1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
www.SerieCanal.com
Series para Todos

2
00:00:05,450 --> 00:00:08,700
Cometí asesinato. Lo peor
que puede hacer una persona.

3
00:00:08,783 --> 00:00:10,775
¡Es lo que quieren! ¡Y seguiremos
matándonos entre nosotros!

4
00:00:10,800 --> 00:00:11,867
¡Es lo que quieren que hagamos!

5
00:00:11,870 --> 00:00:13,283
¡Hasta que nos saques de
una puta vez de aquí!

6
00:00:13,325 --> 00:00:14,508
- ArakNet.
- ArakNet.

7
00:00:14,550 --> 00:00:16,492
Creo que esto no solo podría
ser la nueva Dark Net,

8
00:00:16,575 --> 00:00:18,117
creo que podría ser
el nuevo Internet.

9
00:00:18,128 --> 00:00:18,789
Antes de que nos demos cuenta,

10
00:00:18,790 --> 00:00:20,492
alguien creará algo similar a esto,

11
00:00:20,575 --> 00:00:21,950
y todo el mundo se apuntará.

12
00:00:22,033 --> 00:00:24,408
Hay una nueva empresa
llamada Guizer.

13
00:00:24,450 --> 00:00:25,949
Necesito un equipo de verdad.
Necesito millones.

14
00:00:25,950 --> 00:00:27,116
Puedo conseguirlos.

15
00:00:27,117 --> 00:00:28,242
¿El amigo de tu padre?

16
00:00:28,283 --> 00:00:29,450
Está interesado.

17
00:00:29,533 --> 00:00:31,117
Quiere que esta semana
vaya a su Cayo.

18
00:00:31,158 --> 00:00:32,408
¿A quién se lo habéis vendido?

19
00:00:32,450 --> 00:00:34,742
A Axis. A tu amigo Alex Bell.

20
00:00:35,400 --> 00:00:40,400
Subtítulo: chamallow (addic7ed)
Traducción: ikerslot & menoyos

21
00:00:41,658 --> 00:00:42,992
No funcionará.

22
00:00:43,033 --> 00:00:44,825
¿Y eso por qué? ¿Porque
tenemos un poco de competencia?

23
00:00:44,867 --> 00:00:45,950
No es por la competencia,

24
00:00:45,992 --> 00:00:47,658
es por quién es esa competencia.

25
00:00:47,700 --> 00:00:49,492
No importa que Alex tenga
más recursos,

26
00:00:49,533 --> 00:00:51,033
iremos creciendo y mejorando.

27
00:00:51,117 --> 00:00:53,033
- Y ya iremos resolviendo esta hostia.
- Lo digo por ella, personalmente.

28
00:00:55,325 --> 00:00:56,825
- ¿Te da miedo que se desmorone?
- Sí.

29
00:00:56,908 --> 00:00:58,242
Vale.

30
00:01:02,450 --> 00:01:03,617
¿Está bien, tía?

31
00:01:05,408 --> 00:01:07,575
Queríamos asegurarnos de que...

32
00:01:09,700 --> 00:01:11,283
¿Qué es 'Abysm'?

33
00:01:11,367 --> 00:01:12,408
Un virus que estoy creando.

34
00:01:15,533 --> 00:01:17,783
- ¿Y por qué lo haces?
- Para petar Guizer.

35
00:01:17,825 --> 00:01:19,575
- Oye, no es buena idea.
- Izzy...

36
00:01:19,617 --> 00:01:21,950
Si, bueno, si supieran lo de
ArakNet, harían exactamente lo mismo.

37
00:01:21,992 --> 00:01:24,367
Vale, por eso mismo
no funcionará.

38
00:01:24,408 --> 00:01:26,075
¡Basta! ¡Escúchame!

39
00:01:26,117 --> 00:01:27,283
¿Quieres que consiga inversores

40
00:01:27,325 --> 00:01:29,533
o que todo se vaya
a la puta mierda?

41
00:01:29,617 --> 00:01:31,200
Dentro de un año habrá
una nueva Dark Net,

42
00:01:31,283 --> 00:01:33,200
puede que sea Guizer
o puede que sea ArakNet.

43
00:01:33,283 --> 00:01:36,117
Pero si sigues con esto, les
enseñarás nuestra baza.

44
00:01:36,158 --> 00:01:37,242
Y se van a encabronar de cojones.

45
00:01:37,283 --> 00:01:38,825
Se van a cabrear muchísimo.

46
00:01:40,450 --> 00:01:43,242
Ya tienen GenCoin, como se hagan
también con la Dark Web, entonces...

47
00:01:43,283 --> 00:01:45,783
Lo sé. Es una puta carrera,
debemos ser más rápidos.

48
00:01:45,867 --> 00:01:47,617
Mañana iré a la isla
de Wes Chandler.

49
00:01:47,700 --> 00:01:48,908
Conseguiré la inversión.

50
00:01:48,950 --> 00:01:50,282
Ronald, sigue buscando usuarios,

51
00:01:50,283 --> 00:01:53,283
para tener una buena base
para que seamos globales.

52
00:01:53,367 --> 00:01:55,658
Ahora el tema está un poco
parado, pero estoy trabajando en ello.

53
00:01:56,742 --> 00:01:58,075
¿Y tú qué? ¿Tu equipo?

54
00:01:58,117 --> 00:01:59,491
¿Dijiste que necesitabas gente, no?

55
00:01:59,492 --> 00:02:02,700
¿Necesitas un criptógrafo?
¿Has pensado en alguien?

56
00:02:02,742 --> 00:02:06,575
Sí, bueno, hay una chica.

57
00:02:06,617 --> 00:02:09,117
Está en Carolina del Norte.
Y es la mejor que conozca.

58
00:02:09,158 --> 00:02:11,283
- No hay nadie mejor.
- ¿La conoces personalmente?

