1
00:00:06,048 --> 00:00:07,133
Wat voorafging:

2
00:00:07,216 --> 00:00:09,885
Ik heb gemoord.
Het ergste wat iemand kan doen.

3
00:00:09,969 --> 00:00:11,696
Dat willen ze.
Dat we elkaar blijven afmaken.

4
00:00:11,721 --> 00:00:14,265
Dat gaan ze blijven doen,
tenzij je ons eruit haalt.

5
00:00:14,348 --> 00:00:15,474
Araknet.
-Araknet.

6
00:00:15,558 --> 00:00:17,660
Ik denk echt dat dit niet alleen
het nieuwe darknet kan zijn,

7
00:00:17,685 --> 00:00:18,828
Ik denk dat het
het nieuwe internet kan zijn.

8
00:00:18,853 --> 00:00:21,105
Voor we het weten, zal iemand
iets als dit creëren,

9
00:00:21,188 --> 00:00:22,690
iedereen zal er dan op springen.

10
00:00:22,773 --> 00:00:25,317
Een bedrijf dat Guizer heet.

11
00:00:25,401 --> 00:00:26,961
Ik heb een echt team nodig.
Ik heb miljoenen nodig.

12
00:00:26,986 --> 00:00:28,112
Ik kan miljoenen krijgen.

13
00:00:28,195 --> 00:00:29,196
Je vaders vriend?

14
00:00:29,280 --> 00:00:30,448
Hij is echt geïnteresseerd.

15
00:00:30,531 --> 00:00:32,074
Wil dat ik deze week naar de Key ga.

16
00:00:32,158 --> 00:00:33,325
Aan wie verkocht je?

17
00:00:33,409 --> 00:00:35,995
Axis. Je vriend. Alex Bell.

18
00:00:42,334 --> 00:00:43,586
Het gaat niet werken.

19
00:00:43,669 --> 00:00:45,755
Nu ineens? Alleen door wat concurrentie?

20
00:00:45,838 --> 00:00:48,674
Niet "wat" concurrentie.
Het gaat erom wie.

21
00:00:48,758 --> 00:00:50,609
Het doet er niet toe of Alex
de mogelijkheden heeft.

22
00:00:50,634 --> 00:00:53,763
We moeten groter en beter...
-Ik bedoel haar persoonlijk.

23
00:00:56,223 --> 00:00:58,100
Ben je bang dat ze doorslaat?
-Ja.

24
00:01:03,397 --> 00:01:04,565
Hoe gaat het?

25
00:01:06,358 --> 00:01:08,360
We willen zeker stellen dat je...

26
00:01:10,404 --> 00:01:11,489
Wat is "Abysm"?

27
00:01:12,031 --> 00:01:13,324
Een virus dat ik schrijf.

28
00:01:16,160 --> 00:01:17,286
Waarom doe je dat?

29
00:01:17,536 --> 00:01:18,746
Om Guizer te ondermijnen.

30
00:01:18,829 --> 00:01:20,164
Dat is geen goed idee.

31
00:01:20,247 --> 00:01:22,583
Als ze van ArakNet wisten,
deden ze hetzelfde.

32
00:01:22,666 --> 00:01:25,211
Daarom zal het niet werken.

33
00:01:25,294 --> 00:01:26,879
Hou op. Luister.

34
00:01:26,962 --> 00:01:29,757
Moet ik geld regelen
of ga je dit verpesten?

35
00:01:30,257 --> 00:01:32,009
Over een jaar is er een nieuw darknet.

36
00:01:32,092 --> 00:01:33,844
Dat kan Guizer zijn of ArakNet.

37
00:01:33,928 --> 00:01:36,764
Maar als je dit doet,
geef je je hand bloot.

38
00:01:36,847 --> 00:01:37,973
Dan worden ze boos.

39
00:01:38,057 --> 00:01:39,809
Ze zullen zeker boos worden.

40
00:01:41,060 --> 00:01:42,561
Ze hebben GenCoin al.

41
00:01:42,645 --> 00:01:44,230
Als ze het darkweb ook hebben...

42
00:01:44,313 --> 00:01:46,524
We moeten op koers blijven.
We moeten sneller zijn.

43
00:01:46,607 --> 00:01:48,108
Ik ga morgen naar Chandlers eiland

44
00:01:48,192 --> 00:01:49,693
en regel het geld.

45
00:01:49,777 --> 00:01:51,320
Ronald, zoek meer gebruikers,

46
00:01:51,403 --> 00:01:53,563
zodat we een goed begin hebben
als we wereldwijd gaan.

47
00:01:53,864 --> 00:01:56,909
Lokaal zitten we aan de top,
maar ik werk eraan.

48
00:01:57,409 --> 00:01:59,078
En jij? Hoe zit het met je team?

49
00:01:59,161 --> 00:02:01,580
Je wilde toch nog iemand? Een cryptograaf?

50
00:02:01,664 --> 00:02:02,915
Hebben we iemand in gedachten?

51
00:02:03,457 --> 00:02:06,669
Er is een meisje...

52
00:02:07,294 --> 00:02:11,048
Ze zit in NoCal. Ze is de beste
die ik ken. Er is niemand zoals zij.

53
00:02:11,131 --> 00:02:12,424
Ken je haar persoonlijk?

54
00:02:13,551 --> 00:02:15,344
Ja. Om Guizer te verslaan,

55
00:02:15,427 --> 00:02:17,888
is zij de enige die ik
de versleuteling toevertrouw.

56
00:02:17,972 --> 00:02:20,474
Het duurt niet lang meer
voordat Guizer live gaat.

57
00:02:20,558 --> 00:02:21,767
Je moet erheen vliegen.

58
00:03:11,901 --> 00:03:15,529
Dames en heren, we beginnen
onze landing naar San Francisco.

59
00:03:15,613 --> 00:03:17,489
Vluchtbegeleiders, klaar om te landen.

60
00:03:24,330 --> 00:03:26,707
Ik vroeg met af of jullie
iemand bij de ATL kennen

61
00:03:26,790 --> 00:03:29,418
die hierin geïnteresseerd is?

62
00:03:32,838 --> 00:03:37,009
Nick, met Wes.
Je wordt om 10.30 uur opgehaald

63
00:03:37,092 --> 00:03:40,721
om je naar het eiland te brengen,
zodat we over ArakNet kunnen praten.

64
00:04:06,789 --> 00:04:08,040
Ik heb het geprobeerd,

65
00:04:08,123 --> 00:04:11,794
maar ze zijn huiverig voor computers.

66
00:04:29,103 --> 00:04:30,229
Is het hier?

67
00:04:30,312 --> 00:04:31,438
Hier is het.

68
00:04:40,447 --> 00:04:42,616
Komt iemand me halen, of...

69
00:05:24,533 --> 00:05:25,909
Woont Wes hier?

70
00:05:27,536 --> 00:05:28,620
Soms.

