Pe naiba nu înţelegi.

448
00:40:24,446 --> 00:40:26,914
Tu mi-ai făcut astea...

449
00:40:29,217 --> 00:40:31,082
când mi-ai luat memoria.

450
00:40:31,186 --> 00:40:34,747
N-am nici o idee cum ai făcut-o...

451
00:40:34,856 --> 00:40:39,020
dar tot ce sunt, ce am...

452
00:40:39,127 --> 00:40:42,028
identitatea mea, mi le-ai furat.

453
00:40:42,130 --> 00:40:47,591
Nu ştiu cine ţi-a spus
toate aceste lucruri.

454
00:40:47,702 --> 00:40:49,499
Cum poţi să le dovedeşti ?

455
00:40:49,604 --> 00:40:57,534
Căutam un bărbat, un bancher din Texas.

456
00:40:57,646 --> 00:41:01,844
Hollis Rice era bancherul.

457
00:41:01,950 --> 00:41:03,713
Îşi pierduse minţile.

458
00:41:03,819 --> 00:41:06,185
Nici nu mai ştia cum îl cheamă.

459
00:41:06,288 --> 00:41:08,222
I-ai jefuit până şi asta.

460
00:41:08,323 --> 00:41:12,851
Şi apoi ai încercat
să faci la fel cu mine.

461
00:41:14,663 --> 00:41:18,224
Ai dat greş, ticălosule.

462
00:41:18,333 --> 00:41:19,925
Îmi aduc aminte totul.

463
00:41:20,035 --> 00:41:21,559
Agent Doggett...

464
00:41:21,670 --> 00:41:24,867
lasă-ni-l nouă.

465
00:41:32,247 --> 00:41:35,478
De ce ai vrea să-ţi aduci aminte ?

466
00:41:37,719 --> 00:41:40,847
Nu poţi spune că eşti
mai fericit acum...

467
00:41:40,956 --> 00:41:44,289
că ţi-ai recâştigat amintirile vieţii.

468
00:41:46,461 --> 00:41:47,826
Am văzut totul.

469
00:41:47,929 --> 00:41:50,557
Atât de dureros.

470
00:41:53,668 --> 00:42:00,073
De ce vrei să te zbaţi atât de tare...

471
00:42:00,175 --> 00:42:04,339
ca să aduci înapoi acea durere ?

472
00:42:06,414 --> 00:42:08,473
Pentru că-i a mea.

473
00:42:37,412 --> 00:42:40,210
Uite, tati !

474
00:42:48,256 --> 00:42:50,850
Pot s-o fac !

475
00:42:58,833 --> 00:43:00,528
John...

476
00:43:04,306 --> 00:43:08,072
Îmi pare atât de rău...

477
00:43:08,176 --> 00:43:10,007
de Luke...

478
00:43:10,111 --> 00:43:12,306
şi de tine că a trebuit
să-ţi readuci aminte de asta.

479
00:43:14,950 --> 00:43:18,680
Prefer să-mi aduc aminte de ce a fost
rău, atâta cât pot să-mi aduc aminte
de ce a fost bun.

480
00:43:45,000 --> 00:43:55,000
Traducerea şi adaptarea
Voca Team b.v.