59
00:02:13,117 --> 00:02:14,617
Sí. Si hay que ganar a Guizer,

60
00:02:14,658 --> 00:02:16,949
es la única persona a la
que confiaría el cifrado.

61
00:02:16,950 --> 00:02:19,782
Vale. Probablemente Guizer
no tarde en salir al mercado.

62
00:02:19,783 --> 00:02:21,992
Coge un avión.

63
00:02:24,663 --> 00:02:28,663
Una traducción de
ikerslot & menoyos

64
00:02:31,239 --> 00:02:36,239
www.SerieCanal.com
Series para Todos

65
00:02:42,622 --> 00:02:45,550
- StartUp S02E04 -
- Loss -

66
00:03:11,075 --> 00:03:13,450
Damas y caballeros, vamos a aterrizar

67
00:03:13,533 --> 00:03:14,949
en San Francisco.

68
00:03:14,950 --> 00:03:17,283
Asistentes de vuelo,
prepárense para aterrizar.

69
00:03:23,533 --> 00:03:25,825
Sí, bueno he pensado que
quizá conozcas a alguien en Atlanta

70
00:03:25,867 --> 00:03:28,283
interesado en este tipo de cosas.

71
00:03:31,825 --> 00:03:33,617
Hola, Nick, soy Wes.

72
00:03:33,658 --> 00:03:36,450
Mi chico pasará a buscarte
sobre las diez y media...

73
00:03:36,492 --> 00:03:40,367
te llevará hasta la isla y
allí podremos hablar sobre ArakNet.

74
00:04:05,492 --> 00:04:06,600
No, tío.

75
00:04:06,642 --> 00:04:08,554
Lo he intentando, tío,
pera esta peña

76
00:04:08,555 --> 00:04:09,908
no se fía una mierda de esas
hostias informáticas, ¿lo pillas?

77
00:04:28,117 --> 00:04:30,117
- ¿Hemos llegado?
- Sí, es aquí.

78
00:04:39,867 --> 00:04:41,825
¿Vendrá a buscarme alguien o...?

79
00:05:13,783 --> 00:05:14,783
¿Hola?

80
00:05:19,617 --> 00:05:22,117
- ¿Hola?
- Hola.

81
00:05:22,158 --> 00:05:24,908
Hola, ¿vive Wes aquí?

82
00:05:26,908 --> 00:05:28,408
- A veces.
- Bien.

83
00:05:28,450 --> 00:05:32,033
Vale, soy Nick.
Un amigo suyo.

84
00:05:32,075 --> 00:05:34,825
No me ha dicho que
esperaba visita.

85
00:05:35,825 --> 00:05:37,742
- Bueno, ¿y está?
- No.

86
00:05:39,283 --> 00:05:41,617
¿Me ayudas a limpiar esto?

87
00:05:46,117 --> 00:05:47,450
Sí, vale.

88
00:05:49,408 --> 00:05:52,117
¿Crees que volverá hoy?

89
00:05:52,158 --> 00:05:53,825
Quién sabe.

90
00:05:54,992 --> 00:05:57,033
- Por cierto, soy Nick.
- Yo Mara.

91
00:05:58,617 --> 00:06:00,117
¿Eres su...?

92
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
Soy su hija.

93
00:06:10,742 --> 00:06:13,408
Arranca las hojas
y vete quitando la tierra.

94
00:06:13,450 --> 00:06:15,408
Sí, claro.

95
00:06:17,825 --> 00:06:19,200
Parece fácil.

96
00:06:48,450 --> 00:06:51,283
Y obtendremos retorno cero.

97
00:06:51,325 --> 00:06:53,242
Y como os daréis cuenta,
eso es algo especial.

98
00:06:53,283 --> 00:06:54,867
Se comporta de un modo extraño

99
00:06:54,908 --> 00:06:57,992
porque el retorno cero, es la
no obtención de ningún valor

100
00:06:58,033 --> 00:06:59,617
de la computación.

101
00:06:59,658 --> 00:07:02,617
Sí, perdón. ¿Esa 'D' no
debería ser minúscula?

102
00:07:02,658 --> 00:07:06,033
- ¿O...?
- Sí, tienes razón.

103
00:07:06,117 --> 00:07:09,200
Lo siento, chicos. No habré
tomado suficiente café,

104
00:07:09,283 --> 00:07:12,783
o quizá demasiado.
¿No?

105
00:07:20,950 --> 00:07:23,408
Así que...

106
00:07:23,450 --> 00:07:25,477
Retorno cero indica que no
hemos obtenido ningún valor

107
00:07:25,478 --> 00:07:26,700
en la interpretación,

108
00:07:26,742 --> 00:07:29,117
lo que es muy raro, ¿verdad?

109
00:07:29,158 --> 00:07:30,492
Entonces lo siguiente...

110
00:07:30,533 --> 00:07:31,825
No se me ocurrió otro
modo de encontrarte, así que...

111
00:07:31,867 --> 00:07:33,283
¿Qué, podrías haber llamado, no?

112
00:07:33,325 --> 00:07:34,742
¿Habrías contestado?

113
00:07:38,242 --> 00:07:40,700
¿En qué andas?
¿Por qué has vuelto?

114
00:07:42,408 --> 00:07:43,783
Negocios.

115
00:07:44,950 --> 00:07:46,116
Genial.

116
00:07:46,117 --> 00:07:48,033
Mira, Stella, yo...

117
00:07:49,450 --> 00:07:52,783
Quería que supieras que siento
mucho haberte dejado plantada.

118
00:07:56,117 --> 00:07:57,783
¿Y eso es todo?

119
00:07:57,825 --> 00:08:00,492
- Sí.
- Izz, no tengo noticias tuyas

120
00:08:00,575 --> 00:08:02,783
desde hace qué... ¿cuatro años?

121
00:08:02,867 --> 00:08:05,617
Sé que lo que hice
estuvo fatal, y...

122
00:08:05,700 --> 00:08:07,408
No sabría qué decir.