71
00:05:28,787 --> 00:05:31,540
Mooi. Ik ben Nick, een vriend van hem.

72
00:05:32,583 --> 00:05:34,251
Hij heeft niet gezegd dat je kwam.

73
00:05:36,336 --> 00:05:37,838
Is hij hier?

74
00:05:40,924 --> 00:05:42,384
Help je me deze te wassen?

75
00:05:46,805 --> 00:05:48,098
Ja, waarom niet.

76
00:05:50,309 --> 00:05:52,311
Verwacht je hem nog terug vandaag?

77
00:05:52,811 --> 00:05:53,896
Wie weet?

78
00:05:55,814 --> 00:05:57,149
Ik ben trouwens Nick.

79
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
Ik ben Mara.

80
00:05:59,276 --> 00:06:00,319
Jij bent zijn...

81
00:06:00,778 --> 00:06:01,904
Ik ben zijn dochter.

82
00:06:11,455 --> 00:06:14,291
Scheur het blad eraf
en schraap het vuil weg.

83
00:06:14,374 --> 00:06:15,459
Ja, goed.

84
00:06:18,712 --> 00:06:19,797
Dat lukt me wel.

85
00:06:26,845 --> 00:06:28,013
Jezus Christus.

86
00:06:49,284 --> 00:06:51,620
Dan krijgen we: "Antwoord... Geen."

87
00:06:51,745 --> 00:06:54,206
Je ziet dat "Geen" een speciale waarde is.

88
00:06:54,373 --> 00:06:56,667
Dat werkt anders, omdat "Geen" ons vertelt

89
00:06:56,750 --> 00:06:58,544
dat er natuurlijk geen waarde is

90
00:06:58,627 --> 00:06:59,920
die uit de berekening volgt.

91
00:07:00,129 --> 00:07:03,799
Sorry, moet de D
geen kleine letter zijn...

92
00:07:04,341 --> 00:07:05,676
Je hebt gelijk.

93
00:07:06,802 --> 00:07:07,970
Sorry.

94
00:07:08,846 --> 00:07:10,280
Ik heb niet genoeg koffie gedronken.

95
00:07:10,305 --> 00:07:13,475
Of misschien wel teveel.

96
00:07:24,486 --> 00:07:27,489
"Geen" vertelt ons dat er
geen waarde komt van de interpreter

97
00:07:27,573 --> 00:07:29,074
en dat is toch vreemd?

98
00:07:30,742 --> 00:07:32,619
Ik wist niet hoe ik
je anders kon bereiken.

99
00:07:32,703 --> 00:07:33,871
Je had kunnen bellen.

100
00:07:33,954 --> 00:07:35,247
Had je opgenomen?

101
00:07:38,917 --> 00:07:40,127
Wat doe je hier?

102
00:07:40,460 --> 00:07:41,670
Waarom ben je terug?

103
00:07:43,130 --> 00:07:44,298
Zaken.

104
00:07:45,549 --> 00:07:46,550
Cool.

105
00:07:46,925 --> 00:07:48,760
Luister, Stella.

106
00:07:50,179 --> 00:07:53,307
Het spijt me dat ik er vandoor ging.

107
00:07:56,810 --> 00:07:58,145
Is dat alles?

108
00:07:59,438 --> 00:08:03,400
Ik heb vier jaar niets van je vernomen.

109
00:08:03,692 --> 00:08:05,944
Ik weet dat ik fout zat en

110
00:08:06,612 --> 00:08:08,155
ik weet niet wat ik moet zeggen.

111
00:08:08,405 --> 00:08:09,990
Ik voelde me klote.

112
00:08:11,783 --> 00:08:13,035
Ik was bang.

113
00:08:16,079 --> 00:08:17,456
Leuk om te horen.

114
00:08:17,539 --> 00:08:18,624
Dat verklaart veel.

115
00:08:19,291 --> 00:08:21,960
Je hebt het vast druk met je bedrijf,

116
00:08:22,044 --> 00:08:23,128
dus ik ga maar, oké?

117
00:08:23,587 --> 00:08:25,380
Wacht, Stella.

118
00:08:27,382 --> 00:08:30,302
Kunnen we koffie gaan drinken of bier.

119
00:08:31,470 --> 00:08:32,638
Ik werk tijdens kantooruren.

120
00:08:45,692 --> 00:08:48,362
Je weet wat je moet doen.

121
00:08:53,033 --> 00:08:55,285
Volgens mij heeft je vader me afgewimpeld.

122
00:08:57,496 --> 00:08:58,830
Nee hoor.

123
00:08:58,914 --> 00:09:00,290
Heb je met hem gepraat?

124
00:09:01,959 --> 00:09:04,962
Mijn vader kan een monster zijn,
maar hij kan niet liegen.

125
00:09:05,087 --> 00:09:07,464
Dus als hij zou komen, dan komt hij.

126
00:09:09,424 --> 00:09:12,219
Maar ik kan hem wel bellen, tenzij

127
00:09:13,387 --> 00:09:15,055
je wilt blijven eten.

128
00:09:23,522 --> 00:09:26,024
Is dit je weekendverblijf?

129
00:09:26,942 --> 00:09:28,193
Ik woon voornamelijk hier.

130
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
Dat is leuk.

131
00:09:31,697 --> 00:09:33,448
Mijn vader draait zijn bedrijf vanaf hier

132
00:09:33,532 --> 00:09:36,368
en ik help hem met marketing en PR.

133
00:09:37,286 --> 00:09:39,871
Dat is zeker wel eenzaam?

134
00:09:44,876 --> 00:09:45,961
Ik bedoel...

135
00:09:46,461 --> 00:09:47,671
Nee, ik...

136
00:09:47,796 --> 00:09:48,922
snap het wel.

137
00:09:49,339 --> 00:09:51,008
Ik zou er wel aan kunnen wennen.

138
00:09:53,677 --> 00:09:55,512
En deze kip is trouwens...

139
00:09:56,346 --> 00:09:57,597
Ja, wauw.

140
00:09:58,181 --> 00:09:59,308
Dank je.

141
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Heel lekker.

142
00:10:01,351 --> 00:10:02,894
We houden alles hier.

143
00:10:03,603 --> 00:10:04,896
Dat zie ik.

144
00:10:05,772 --> 00:10:08,775
Hij is erg vers.

145
00:10:09,985 --> 00:10:11,570
Ik was erbij toen hij uit het ei kwam.

146
00:10:14,948 --> 00:10:16,575
Als kuikentje.

147
00:10:20,662 --> 00:10:21,830
Hij heette Meryl.

148
00:10:23,790 --> 00:10:24,958
Hij was een coole gast.

149
00:10:25,625 --> 00:10:27,085
Een wijze ziel.

150
00:10:28,587 --> 00:10:30,881
Maar ik ben blij dat jij hem opeet,

151
00:10:31,089 --> 00:10:33,759
want Meryl had je wel gemogen.