123
00:08:07,450 --> 00:08:09,325
Estaba hecha una
puta mierda y...

124
00:08:11,242 --> 00:08:13,742
- Me acojoné, Stella.
- Vale.

125
00:08:15,325 --> 00:08:16,408
Sí, me alegra saberlo.

126
00:08:16,450 --> 00:08:18,492
Eso lo aclara todo.

127
00:08:18,533 --> 00:08:21,018
Además, seguro que estás
muy liada con tus negocios

128
00:08:21,019 --> 00:08:22,825
así que me largo. ¿Vale?

129
00:08:22,867 --> 00:08:24,700
Espera, Stella.

130
00:08:26,492 --> 00:08:29,658
¿Podemos ir a tomar
un café o una cerveza?

131
00:08:30,658 --> 00:08:31,700
Tengo horas de tutoría.

132
00:08:45,742 --> 00:08:47,367
Hola, ya sabes qué hacer...

133
00:08:50,700 --> 00:08:52,367
Hola, oye...

134
00:08:52,408 --> 00:08:54,117
Creo que tu padre
ha pasado de mí.

135
00:08:56,867 --> 00:08:58,158
No lo ha hecho.

136
00:08:58,200 --> 00:08:59,700
¿No? ¿Has hablado con él?

137
00:08:59,742 --> 00:09:01,533
No.

138
00:09:01,575 --> 00:09:04,325
Mira, mi padre quizá sea un monstruo,
pero es incapaz de mentir,

139
00:09:04,367 --> 00:09:06,742
así que se si te dijo que
vendría, lo hará.

140
00:09:08,783 --> 00:09:12,658
Pero puedo llamarle,
a menos que...

141
00:09:12,700 --> 00:09:15,117
A menos que quieras
quedarte a cenar.

142
00:09:22,783 --> 00:09:25,200
¿Y pasas aquí los fines de semana?

143
00:09:26,242 --> 00:09:28,283
Mayormente vivo aquí.

144
00:09:29,700 --> 00:09:31,200
El sitio es muy bonito.

145
00:09:31,242 --> 00:09:32,908
Mi padre dirige sus
negocios por ahí

146
00:09:32,950 --> 00:09:36,783
y yo le ayudo con el marketing,
relaciones públicas y demás.

147
00:09:36,825 --> 00:09:39,117
Sin embargo, aquí uno
debe sentirse aislado, ¿no?

148
00:09:42,700 --> 00:09:44,200
Sí.

149
00:09:44,242 --> 00:09:47,783
Bueno... lo entiendo.

150
00:09:47,825 --> 00:09:50,117
De hecho, podría acostumbrarme.

151
00:09:52,950 --> 00:09:55,492
Al igual que a este
pollo, por cierto.

152
00:09:55,533 --> 00:09:58,492
- Sí, está muy bueno.
- Gracias.

153
00:09:58,575 --> 00:10:00,616
Eres buena.

154
00:10:00,617 --> 00:10:03,950
- Lo criamos todo aquí.
- Sí, se nota.

155
00:10:05,158 --> 00:10:09,075
Es muy fresco, realmente fresco.

156
00:10:09,117 --> 00:10:10,700
Vi como salía del huevo.

157
00:10:14,367 --> 00:10:15,575
Como rompió el cascarón.

158
00:10:19,908 --> 00:10:21,117
Se llamaba Meryl.

159
00:10:23,242 --> 00:10:26,325
Era un buen chico.
Y muy inteligente.

160
00:10:27,700 --> 00:10:30,242
Pero me alegro de que
te lo comas tú,

161
00:10:30,283 --> 00:10:33,617
porque creo que a Meryl
le habrías caído bien.

162
00:10:37,825 --> 00:10:39,325
Vaya...

163
00:10:39,408 --> 00:10:40,450
Me estoy quedando contigo, tío.

164
00:10:45,950 --> 00:10:48,283
Sí, no, realmente
se llamaba Fred.

165
00:10:48,367 --> 00:10:49,867
De hecho, sabe a Fred.

166
00:11:11,742 --> 00:11:13,450
Buenos días.

167
00:11:13,492 --> 00:11:14,658
Hola.

168
00:11:16,658 --> 00:11:19,949
- ¿Cómo has dormido?
- Genial, muy bien.

169
00:11:19,950 --> 00:11:24,075
- Esto es muy tranquilo.
- Sí lo es.

170
00:11:26,575 --> 00:11:29,283
- Hay café.
- Bien.

171
00:11:35,075 --> 00:11:38,325
Empezaba a pensar que
no aparecerías.

172
00:11:44,242 --> 00:11:46,450
¿Ya conoces a mi pequeña?

173
00:11:46,492 --> 00:11:48,825
Sí, así es.

174
00:11:50,742 --> 00:11:51,783
¿Te la has follado?

175
00:11:51,825 --> 00:11:54,616
- ¡Papá!
- ¿Qué?

176
00:11:54,617 --> 00:11:57,325
He dicho... ¿que si te
la has follado?

177
00:11:58,325 --> 00:11:59,783
No.

178
00:12:02,158 --> 00:12:03,117
¿Por qué no?

179
00:12:04,158 --> 00:12:05,617
- Bueno, yo...
- Es decir...

180
00:12:06,825 --> 00:12:08,242
De haberlo hecho
no pasa nada.

181
00:12:10,283 --> 00:12:11,950
Solo era por hablar de algo.

182
00:12:12,950 --> 00:12:14,783
Bueno, pues no, así que...

183
00:12:18,283 --> 00:12:21,575
Oye, tío, Touie. ¿Sabes
que Ricky lo deja?

184
00:12:21,617 --> 00:12:24,158
Sí. El muy negrata
quiere ascender rápido.

185
00:12:24,200 --> 00:12:26,242
Quiere ir con los putos
peces gordos.

186
00:12:26,283 --> 00:12:29,158
Está hasta la polla
de los bolígrafos.

187
00:12:29,200 --> 00:12:31,533
¡Oye! ¡Ahí viene, tío!

188
00:12:33,533 --> 00:12:35,658
¿Qué tal, tías?
¿Qué pasa? ¿Cómo va?

189
00:12:35,700 --> 00:12:39,949
¡Joder! ¡Como está
la jodida Rachelle!

190
00:12:39,950 --> 00:12:41,533
Y vaya miradita que te
ha echado, ¿eh, negrata?

191
00:12:41,617 --> 00:12:43,200
- ¿Qué?
- Es lo que hay.

192
00:12:43,283 --> 00:12:45,282
Está coladita por ti desde
que se supo tu movida.

193
00:12:45,283 --> 00:12:48,617
- ¿Qué movida?
- Venga, Touie.

194
00:12:48,658 --> 00:12:49,950
Lo de Oskar y Jey-Jey.

195
00:12:51,658 --> 00:12:54,282
Sí, te sigo, colega.

196
00:12:54,283 --> 00:12:56,282
Debe de ser muy jodido hablar
de esas putas mierdas.

197
00:12:56,283 --> 00:12:58,575
Si algún cabrón hubiera amenazado
a mi familia, habría hecho lo mismo.

198
00:12:58,617 --> 00:12:59,783
No quiero hablar del tema, tío.

199
00:12:59,867 --> 00:13:02,242
Sí, de puta madre,
Touie, pero tío,

200
00:13:02,283 --> 00:13:03,742
tienes que saberlo.

201
00:13:06,158 --> 00:13:08,575
Esas negras están loquitas
por ti por eso.

202
00:13:08,617 --> 00:13:10,283
¿Vale?

203
00:13:10,325 --> 00:13:14,533
Todo el mundo sabe que con la
familia Dacey no hay que meterse.

204
00:13:14,575 --> 00:13:18,450
Oye, porque los Dacey tienen
principios, ¿verdad?

205
00:13:21,700 --> 00:13:24,033
Eres una leyenda, tío.

206
00:13:24,117 --> 00:13:28,575
¡Una puta leyenda!

207
00:13:28,617 --> 00:13:31,492
Cuando las pivas como Rachelle
te miran, joder,

208
00:13:31,575 --> 00:13:34,575
no pongas esa puta cara
de sorprendido, Touie.

209
00:13:34,617 --> 00:13:35,617
Eres el puto amo.

210
00:13:36,867 --> 00:13:39,116
¡Fóllatelas, tío!

211
00:13:39,117 --> 00:13:40,450
¡Anda, vamos!

212
00:13:53,033 --> 00:13:56,117
¿Y cómo se llama?

213
00:13:56,158 --> 00:13:59,367
Rachelle.

214
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
Rachelle.

215
00:14:04,283 --> 00:14:05,616
Vale, una auténtica haitiana.

216
00:14:05,617 --> 00:14:07,949
Muy bien, así me gusta.

217
00:14:07,950 --> 00:14:10,658
No sé, no hay nada serio...

218
00:14:10,742 --> 00:14:13,117
Sí, pero le gustas, ¿no?

219
00:14:14,408 --> 00:14:17,367
No lo sé. Damon cree que sí.

220
00:14:17,408 --> 00:14:18,742
Sí, eso chico es un imbécil.

221
00:14:18,783 --> 00:14:20,783
Así que probablemente
tenga razón, le gustas.

222
00:14:22,367 --> 00:14:23,617
Touie.

223
00:14:25,617 --> 00:14:27,158
Te has puesto rojo.

224
00:14:27,200 --> 00:14:28,408
No, tío.

225
00:14:32,075 --> 00:14:33,242
¿Qué cojones?

226
00:14:36,742 --> 00:14:37,700
Quédate aquí.

227
00:14:44,867 --> 00:14:46,283
¿Estás flipando, tío?

228
00:14:46,325 --> 00:14:47,825
No, tío. Solo intento
ganarme la vida.

229
00:14:47,867 --> 00:14:49,117
Eso es todo.

230
00:14:49,158 --> 00:14:51,283
Dijimos que aquí no se vende.
Ya lo sabes.

231
00:14:51,325 --> 00:14:53,117
Eso lo dijiste tú, tío.

232
00:15:00,117 --> 00:15:02,242
¿Acaso no sacamos
pasta con ArakNet?

233
00:15:07,867 --> 00:15:09,700
Se trata de una paga extra.

234
00:15:11,283 --> 00:15:15,325
¡Oh, joder, negrata!

235
00:15:16,575 --> 00:15:19,825
Claro que sí, tío. Un poco
de pasta extra.

236
00:15:19,867 --> 00:15:21,200
Claro.

237
00:15:21,242 --> 00:15:23,367
Para ir al club de strippers
y tirárselo a las pivas.

238
00:15:25,825 --> 00:15:27,949
De puta madre.

239
00:15:34,117 --> 00:15:35,783
Sabes lo que digo, ¿verdad?

240
00:15:47,283 --> 00:15:48,742
Das puta pena.

241
00:15:50,867 --> 00:15:53,200
Lo haces para sentirte fuerte.

242
00:15:55,825 --> 00:15:58,950
Lo haces en la puta calle
para que estos chavales

243
00:15:58,992 --> 00:16:01,283
te admiren por como
te lo curras.

244
00:16:01,325 --> 00:16:02,700
Y esas tías te miran

245
00:16:02,742 --> 00:16:04,450
porque les sueltas billetes.

246
00:16:04,492 --> 00:16:06,325
Ya me contarás qué tal cuando estés
chupando pollas en la cárcel.

247
00:16:06,367 --> 00:16:09,158
¡Es mejor eso que obedecer
a un puto traidor de mierda!

248
00:16:16,283 --> 00:16:17,992
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?

249
00:16:18,075 --> 00:16:19,783
¡Largaos de una puta
vez de aquí!