152
00:10:39,264 --> 00:10:40,265
Ik ben echt...

153
00:10:40,349 --> 00:10:41,892
Ik maak maar een geintje.

154
00:10:46,730 --> 00:10:48,273
Eigenlijk heette hij Fred.

155
00:10:49,024 --> 00:10:50,317
Hij smaakt als een Fred.

156
00:11:12,297 --> 00:11:13,298
Goedemorgen.

157
00:11:17,344 --> 00:11:18,345
Hoe heb je geslapen?

158
00:11:18,804 --> 00:11:20,180
Heel goed.

159
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
Het is hier erg rustig.

160
00:11:23,350 --> 00:11:24,559
Zeker weten.

161
00:11:27,187 --> 00:11:28,480
Er is koffie.

162
00:11:28,605 --> 00:11:29,773
Mooi.

163
00:11:35,946 --> 00:11:39,282
Ik dacht al dat je niet kwam.

164
00:11:44,913 --> 00:11:46,415
Je hebt mijn dochter ontmoet.

165
00:11:47,124 --> 00:11:48,125
Dat is zo.

166
00:11:51,336 --> 00:11:52,462
Heb je haar geneukt?

167
00:11:53,213 --> 00:11:54,631
Pap.
-Wat?

168
00:11:55,507 --> 00:11:58,218
Ik vroeg of je met haar hebt geneukt.

169
00:12:02,848 --> 00:12:03,932
Wat?

170
00:12:04,891 --> 00:12:06,476
Ik, weet je...
-Ik bedoel...

171
00:12:07,644 --> 00:12:09,062
Dat mag wel.

172
00:12:11,106 --> 00:12:13,024
Ik praat gewoon.
-Nou ja,

173
00:12:13,525 --> 00:12:14,985
het is niet gebeurd.

174
00:12:19,030 --> 00:12:21,241
Heb je gehoord dat Ricky vrijkomt?

175
00:12:22,409 --> 00:12:24,327
Ja, dat was snel.

176
00:12:24,911 --> 00:12:26,746
Hij speelt nu met de grote jongens.

177
00:12:26,955 --> 00:12:29,291
Zo wil ik ook wel zitten.

178
00:12:29,958 --> 00:12:31,835
Daar heb je ze.

179
00:12:34,045 --> 00:12:35,505
Hoe gaat-ie?

180
00:12:35,589 --> 00:12:36,590
Wat doe je?

181
00:12:36,756 --> 00:12:40,177
Die Rachelle.

182
00:12:40,802 --> 00:12:42,846
Die mag jou wel.
-Wat?

183
00:12:43,472 --> 00:12:46,224
Sinds ze over jou begonnen.

184
00:12:46,308 --> 00:12:47,309
Waarover?

185
00:12:47,851 --> 00:12:48,894
Kom op nou.

186
00:12:49,352 --> 00:12:50,562
Oskar en Jey-Jey.

187
00:12:53,148 --> 00:12:54,441
Ik snap wat je bedoelt.

188
00:12:55,150 --> 00:12:57,194
Ik zou daar ook niet graag over praten.

189
00:12:57,319 --> 00:12:59,379
Ik zou hem ook vermoorden als hij me
mijn familie wilde laten vermoorden.

190
00:12:59,404 --> 00:13:00,655
Er valt niets te zeggen.

191
00:13:00,739 --> 00:13:02,491
Dat is goed,

192
00:13:03,033 --> 00:13:04,326
maar je moet iets weten.

193
00:13:06,870 --> 00:13:08,872
Ze waarderen dat.

194
00:13:09,247 --> 00:13:10,290
Snap je?

195
00:13:10,999 --> 00:13:14,211
Iedereen weet dat je
niet rotzooit met de Daceys.

196
00:13:16,421 --> 00:13:18,261
De Daceys hebben
een standaard hoog te houden.

197
00:13:18,381 --> 00:13:19,424
Heb ik gelijk of niet?

198
00:13:22,469 --> 00:13:24,054
Je bent een legende.

199
00:13:24,846 --> 00:13:27,849
Een echte legende.

200
00:13:29,434 --> 00:13:31,853
Dus als meisjes
als Rachelle naar je lachen,

201
00:13:32,437 --> 00:13:34,773
moet je niet zo verbaasd zijn.

202
00:13:35,398 --> 00:13:36,608
Jij bent het.

203
00:13:37,609 --> 00:13:39,277
Jij hebt ze afgemaakt.

204
00:13:39,945 --> 00:13:41,112
Kom op nou.

205
00:13:53,917 --> 00:13:57,045
Hoe heet ze?

206
00:14:04,928 --> 00:14:06,471
Oké, een echte Haïtiaanse.

207
00:14:06,805 --> 00:14:08,139
Dat is het betere werk.

208
00:14:08,848 --> 00:14:11,017
Het is nog niks.

209
00:14:11,726 --> 00:14:13,687
Ja, maar ze ziet je zitten?

210
00:14:14,729 --> 00:14:15,939
Ik weet het niet.

211
00:14:16,773 --> 00:14:18,066
Volgens Damon wel.

212
00:14:18,149 --> 00:14:20,694
Dat is een idioot,
maar hij heeft waarschijnlijk gelijk.

213
00:14:25,991 --> 00:14:27,075
Je bloost.

214
00:14:28,034 --> 00:14:29,494
Nee...

215
00:14:32,706 --> 00:14:34,082
Wat nu weer...

216
00:14:37,877 --> 00:14:39,421
Blijf hier.

217
00:14:45,594 --> 00:14:46,803
Ben je gek of zo?

218
00:14:46,886 --> 00:14:48,930
Nee, ik probeer alleen geld te verdienen.

219
00:14:49,723 --> 00:14:51,933
Hier mag dat niet meer. Dat weet je.

220
00:14:52,183 --> 00:14:53,935
Dat zeg jij.

221
00:15:00,650 --> 00:15:03,028
Verdien je niet aan ArakNet?

222
00:15:08,575 --> 00:15:10,744
Dus dit is een extraatje?

223
00:15:18,627 --> 00:15:20,378
Je verdient een zakcentje bij.

224
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
Zeker weten.

225
00:15:21,546 --> 00:15:24,132
Voor in de stripclub.

226
00:15:26,635 --> 00:15:27,844
Drie nul vijf.

227
00:15:28,678 --> 00:15:29,929
LH7.

228
00:15:34,893 --> 00:15:36,019
Zoals ik al zei.

229
00:15:47,989 --> 00:15:49,658
Dat is echt zielig.

230
00:15:51,618 --> 00:15:53,495
Jezelf beter voelen hierdoor.

231
00:15:56,581 --> 00:15:58,249
Hier moeten staan,

232
00:15:58,375 --> 00:16:01,252
zodat die knakkers naar je opkijken,
omdat je ze drugs verkoopt.