250
00:17:02,658 --> 00:17:04,408
¿Estás bien?

251
00:17:13,825 --> 00:17:15,700
Vine aquí con tu padre
una vez o dos.

252
00:17:15,742 --> 00:17:18,700
- ¿Sí?
- La verdad es que...

253
00:17:18,742 --> 00:17:21,200
De hecho, me ayudó a mover
la pasta para comprar esto.

254
00:17:21,242 --> 00:17:23,450
¿En serio?

255
00:17:23,492 --> 00:17:25,867
Sí.

256
00:17:33,617 --> 00:17:35,867
Oye, me encantaría hablarte
de ArakNet cuando...

257
00:17:35,950 --> 00:17:37,950
te venga bien.

258
00:17:39,617 --> 00:17:40,783
Sí, claro.

259
00:17:45,283 --> 00:17:46,533
Tengo el portátil en la casa.

260
00:17:46,575 --> 00:17:48,783
Con... una presentación.

261
00:17:50,742 --> 00:17:51,867
Suena de puta madre.

262
00:17:56,325 --> 00:17:58,117
¡Toma ya!

263
00:17:58,158 --> 00:17:59,325
¡Ha picado!

264
00:18:07,033 --> 00:18:09,033
¿Dónde aprendiste a cocinar?

265
00:18:09,075 --> 00:18:12,117
Mi madre. Era chef.

266
00:18:12,158 --> 00:18:14,492
¡Vaya! Debió ser genial.

267
00:18:14,533 --> 00:18:16,450
No, nunca estaba.

268
00:18:17,908 --> 00:18:21,325
Trabajaba 14 horas al día.

269
00:18:21,408 --> 00:18:25,158
Llegaba a casa cuando
yo ya estaba en la cama.

270
00:18:25,242 --> 00:18:29,283
Pero entraba cada noche,
pensaba que yo dormía.

271
00:18:29,367 --> 00:18:31,449
Me daba un beso en la frente.

272
00:18:31,450 --> 00:18:34,867
Olía el olor a ajo
de sus manos.

273
00:18:38,908 --> 00:18:40,867
Es lo que recuerdo de ella.

274
00:18:48,992 --> 00:18:50,033
ArakNet.

275
00:18:51,033 --> 00:18:52,325
Sí.

276
00:18:55,533 --> 00:18:57,450
La verdad es que creo
que voy a pasar.

277
00:19:00,242 --> 00:19:01,325
¿Hablas en serio?

278
00:19:05,408 --> 00:19:08,782
Es decir... apenas hemos
hablado sobre el tema.

279
00:19:08,783 --> 00:19:10,449
No, no, sé lo suficiente.

280
00:19:10,450 --> 00:19:14,075
Sí, pero tengo una presentación
que todavía no has visto.

281
00:19:14,117 --> 00:19:15,117
Nick...

282
00:19:16,325 --> 00:19:17,617
Eres tú.

283
00:19:22,867 --> 00:19:25,950
¿Y eso qué significa?

284
00:19:25,992 --> 00:19:30,200
No estás preparado para encabezar
algo de esa magnitud.

285
00:19:31,950 --> 00:19:34,158
¿Sabes? En la universidad,

286
00:19:35,617 --> 00:19:37,949
teníamos un amigo,
un tal Hagadorn.

287
00:19:37,950 --> 00:19:40,033
Era un puto bromista de los cojones.

288
00:19:40,117 --> 00:19:42,242
Le gustaba putear a la peña.

289
00:19:42,283 --> 00:19:45,283
Así que un día estábamos
en el comedor,

290
00:19:45,325 --> 00:19:46,949
comiendo unas patatas.

291
00:19:46,950 --> 00:19:48,908
Poniéndonos hasta el
culo como animales

292
00:19:48,950 --> 00:19:52,283
porque bueno, no teníamos
pasta para comer otra cosa.

293
00:19:52,367 --> 00:19:55,783
Y el muy cabronazo de Hagadorn,

294
00:19:55,867 --> 00:19:58,742
alargó la mano y cogió
una patata de mi plato.

295
00:19:58,783 --> 00:20:02,200
Yo sabía que lo hacía por
tocar los cojones, ¿vale?

296
00:20:02,242 --> 00:20:03,867
Así que no dije ni una hostia.

297
00:20:05,492 --> 00:20:06,658
Y luego, volvió a repetirlo.

298
00:20:08,033 --> 00:20:09,533
Volvió a coger otra
patata de mi plato.

299
00:20:11,867 --> 00:20:14,367
Así que cogí un tenedor,
lo miré a los ojos y le dije,

300
00:20:14,408 --> 00:20:16,867
'Haggadorn, hijo de la gran puta,

301
00:20:16,950 --> 00:20:18,782
la próxima vez, te
clavo este puto tenedor,

302
00:20:18,783 --> 00:20:20,658
te lo clavaré en la jodida mano'.

303
00:20:22,158 --> 00:20:24,782
Y Haggy, el muy gilipollas,

304
00:20:24,783 --> 00:20:26,408
pensaba que andaba
con hostias, ¿sabes?

305
00:20:26,450 --> 00:20:28,449
Se reía y escupía la
comida de la boca.

306
00:20:28,450 --> 00:20:30,158
Extendió la mano y
cogió otra patata.

307
00:20:34,950 --> 00:20:36,867
El tenedor entró entre estos
dos huesos de aquí.

308
00:20:38,867 --> 00:20:40,033
Se quedó clavado.

309
00:20:41,158 --> 00:20:42,658
Clavado a la mesa.

310
00:20:45,908 --> 00:20:48,117
¿Quieres trabajar con gente

311
00:20:48,158 --> 00:20:50,158
que le clava cubiertos a los demás?

312
00:20:50,200 --> 00:20:52,533
La cuestión es,

313
00:20:52,575 --> 00:20:56,533
que Haggy y yo a fecha de
hoy somos buenos amigos.

314
00:20:57,950 --> 00:20:59,325
¿Sabes por qué?

315
00:21:03,450 --> 00:21:04,783
Porque lo dominé.

316
00:21:06,283 --> 00:21:08,992
Es decir, hacíamos bromas
sobre lo de la mano.

317
00:21:09,075 --> 00:21:10,116
Aunque el puto cabronazo

318
00:21:10,117 --> 00:21:11,492
ya no pueda doblar la jodida muñeca,

319
00:21:11,575 --> 00:21:13,449
hacemos bromas de ello.

320
00:21:13,450 --> 00:21:16,450
Pero lo importante del asunto es,
que cuando me mira a los putos ojos,

321
00:21:18,450 --> 00:21:21,075
sabe que tiene delante a alguien
que está dispuesto a todo.

322
00:21:23,075 --> 00:21:25,575
Y que más le vale apoyarme
que oponerse a mí.

323
00:21:27,992 --> 00:21:30,283
Oye...

324
00:21:30,325 --> 00:21:32,408
Te has convertido en un tipo
de putísima madre, Nick.

325
00:21:32,450 --> 00:21:35,450
Eres listo, un buen tipo,
con disposición.

326
00:21:35,492 --> 00:21:37,992
Y lo creas o no, tu padre
estaba orgulloso de ti.

327
00:21:39,533 --> 00:21:42,450
Pero si te miro a los ojos...

328
00:21:42,492 --> 00:21:45,450
solo veo al chaval miedoso
que se encerraba en su habitación

329
00:21:45,492 --> 00:21:49,449
cuando su viejo y yo
nos fumábamos un puro

330
00:21:49,450 --> 00:21:51,450
porque el puto olor
le daba nauseas.

331
00:23:28,783 --> 00:23:30,658
Espera. ¿Izzy Morales?

332
00:23:30,700 --> 00:23:32,200
¡Joe!

333
00:23:32,242 --> 00:23:34,492
¡Vaya! ¡Mírate!
Esto es para ti.

334
00:23:34,533 --> 00:23:35,908
- Vale.
- Me quedaré una.

335
00:23:35,950 --> 00:23:38,492
Gracias. No tenía ni
idea que estuvieras...

336
00:23:38,533 --> 00:23:40,283
Stella me ha invitado.

337
00:23:40,325 --> 00:23:42,783
Estoy en la ciudad por
un asunto de negocios.

338
00:23:42,825 --> 00:23:45,325
- ¡Vaya! Es increíble.
- Sí.

339
00:23:45,367 --> 00:23:48,658
Tía, me alegro mucho de verte.
En serio...

340
00:23:48,700 --> 00:23:51,449
¡Oh! ¡Enhorabuena, por cierto!

341
00:23:51,450 --> 00:23:55,616
Keri y yo, hace un par de meses
estábamos viendo la tele

342
00:23:55,617 --> 00:23:57,617
y vimos lo de GenCoin.

343
00:23:57,658 --> 00:23:59,158
Y dijimos... ¡es la puta hostia!

344
00:23:59,242 --> 00:24:01,200
Se ha hecho realidad.

345
00:24:01,242 --> 00:24:03,449
Era en lo que Izzy estaba
trabajando desde siempre.

346
00:24:03,450 --> 00:24:05,282
- Bueno. Sí.
- Sí.

347
00:24:05,283 --> 00:24:07,783
- Voy a mear.
- Vale. Muy bien.

348
00:24:07,867 --> 00:24:10,867
- Me alegro de verte.
- Vale. Aquí... aquí estaré.

349
00:24:10,908 --> 00:24:11,992
Sí.

350
00:24:18,658 --> 00:24:20,700
¡Joder! ¡Izzy!

351
00:24:20,742 --> 00:24:22,283
Kasey.

352
00:24:22,325 --> 00:24:24,700
- ¿Has vuelto?
- No, solo... solo estoy de visita.

353
00:24:24,742 --> 00:24:27,617
Es que he pensado en todo
aquello de GenCoin.

354
00:24:27,658 --> 00:24:29,533
Porque... era tu GenCoin, ¿verdad?

355
00:24:29,617 --> 00:24:30,949
- El que estuviste...
- Sí.

356
00:24:30,950 --> 00:24:34,575
¡Tía! ¡Enhorabuena!
Inventaste una moneda

357
00:24:34,617 --> 00:24:38,283
y se la vendiste a Alex Bell.
Es la puta hostia.

358
00:24:38,325 --> 00:24:39,950
¿Te han mencionado en los artículos?

359
00:24:39,992 --> 00:24:42,408
- Eso es porque...
- Sí, es porque me lo robaron,

360
00:24:42,450 --> 00:24:44,116
y luego me echaron
a la puta calle.

361
00:24:44,117 --> 00:24:46,075
Y he estado en la puta
calle durante tres meses.

362
00:24:46,117 --> 00:24:47,700
Una historia de
putísima madre.

363
00:24:47,742 --> 00:24:50,658
- Se te ve muy bien, tío.
- Lo siento.

364
00:26:06,200 --> 00:26:09,408
Jing-Sheng, apuesto diez mil,

365
00:26:09,450 --> 00:26:11,617
Kostya lo dobla,

366
00:26:11,700 --> 00:26:16,700
y todos los demás han sacado la chorra
y han empezado a medírsela.

367
00:26:19,367 --> 00:26:24,200
Amazon, Samsung, Microsoft.

368
00:26:25,700 --> 00:26:29,075
Con todas esas marcas,

369
00:26:29,117 --> 00:26:33,450
GenCoin será más popular
que BitCoin a finales de mes.

370
00:26:36,283 --> 00:26:38,158
Alex.

371
00:26:46,700 --> 00:26:49,533
¿Estás volviendo a reescribir
el parche de Nico?

372
00:26:49,575 --> 00:26:52,533
¿Por qué?