233
00:16:01,920 --> 00:16:04,673
Jonge meisjes die naar je opkijken,
omdat je iets voor ze hebt.

234
00:16:04,756 --> 00:16:07,300
Vertel me hoe dat voelt,
als je moet pijpen in de bak.

235
00:16:07,425 --> 00:16:10,178
Beter een harde jongen in de bak,
dan een slappe hier.

236
00:16:17,102 --> 00:16:18,103
Wat is er?

237
00:16:18,937 --> 00:16:20,647
Rot op hier.

238
00:17:04,190 --> 00:17:05,275
Alles in orde?

239
00:17:14,492 --> 00:17:16,369
Ik heb je vader hier
een paar keer gebracht.

240
00:17:16,453 --> 00:17:17,454
Echt waar?

241
00:17:17,537 --> 00:17:18,788
Ja. Hij heeft zelfs

242
00:17:19,497 --> 00:17:22,417
geholpen het geld te verplaatsen
om dit te kopen.

243
00:17:23,084 --> 00:17:24,085
Je meent het.

244
00:17:34,095 --> 00:17:38,433
Ik wil graag over ArakNet praten.

245
00:17:40,268 --> 00:17:41,478
Dat is goed.

246
00:17:45,982 --> 00:17:49,736
Ik heb een hele presentatie
op mijn laptop.

247
00:17:51,362 --> 00:17:52,447
Dat klinkt goed.

248
00:17:57,035 --> 00:17:58,119
Zo gaat het goed.

249
00:18:07,921 --> 00:18:09,380
Waar heb je leren koken?

250
00:18:10,006 --> 00:18:11,090
Mijn moeder.

251
00:18:11,800 --> 00:18:12,926
Ze was een chef.

252
00:18:14,302 --> 00:18:15,720
Dat moet leuk geweest zijn.

253
00:18:15,804 --> 00:18:17,263
Ze was er nooit.

254
00:18:18,807 --> 00:18:20,391
Ze werkte 14 uur per dag.

255
00:18:22,393 --> 00:18:26,064
Ze kwam thuis als ik al in bed lag.

256
00:18:26,147 --> 00:18:27,565
Ze kwam iedere avond binnen

257
00:18:27,982 --> 00:18:29,192
en dacht dat ik al sliep

258
00:18:30,276 --> 00:18:31,736
als ze me op mijn hoofd kuste.

259
00:18:32,487 --> 00:18:35,573
Ik rook de knoflook aan haar handen.

260
00:18:39,828 --> 00:18:41,162
Zo herinner ik me haar.

261
00:18:50,004 --> 00:18:51,130
ArakNet.

262
00:18:56,261 --> 00:18:58,263
Ik denk dat ik dat laat schieten.

263
00:19:00,974 --> 00:19:02,100
Meen je dat?

264
00:19:06,312 --> 00:19:09,107
We hebben het er nauwelijks over gehad.

265
00:19:09,732 --> 00:19:11,442
Ik weet al genoeg.

266
00:19:11,526 --> 00:19:14,153
Maar je hebt mijn presentatie
nog niet gezien.

267
00:19:17,031 --> 00:19:18,157
Het ligt aan jou.

268
00:19:24,706 --> 00:19:25,832
Hoe bedoel je?

269
00:19:26,708 --> 00:19:27,917
Je bent er niet klaar voor

270
00:19:28,835 --> 00:19:31,045
om zoiets groots te leiden.

271
00:19:32,964 --> 00:19:35,508
Op de universiteit

272
00:19:36,634 --> 00:19:38,274
hadden we een vriend die Hagadorn heette.

273
00:19:38,428 --> 00:19:40,597
Een echte grappenmaker.

274
00:19:41,055 --> 00:19:42,765
Hij nam je graag in de maling.

275
00:19:43,224 --> 00:19:44,267
Maar goed.

276
00:19:44,350 --> 00:19:45,852
Op een dag in de kantine,

277
00:19:46,269 --> 00:19:47,729
zaten we worstenbroodjes te eten

278
00:19:48,021 --> 00:19:49,814
en propten ons vol als wilde dieren,

279
00:19:49,939 --> 00:19:52,817
omdat we niets anders konden betalen.

280
00:19:53,359 --> 00:19:56,863
En die idioot van een Hagadorn

281
00:19:56,988 --> 00:19:59,824
pakt er eentje van mijn bord af.

282
00:19:59,949 --> 00:20:02,619
Hij wilde me opwinden.

283
00:20:03,119 --> 00:20:04,495
Dus hield ik mijn mond.

284
00:20:06,497 --> 00:20:07,874
Toen deed hij het weer.

285
00:20:08,875 --> 00:20:10,710
Pakte er eentje van mijn bord.

286
00:20:12,754 --> 00:20:14,088
Dus ik pakte een vork,

287
00:20:14,213 --> 00:20:16,132
keek hem in de ogen en zei: "Hagadorn,

288
00:20:16,215 --> 00:20:18,843
als je dat nog een keer doet, klootzak,

289
00:20:19,010 --> 00:20:21,512
sla ik deze vork in je hand."

290
00:20:23,097 --> 00:20:26,768
Die stomkop denkt dat ik een grapje maak.

291
00:20:26,851 --> 00:20:29,479
Hij lacht zo hard
dat het eten uit zijn mond komt.

292
00:20:29,562 --> 00:20:31,481
Hij probeert er nog een te pakken...

293
00:20:35,944 --> 00:20:38,112
Hij ging dwars door deze botten heen.

294
00:20:39,864 --> 00:20:43,159
Hij zat vast aan de tafel.

295
00:20:47,830 --> 00:20:51,542
Wil je werken met iemand
die anderen met bestek steekt?

296
00:20:53,002 --> 00:20:55,880
Haggy en ik zijn de beste vrienden.

297
00:20:56,339 --> 00:20:57,507
Nog steeds.

298
00:20:58,800 --> 00:20:59,884
Weet je waarom?

299
00:21:04,263 --> 00:21:05,431
Omdat ik hem de baas was.

300
00:21:07,183 --> 00:21:09,894
We maken grapjes over die hand,

301
00:21:09,978 --> 00:21:12,605
hoewel hij geen vuist meer kan maken.

302
00:21:12,689 --> 00:21:13,856
Daar maken we grapjes over.

303
00:21:14,440 --> 00:21:17,527
Maar als hij in mijn ogen kijkt,

304
00:21:19,404 --> 00:21:22,365
weet hij wat ik kan doen.

305
00:21:24,075 --> 00:21:26,744
Hij staat dus liever achter me,
dan me in de weg.

306
00:21:31,249 --> 00:21:33,501
Jij bent opgegroeid tot een flinke jongen.

307
00:21:33,584 --> 00:21:36,504
Je bent slim, meelevend, motiverend

308
00:21:36,587 --> 00:21:39,007
en, geloof het of niet,
je vader was heel trots op je.

309
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
Maar als ik in jouw ogen kijk,

310
00:21:43,469 --> 00:21:46,264
zie ik een bang jongetje
dat op zijn kamer bleef,

311
00:21:46,597 --> 00:21:49,559
terwijl zijn vader en ik sigaren rookten,

312
00:21:50,351 --> 00:21:52,520
omdat hij ziek werd van de reuk.

313
00:22:29,015 --> 00:22:30,016
AANWEZIG

314
00:22:30,099 --> 00:22:31,367
ERROR.
DIT IS EEN PRIVÉ-EVENEMENT

315
00:22:31,392 --> 00:22:32,727
KARL EN JOE'S JAARLIJKSE BARBECUE

316
00:22:38,775 --> 00:22:40,443
GEBRUIKERSNAAM: STELLA NAKAMURA

317
00:22:42,070 --> 00:22:43,738
POGING: 169 WACHTWOORDEN

318
00:22:55,833 --> 00:22:56,953
MOGELIJK WACHTWOORD GEVONDEN

319
00:23:02,048 --> 00:23:04,008
WACHTWOORD

320
00:23:29,659 --> 00:23:31,661
Wacht. Izzy Morales?

321
00:23:33,663 --> 00:23:35,414
Dit is voor jou.

322
00:23:35,540 --> 00:23:37,708
Dank je.

323
00:23:37,834 --> 00:23:39,544
Ik wist niet eens dat je...

324
00:23:40,336 --> 00:23:44,006
Stella heeft me uitgenodigd.
Ik ben in de stad voor zaken.

325
00:23:44,090 --> 00:23:46,509
Dat is geweldig.
-Ja.

326
00:23:46,968 --> 00:23:49,137
Leuk je te zien. Ik bedoel...

327
00:23:50,888 --> 00:23:52,306
Trouwens, gefeliciteerd.

328
00:23:52,598 --> 00:23:56,727
Keri en ik keken naar
Today een tijdje terug

329
00:23:56,853 --> 00:23:58,604
en we zagen GenCoin.

330
00:23:58,688 --> 00:24:02,066
Ineens was het werkelijkheid.

331
00:24:02,316 --> 00:24:05,528
Dat waar Izzy aan werkte...
-Het is cool.

332
00:24:05,611 --> 00:24:07,446
Ja, ik ga plassen...

333
00:24:07,613 --> 00:24:10,116
Oké.
-Leuk je te zien.

334
00:24:10,241 --> 00:24:12,952
Oké. Ik blijf hier.
-Ja.

335
00:24:22,920 --> 00:24:24,255
Ben je weer terug?
-Nee.

336
00:24:24,380 --> 00:24:25,882
Ik ben op bezoek.

337
00:24:26,215 --> 00:24:28,843
Ik dacht met dat GenCoin,

338
00:24:28,926 --> 00:24:31,470
dat is toch jouw GenCoin? Die waar je...

339
00:24:31,554 --> 00:24:33,347
Ja.
-Gefeliciteerd.

340
00:24:33,556 --> 00:24:35,808
Je hebt een valuta uitgevonden.

341
00:24:35,933 --> 00:24:38,519
En aan Alex Bell verkocht.
Dat is echt wat.

342
00:24:39,437 --> 00:24:41,517
Je naam staat niet in de artikelen.
Komt dat door...

343
00:24:41,564 --> 00:24:43,274
Omdat hij het gestolen heeft.

344
00:24:43,566 --> 00:24:45,151
En toen heeft hij mij eruit gewerkt

345
00:24:45,276 --> 00:24:46,986
en was ik drie maanden dakloos.

346
00:24:47,111 --> 00:24:48,613
Wat een verhaal.

347
00:24:48,821 --> 00:24:49,947
Je ziet er goed uit.

348
00:26:07,066 --> 00:26:09,819
Jing-Sheng heeft zich
ingekocht voor tienduizend.

349
00:26:10,319 --> 00:26:11,946
Kostya heeft dat verdubbeld

350
00:26:12,822 --> 00:26:17,368
en toen wilde iedereen de grootste zijn.

351
00:26:20,246 --> 00:26:25,334
Amazon, Samsung, Microsoft.

352
00:26:28,170 --> 00:26:30,131
Met al die grote merken

353
00:26:30,214 --> 00:26:34,010
wordt GenCoin groter dan Bitcoin
tegen het einde van de maand.

354
00:26:47,606 --> 00:26:49,900
Pas je Nico's patch aan?

355
00:26:51,986 --> 00:26:53,154
Waarom?

356
00:26:53,571 --> 00:26:57,241
Omdat die langzaam is.

357
00:26:57,950 --> 00:27:00,202
Dus jij hebt

358
00:27:01,162 --> 00:27:05,583
in je eentje besloten
de bedrijfssoftware aan te passen,

359
00:27:05,708 --> 00:27:08,753
zonder mij of de raad te vragen...

360
00:27:08,878 --> 00:27:10,421
Ja, dat heb ik.

361
00:27:11,881 --> 00:27:13,341
Het is toch mijn bedrijf?

362
00:27:17,678 --> 00:27:19,430
Mijn gezicht.

363
00:27:30,941 --> 00:27:33,194
Herinner je onze eerste ontmoeting nog?

364
00:27:36,489 --> 00:27:38,783
Je wist wie mijn oom was.

365
00:27:40,034 --> 00:27:42,953
En toch nam je het aanbod aan.

366
00:27:43,829 --> 00:27:44,830
Waarom?

367
00:27:47,917 --> 00:27:50,836
Omdat na twee publieke mislukkingen,

368
00:27:50,920 --> 00:27:55,466
je wist dat wij
je enige kans op geld waren.

369
00:27:55,633 --> 00:28:01,931
Je wist dat wij als enige tussen jou
en een Starbucks-schort stonden.

370
00:28:04,892 --> 00:28:08,020
Weet je waarom ik dat aanbod heb gemaakt?

371
00:28:12,024 --> 00:28:13,234
Ik zal je wat vertellen.

372
00:28:13,734 --> 00:28:15,361
Dat was niet hierom...

373
00:28:32,878 --> 00:28:34,922
Kom op nou.
-Shit.

374
00:28:35,005 --> 00:28:36,215
Je speelt vals.

375
00:28:36,298 --> 00:28:38,008
Moet je dat zien. Je speelt vals.

376
00:28:39,427 --> 00:28:41,554
Dat is vaardigheid.

377
00:28:41,637 --> 00:28:43,681
Jij bent zo, Touie.

378
00:28:44,265 --> 00:28:45,266
Nee, ik hoef niet.

379
00:28:45,349 --> 00:28:47,685
Wat is dat voor Mr. Robot-gedoe?

380
00:28:47,768 --> 00:28:49,562
Echt, je doet dat al de hele week.