373
00:26:52,575 --> 00:26:56,825
Porque es lento.

374
00:26:56,867 --> 00:27:00,283
De modo que...

375
00:27:00,325 --> 00:27:04,200
has decidido unilateralmente
cambiar el software de la empresa

376
00:27:04,242 --> 00:27:07,617
sin consultármelo a mí
ni a la junta.

377
00:27:07,658 --> 00:27:09,408
Sí, lo he hecho.

378
00:27:10,783 --> 00:27:12,450
Es mi empresa, ¿verdad?

379
00:27:16,658 --> 00:27:18,158
Mi cara.

380
00:27:30,117 --> 00:27:32,283
¿Recuerdas cuando nos
conocimos?

381
00:27:35,575 --> 00:27:37,658
Tú sabías quién era mi tío,

382
00:27:39,158 --> 00:27:42,992
y aun así, aceptaste la oferta.

383
00:27:43,033 --> 00:27:44,075
¿Por qué?

384
00:27:46,950 --> 00:27:49,742
Porque tras dos fracasos
muy sonados,

385
00:27:49,783 --> 00:27:54,616
sabías que éramos tu única
oportunidad de financiación.

386
00:27:54,617 --> 00:27:57,825
Sabías que solo nosotros

387
00:27:57,867 --> 00:28:01,283
nos interponíamos entre tú
y un puto delantal de Starbucks.

388
00:28:03,658 --> 00:28:06,783
¿Sabes por qué te hice
aquella oferta, Alex?

389
00:28:10,950 --> 00:28:14,742
Te diré una cosa,
no fue por esto.

390
00:28:32,033 --> 00:28:33,908
Joder, tío. Mierda.

391
00:28:33,950 --> 00:28:35,617
Está haciendo trampa, joder.
Vaya puta mierda.

392
00:28:35,658 --> 00:28:38,325
- Está haciendo trampa, tío.
- ¡Toma eso, chaval!

393
00:28:38,367 --> 00:28:40,658
Soy el puto amo, Bro.
Así es como se hace.

394
00:28:40,700 --> 00:28:43,158
¿Quién es el siguiente?
Touie, te toca, tío.

395
00:28:43,200 --> 00:28:44,782
No, paso.

396
00:28:44,783 --> 00:28:46,617
¿Tío, qué es esa puta mierda en plan
Mr. Robot que te traes entre manos?

397
00:28:46,658 --> 00:28:48,492
Tío, déjalo. Llevas con ese puto
rollo toda la jodida semana.

398
00:28:48,575 --> 00:28:50,282
Ni siquiera dice
una puta mierda.

399
00:28:50,283 --> 00:28:51,867
Deberías estar detrás
de esos chochitos

400
00:28:51,908 --> 00:28:54,116
que mojan sus tanguitas
por ti, colega.

401
00:28:54,117 --> 00:28:55,270
Oye, eso es lo que hay, tío.

402
00:28:55,271 --> 00:28:56,950
¿Vendrás esta noche a la fiesta
en casa de Dorsett?

403
00:28:57,033 --> 00:28:59,949
Puede, no lo sé.

404
00:28:59,950 --> 00:29:03,117
¿Cómo que no lo sabes?
Tu nena estará allí.

405
00:29:03,158 --> 00:29:04,825
Tío, es lo que hay.
Tienes que venir.

406
00:29:04,867 --> 00:29:08,533
Tío, Rachelle estará allí.

407
00:29:08,575 --> 00:29:10,992
Es hora de comerte ese
chochito, tío, chochito, chochito.

408
00:29:11,033 --> 00:29:12,992
¿Lo ves?

409
00:29:13,033 --> 00:29:15,075
Si ya se te está
poniendo dura, Touie.

410
00:29:15,117 --> 00:29:16,533
Te veo venir, BROS.
Te veo venir.

411
00:29:16,575 --> 00:29:18,117
¡Esta noche mojas, tío!

412
00:29:20,950 --> 00:29:23,450
Nick, hola.

413
00:29:23,492 --> 00:29:25,616
- Hola.
- Oye, tío, lo siento mucho.

414
00:29:25,617 --> 00:29:27,575
Mi padre puede ser
un auténtico capullo.

415
00:29:27,617 --> 00:29:29,782
Bueno... no pasa nada.

416
00:29:29,783 --> 00:29:32,117
No... lo digo en serio...

417
00:29:32,158 --> 00:29:34,283
Creo que lo de ArakNet
es algo importante.

418
00:29:35,283 --> 00:29:37,449
Bueno, guay, te lo agradezco.

419
00:29:37,450 --> 00:29:40,575
Bueno, me gustaría poder
verte algún día.

420
00:29:40,617 --> 00:29:42,117
Vale.

421
00:29:42,158 --> 00:29:44,450
¿Me das tu...?

422
00:29:44,492 --> 00:29:47,908
Sí, es el 7-8-6...

423
00:29:47,950 --> 00:29:50,992
5-5-5 0-1-7-3

424
00:29:55,200 --> 00:29:56,825
- Genial, eres tú.
- Soy yo.

425
00:29:56,867 --> 00:29:58,782
- Te tengo.
- Guay.

426
00:29:58,783 --> 00:29:59,783
Cuídate. Llámame algún día.

427
00:30:00,950 --> 00:30:01,867
Vale.

428
00:30:10,242 --> 00:30:11,575
Lo echaba de menos.

429
00:30:14,325 --> 00:30:15,783
Yo también.

430
00:30:22,283 --> 00:30:23,450
Mírame.

431
00:30:24,950 --> 00:30:26,325
Lo siento.

432
00:30:29,700 --> 00:30:30,658
¿Sí?

433
00:30:33,200 --> 00:30:34,367
Sí.

434
00:30:40,075 --> 00:30:42,658
Ahora está prometida.

435
00:30:42,700 --> 00:30:43,700
Sí.

436
00:30:45,450 --> 00:30:48,492
- Sí. - Apuesto a que tus
padres estarán contentos.