381
00:28:49,645 --> 00:28:50,855
Je zegt niks meer.

382
00:28:50,938 --> 00:28:53,065
Je moet achter die wijfjes aan,

383
00:28:53,149 --> 00:28:54,900
want die vinden je allemaal leuk.

384
00:28:54,984 --> 00:28:58,446
Kom je met ons
naar het feestje bij Dorsett?

385
00:28:58,529 --> 00:28:59,864
Misschien, ik weet het niet.

386
00:29:00,948 --> 00:29:02,450
Hoe bedoel je, ik weet het niet?

387
00:29:02,533 --> 00:29:03,576
Je meisje komt ook.

388
00:29:04,618 --> 00:29:06,537
Is het dat? Heb je een meisje?

389
00:29:07,705 --> 00:29:08,873
Zij komt ook.

390
00:29:09,331 --> 00:29:11,542
Tijd om dat poesje te pakken.

391
00:29:11,917 --> 00:29:13,586
Zie je?

392
00:29:14,086 --> 00:29:16,172
Ik zie je lul hard worden.

393
00:29:16,255 --> 00:29:17,465
Ik zie het wel.

394
00:29:17,548 --> 00:29:19,049
Zorg dat je klaar bent, man.

395
00:29:25,097 --> 00:29:28,058
Het spijt me echt voor je.
Mijn vader kan een lul zijn.

396
00:29:28,851 --> 00:29:30,561
Dat geeft niet.

397
00:29:30,811 --> 00:29:32,354
Ik bedoel...

398
00:29:33,105 --> 00:29:35,399
Ik vind ArakNet wel een goed idee.

399
00:29:36,317 --> 00:29:38,277
Dat waardeer ik.

400
00:29:38,402 --> 00:29:41,489
Ik zou er graag eens meer over horen.

401
00:29:43,616 --> 00:29:45,284
Wat is je...

402
00:29:45,576 --> 00:29:47,786
Dat is 786

403
00:29:48,913 --> 00:29:52,166
555-0173.

404
00:29:56,086 --> 00:29:57,463
Dat ben jij.

405
00:29:57,546 --> 00:29:58,714
Dat ben ik.
-Ik heb het.

406
00:29:58,797 --> 00:30:00,966
Dus bel me eens.

407
00:30:11,143 --> 00:30:12,686
Ik heb dit gemist.

408
00:30:15,523 --> 00:30:16,565
Ik ook.

409
00:30:23,322 --> 00:30:24,448
Kijk me aan.

410
00:30:26,033 --> 00:30:27,159
Het spijt me.

411
00:30:40,965 --> 00:30:43,259
Ze heeft nu een verloofde.

412
00:30:47,846 --> 00:30:49,557
Je ouders zullen wel blij zijn.

413
00:30:51,225 --> 00:30:52,518
Ja, je kent ze.

414
00:30:55,771 --> 00:30:57,147
Ze lopen ermee weg.

415
00:30:57,773 --> 00:30:59,275
Dat geloof ik.

416
00:31:00,859 --> 00:31:01,902
Hoe is hij?

417
00:31:04,363 --> 00:31:06,407
Hij is aardig.

418
00:31:10,786 --> 00:31:12,454
Ben je daarom gebleven?

419
00:31:17,126 --> 00:31:19,503
Ik heb gehoord van
dat aanbod van Raytheon in LA.

420
00:31:20,963 --> 00:31:22,214
Ja, maar

421
00:31:22,715 --> 00:31:24,800
ik wil dat werk niet meer doen.

422
00:31:24,925 --> 00:31:29,930
Je hoeft geen militaire dingen te doen.

423
00:31:30,055 --> 00:31:31,473
Je kunt doen wat je wilt.

424
00:31:31,557 --> 00:31:34,226
Je kunt letterlijk doen wat je wilt.

425
00:31:34,310 --> 00:31:37,187
Je bent de meest gewilde
programmeur sinds je zeventiende.

426
00:31:37,271 --> 00:31:38,272
Houd op.

427
00:31:46,530 --> 00:31:49,742
Ik houd meer van research en lesgeven.

428
00:31:50,409 --> 00:31:52,369
Lesgeven is leuk. Heel bevredigend.

429
00:31:54,330 --> 00:31:55,664
Ja, ik ben gelukkig.

430
00:31:56,415 --> 00:32:02,630
Je kunt ook voor mij werken
en gelukkig zijn.

431
00:32:06,383 --> 00:32:07,468
Wat?

432
00:32:07,551 --> 00:32:12,181
Ik meen het. Mijn nieuwe startup.
Het heet ArakNet.

433
00:32:12,306 --> 00:32:14,558
Het is een versleuteld, anoniem netwerk.

434
00:32:14,642 --> 00:32:16,560
Het vervangt Tor.

435
00:32:16,644 --> 00:32:18,187
Het wordt groter en beter.

436
00:32:18,312 --> 00:32:20,356
Het wordt het nieuwe deep web.

437
00:32:20,606 --> 00:32:22,858
Ik heb alleen een cryptograaf nodig.

438
00:32:23,025 --> 00:32:25,235
Ik heb de beste nodig, ik heb jou nodig.

439
00:32:25,861 --> 00:32:27,529
De versleuteling is verschrikkelijk

440
00:32:27,655 --> 00:32:30,240
en iemand moet dat sneller maken.

441
00:32:31,909 --> 00:32:33,243
Schat...

442
00:32:33,827 --> 00:32:35,329
We kunnen dit.

443
00:32:40,709 --> 00:32:41,919
Waar ga je heen?

444
00:32:42,252 --> 00:32:43,253
Niet doen.

445
00:32:43,337 --> 00:32:44,922
Niet wat doen? Wat is er mis?

446
00:32:46,215 --> 00:32:47,341
Gewoon niet doen.

447
00:32:47,424 --> 00:32:49,218
Waarom kleed je je aan?

448
00:32:54,473 --> 00:32:56,225
Ik wil de waarheid weten.

449
00:32:56,517 --> 00:32:58,227
Ben je hier gekomen om me te recruiteren?

450
00:33:07,986 --> 00:33:09,738
Je bent een gebruiker.

451
00:33:13,492 --> 00:33:14,493
Laat me met rust.

452
00:33:50,195 --> 00:33:53,198
ATLANTISCHE OCEAAN

453
00:33:54,575 --> 00:33:56,744
FLORIDA

454
00:34:02,791 --> 00:34:06,587
SOUTH CAROLINA

455
00:34:07,212 --> 00:34:10,007
Zoek mijn vlucht

456
00:34:15,763 --> 00:34:16,972
Tot later, pap.
-Hé, wacht.

457
00:34:17,055 --> 00:34:18,223
Wacht even.

458
00:34:19,224 --> 00:34:20,309
Kom hier.

459
00:34:27,816 --> 00:34:29,026
Is dat mijn Gio?

460
00:34:30,360 --> 00:34:31,945
Het spijt me...

461
00:34:36,617 --> 00:34:38,368
Je ruikt nu als een man.

462
00:34:39,203 --> 00:34:40,204
Dat zal wel.

463
00:34:40,996 --> 00:34:42,331
Ga je naar dat meisje?

464
00:34:43,999 --> 00:34:46,084
Ze is er vanavond, dus...

465
00:34:47,127 --> 00:34:48,545
Mijn jongen.

466
00:34:51,840 --> 00:34:53,175
Wat zeg je tegen haar?

467
00:34:56,428 --> 00:34:57,596
Ik zeg: "Hoe gaat-ie?"

468
00:34:58,555 --> 00:35:00,224
Ik weet het niet.

469
00:35:00,390 --> 00:35:01,683
Zeg je: "Hoe gaat-ie"?

470
00:35:03,644 --> 00:35:04,728
Ik denk het wel.

471
00:35:05,145 --> 00:35:06,396
Kom nou.

472
00:35:06,480 --> 00:35:07,940
Je bent gevatter dan dat.

473
00:35:08,232 --> 00:35:10,359
Als je haar aandacht wilt, moet je hierin.

474
00:35:11,568 --> 00:35:13,529
Je loopt naar haar toe en gaat zitten.

475
00:35:13,612 --> 00:35:16,323
Vraag niks, ga zitten.
Je zegt, hoe heet ze?

476
00:35:16,406 --> 00:35:18,200
Rachelle.
-Je zegt: "Hoi, Rachelle.

477
00:35:18,283 --> 00:35:20,244
Ik zag je kijken

478
00:35:21,119 --> 00:35:22,412
en dat vind ik wel leuk."

479
00:35:27,751 --> 00:35:28,836
Wat?

480
00:35:30,712 --> 00:35:34,091
Nee, pap, zo doet niemand meer.

481
00:35:34,800 --> 00:35:37,469
De tijden zijn veranderd.

482
00:35:37,886 --> 00:35:39,137
En weet je,

483
00:35:39,638 --> 00:35:41,348
als je zo doet,

484
00:35:41,515 --> 00:35:42,850
kom je zwak over.

485
00:35:43,016 --> 00:35:45,077
Hetzelfde doen als alle anderen,
daardoor kom je zwak over.

486
00:35:45,102 --> 00:35:46,728
Wil je zoals de anderen zijn?

487
00:35:47,229 --> 00:35:48,230
Je bent een Dacey.

488
00:35:48,647 --> 00:35:50,232
Jij bent anders.

489
00:35:50,858 --> 00:35:51,942
Goed dan.

490
00:35:52,150 --> 00:35:53,151
Goed dan?

491
00:35:53,569 --> 00:35:55,195
Ja, ik doe mijn best.

492
00:35:55,279 --> 00:35:56,321
Goed.

493
00:35:56,405 --> 00:35:59,324
Zeg haar dat je haar hebt zien kijken
en dat je dat leuk vindt.

494
00:35:59,408 --> 00:36:01,451
Wordt ze rood? Dan zit je gebakken.

495
00:36:04,454 --> 00:36:05,455
We zien wel.

496
00:36:06,874 --> 00:36:08,208
Het heeft gewerkt bij je moeder.

497
00:36:11,587 --> 00:36:13,067
Zorg dat je om twaalf uur thuis bent.

498
00:36:14,548 --> 00:36:15,549
Goed, pap.

499
00:36:28,437 --> 00:36:30,230
Je bent er echt klaar voor.

500
00:36:31,607 --> 00:36:33,358
Hoe gaat-ie?

501
00:36:36,445 --> 00:36:38,322
We zijn er.

502
00:36:38,405 --> 00:36:41,033
Larry is er?

503
00:36:41,116 --> 00:36:42,576
Wat is er?

504
00:37:01,261 --> 00:37:03,972
Na deze dame hier, deze dame.

505
00:37:06,350 --> 00:37:08,310
Rachelle is daar.
-Waar?

506
00:37:11,939 --> 00:37:13,106
Je kunt het.

507
00:37:16,693 --> 00:37:18,695
Doe er wat mee.
Vanavond word je een man.

508
00:37:19,029 --> 00:37:20,072
Word een man.

509
00:37:27,704 --> 00:37:28,872
Gaat-ie, Rachelle?

510
00:37:33,669 --> 00:37:39,925
Ik zie je al een tijdje naar me kijken.

511
00:37:43,762 --> 00:37:45,055
Dat vind ik leuk.

512
00:37:51,228 --> 00:37:53,772
Mag ik hier zitten?

513
00:37:53,855 --> 00:37:54,856
Ja, dat mag.

514
00:38:01,446 --> 00:38:04,992
Weet je al je wilt studeren?

515
00:38:05,826 --> 00:38:07,494
Ik dacht aan Dade Medical.

516
00:38:08,286 --> 00:38:09,413
Je meent het.

517
00:38:10,622 --> 00:38:15,085
Mijn moeder is zuster geweest,
voor ze mij kreeg. Dat vond ze leuk.

518
00:38:16,211 --> 00:38:17,295
Dat is mooi.

519
00:38:17,379 --> 00:38:19,047
Dus je helpt graag mensen.

520
00:38:21,383 --> 00:38:22,551
En jij?

521
00:38:25,595 --> 00:38:28,807
Ik ben met programmeren bezig.

522
00:38:29,349 --> 00:38:30,475
Coderen.

523
00:38:31,226 --> 00:38:32,561
Ik probeer dat te leren.

524
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Ik moet er nog inkomen.

525
00:38:36,940 --> 00:38:38,066
Maar het is wel leuk.

526
00:38:38,400 --> 00:38:39,443
Dat is mooi.

527
00:38:39,609 --> 00:38:42,404
Maar als je dat eenmaal kunt,

528
00:38:43,196 --> 00:38:45,824
krijg je de controle.

529
00:38:46,199 --> 00:38:48,493
Omdat je programma's kunt maken en zo?

530
00:38:49,786 --> 00:38:51,913
Nee, met je leven.

531
00:38:53,957 --> 00:38:55,459
Dan kun je een baan krijgen.

532
00:38:58,128 --> 00:38:59,755
Ik bedoel, je kunt...

533
00:39:06,511 --> 00:39:10,265
Ik raak wat afgeleid.

534
00:39:11,975 --> 00:39:12,976
Ik ook.

535
00:39:22,569 --> 00:39:25,197
Dat is toch de prins van Klein Haïti?

536
00:39:26,406 --> 00:39:27,449
Gaat-ie, Blue?

537
00:39:27,657 --> 00:39:28,992
Hoe gaat-ie, bro?

538
00:39:32,162 --> 00:39:33,330
Zeg schatje,

539
00:39:33,580 --> 00:39:34,831
geef mij ook een trekje.

540
00:39:38,293 --> 00:39:39,336
Veel geluk, broer.

541
00:39:58,105 --> 00:40:01,024
Leuk feest toch?

542
00:40:02,359 --> 00:40:03,693
Dit is toch

543
00:40:04,027 --> 00:40:09,366
het laatste behoorlijke huis in dit blok?

544
00:40:10,742 --> 00:40:12,119
Het is een zooitje.

545
00:40:12,452 --> 00:40:14,204
Dat bedoel ik.

546
00:40:15,622 --> 00:40:16,665
Ik bedoel

547
00:40:17,582 --> 00:40:20,752
al die nieuwe mensen
die de buurt veranderen.

548
00:40:22,254 --> 00:40:23,338
Zo is het.

549
00:40:24,381 --> 00:40:25,882
Dat is wat er gebeurt.

550
00:40:27,509 --> 00:40:30,929
Het zou anders kunnen zijn,

551
00:40:32,305 --> 00:40:37,310
als je vader
van zijn kont kwam en wat deed.

552
00:40:37,978 --> 00:40:39,146
Niet dan?

553
00:40:40,063 --> 00:40:41,523
Nee, hij is bezig.

554
00:40:42,357 --> 00:40:47,070
We verdienen behoorlijk op het darknet.

555
00:40:47,946 --> 00:40:49,865
Daar zou je ook naar moeten kijken.

556
00:40:53,326 --> 00:40:54,369
Goed dan.

557
00:40:58,498 --> 00:40:59,624
Ik zeg alleen maar,

558
00:41:00,917 --> 00:41:02,377
als Jey-Jey nog leefde,

559
00:41:03,795 --> 00:41:08,300
had hij die huizen
van die bleekscheten afgebrand.

560
00:41:08,550 --> 00:41:09,634
Begrijp je?

561
00:41:10,010 --> 00:41:12,262
Hij zou auto's onderspuiten en zo.

562
00:41:12,846 --> 00:41:15,140
Jey-Jey zou het niet pikken.

563
00:41:15,348 --> 00:41:18,602
Maar nu hebben we
dat mietje van een vader van je

564
00:41:20,353 --> 00:41:21,897
die mooie spullen brengt

565
00:41:22,814 --> 00:41:24,107
in de buurt?

566
00:41:25,108 --> 00:41:26,588
Wat maakt het uit hoe het eruit ziet?

567
00:41:27,485 --> 00:41:28,653
Wat denk je dat dit is?

568
00:41:28,737 --> 00:41:30,280
Rustig maar, Blue.

569
00:41:31,031 --> 00:41:32,991
Wil je een eindje wandelen?
-Ja.

570
00:41:33,074 --> 00:41:34,743
We gaan.
-Hé, neger.

571
00:41:38,163 --> 00:41:41,583
Je mietje van een vader
verpest de hele buurt.

572
00:41:41,666 --> 00:41:42,667
We gaan.

573
00:41:42,751 --> 00:41:44,544
Wat...
-Kom mee. We gaan.

574
00:41:44,628 --> 00:41:48,131
Je mietje van een vader
verpest de hele buurt.

575
00:41:48,506 --> 00:41:50,550
Iedereen zag dat aankomen.

576
00:41:51,676 --> 00:41:53,053
Hoor je me, neger?
-Touie.

577
00:41:54,930 --> 00:41:56,806
Touie, waar ga je heen?

578
00:41:56,890 --> 00:41:59,267
Laat je die neger je vader zo uitschelden?

579
00:41:59,351 --> 00:42:01,478
Laat je hem dat over je vader zeggen?

580
00:42:03,939 --> 00:42:06,358
Je bent de prins van Klein Haïti.

581
00:42:06,441 --> 00:42:09,611
Dat is geen grapje. Dat zijn echte
woorden. Je moet hem zijn plaats wijzen.

582
00:42:09,778 --> 00:42:10,862
Laten we gaan wandelen.

583
00:42:10,946 --> 00:42:12,113
Het zijn maar praatjes.

584
00:42:12,197 --> 00:42:14,407
Hij heeft je vader beledigd voor iedereen.

585
00:42:14,491 --> 00:42:16,868
Je bent een mietje.

586
00:42:17,327 --> 00:42:19,829
Een zielig mietje.

587
00:42:19,913 --> 00:42:20,914
Dat bedoel ik...

588
00:42:21,039 --> 00:42:22,249
Kom op, nikker.

589
00:42:22,332 --> 00:42:23,458
Houd je kop.

590
00:42:23,750 --> 00:42:25,377
Wat wil je doen dan?

591
00:42:25,460 --> 00:42:26,836
Zeg iets.
-Bescherm je buurt.

592
00:42:26,962 --> 00:42:28,463
Wat wil je doen, nikker?

593
00:42:28,546 --> 00:42:29,798
Wat doe je?

594
00:42:29,881 --> 00:42:31,132
Kom op, mietje.
-Grijp hem.

595
00:42:31,216 --> 00:42:32,676
Blue stelt niks voor.

596
00:42:35,679 --> 00:42:37,222
Sla hem van je af.

597
00:42:37,305 --> 00:42:38,431
Kom op.

598
00:42:38,515 --> 00:42:39,599
Sla die neger van je af.

599
00:42:41,810 --> 00:42:43,436
Ja, Touie.

600
00:42:43,645 --> 00:42:45,188
Oké, genoeg. Het is genoeg.

601
00:42:45,272 --> 00:42:46,564
Te laat.

602
00:42:47,524 --> 00:42:49,192
Houd op.

603
00:42:50,193 --> 00:42:51,486
Pak hem.

604
00:42:58,743 --> 00:43:00,161
Maak 'm af, Touie.

605
00:43:00,245 --> 00:43:01,454
Pak hem.

606
00:43:01,538 --> 00:43:02,831
Geef hem op zijn donder.

607
00:43:04,249 --> 00:43:05,458
Pak hem.

608
00:43:06,918 --> 00:43:09,129
Hij zegt niets.
-Genoeg.

609
00:43:21,933 --> 00:43:23,101
Touie.

610
00:43:23,184 --> 00:43:24,436
Hij schoot 'm neer, man.

611
00:43:25,395 --> 00:43:26,771
Verdomme.

612
00:43:27,939 --> 00:43:29,149
Bel iemand.

613
00:43:29,232 --> 00:43:30,650
Bel iemand.

614
00:43:35,447 --> 00:43:36,781
Touie.

615
00:43:36,865 --> 00:43:38,616
Rachelle, ik wist niet... Tou.

616
00:43:40,285 --> 00:43:42,095
Ik wist niet dat
hij 'm ging neerschieten, Rachelle.

617
00:43:42,120 --> 00:43:43,288
Bel iemand.

618
00:43:44,581 --> 00:43:45,874
Verdomme.

619
00:44:02,000 --> 00:44:07,000
Vertaling: Robert de Ridder