437
00:30:48,533 --> 00:30:51,492
Sí, ya los conoces.

438
00:30:52,658 --> 00:30:53,658
Sí.

439
00:30:54,783 --> 00:30:56,742
Están encantados.

440
00:30:56,783 --> 00:30:58,742
No me cabe duda.

441
00:30:58,783 --> 00:31:00,908
¿Y cómo es?

442
00:31:03,408 --> 00:31:05,617
Es.. es amable.

443
00:31:07,575 --> 00:31:09,617
- ¿Es buen tío?
- Sí.

444
00:31:09,658 --> 00:31:11,492
¿Por eso sigues aquí?

445
00:31:13,908 --> 00:31:14,908
Sí.

446
00:31:16,075 --> 00:31:18,200
Me enteré de lo de la oferta
de Raytheon en Los Ángeles.

447
00:31:19,783 --> 00:31:21,658
Sí, es que...

448
00:31:21,700 --> 00:31:23,825
No quiero volver a
hacer ese trabajo.

449
00:31:23,867 --> 00:31:25,658
Sí, no tienes por qué,

450
00:31:25,700 --> 00:31:28,783
no tienes por qué hacer
mierdas militares y esas cosas,

451
00:31:28,825 --> 00:31:30,325
puedes hacer lo que quieras.

452
00:31:30,408 --> 00:31:32,782
En serio, lo que quieras.

453
00:31:32,783 --> 00:31:35,949
Stella, eres la codificadoras más
solicitada desde que tenías 17 años.

454
00:31:35,950 --> 00:31:37,283
Para.

455
00:31:42,117 --> 00:31:45,533
Sí, es que... no sé.

456
00:31:45,575 --> 00:31:48,700
Ahora me gusta investigar
y dar clases.

457
00:31:48,742 --> 00:31:51,408
- ¿Sí?   - Dar clases está
de puta madre, me llena.

458
00:31:51,450 --> 00:31:53,325
- ¿En serio?
- Sí.

459
00:31:53,367 --> 00:31:55,533
- ¿Sí?
- Soy feliz.

460
00:31:55,575 --> 00:31:59,533
Bueno, podrías venir
a trabajar para mí

461
00:31:59,575 --> 00:32:02,367
y ser realmente feliz.

462
00:32:05,617 --> 00:32:07,325
- ¿Qué?
- Hablo en serio.

463
00:32:07,367 --> 00:32:11,283
En mi nueva startup,
se llama ArakNet.

464
00:32:11,325 --> 00:32:13,449
Es una red anónima encriptada.

465
00:32:13,450 --> 00:32:15,325
Pronto reemplazará a Tor.

466
00:32:15,408 --> 00:32:17,242
Será más grande, será mejor.

467
00:32:17,283 --> 00:32:19,617
Será la nueva Dark Web.

468
00:32:19,658 --> 00:32:21,950
Stel, necesito a una criptógrafa.

469
00:32:22,033 --> 00:32:24,867
A la mejor. Te necesito.

470
00:32:24,908 --> 00:32:26,450
La encriptación hasta
ahora es una puta mierda,

471
00:32:26,533 --> 00:32:29,283
y necesito un cifrado que
aumente la velocidad.

472
00:32:30,992 --> 00:32:33,950
Nena... podemos hacerlo.

473
00:32:39,533 --> 00:32:41,200
¿A dónde vas, nena?

474
00:32:41,242 --> 00:32:42,325
No.

475
00:32:42,367 --> 00:32:43,617
¿No qué? ¿Stella, qué pasa?

476
00:32:43,658 --> 00:32:46,282
Izzy, déjalo.

477
00:32:46,283 --> 00:32:48,617
¿Por qué te vistes?

478
00:32:48,658 --> 00:32:49,825
Vale.

479
00:32:53,450 --> 00:32:55,492
Quiero saber la verdad, ¿vale?

480
00:32:55,575 --> 00:32:57,242
¿Has venido a contratarme?

481
00:33:06,950 --> 00:33:08,575
Eres una puta manipuladora, Izzy.

482
00:33:08,617 --> 00:33:11,367
Stella. ¡Stella!

483
00:33:11,408 --> 00:33:12,658
¡Stella!

484
00:33:12,700 --> 00:33:14,492
- ¡Déjame en paz!
- ¡Stella!

485
00:34:14,700 --> 00:34:16,992
- Hola, ¿qué pasa?
- Oye, espera. Alto, espera. Espera, hijo.

486
00:34:18,325 --> 00:34:19,325
Ven aquí.

487
00:34:26,908 --> 00:34:28,200
¿Es mi colonia Gio?

488
00:34:29,450 --> 00:34:31,033
Mira, lo siento.

489
00:34:35,658 --> 00:34:37,117
Ahora hueles como un hombre.

490
00:34:38,242 --> 00:34:40,075
Supongo.

491
00:34:40,117 --> 00:34:42,283
¿Vas a ver a esa chica
o algo así?

492
00:34:42,325 --> 00:34:46,033
Estará allí esta noche, así que...

493
00:34:46,075 --> 00:34:47,575
Ese es mi chico.

494
00:34:50,783 --> 00:34:52,033
¿Y qué le dirás?

495
00:34:53,992 --> 00:34:56,533
Le diré... '¿Qué pasa?'

496
00:34:57,533 --> 00:34:59,117
No sé... no lo sé.

497
00:34:59,158 --> 00:35:01,408
- Le dirás... ¿Qué pasa?
- Sí.

498
00:35:01,450 --> 00:35:04,116
Sí.

499
00:35:04,117 --> 00:35:07,282
Vamos, hijo, eres más listo.

500
00:35:07,283 --> 00:35:09,408
Si quieres que se fije en ti,
tienes que usar esto.

501
00:35:10,575 --> 00:35:12,242
Vete directo a ella,
siéntate a su lado.

502
00:35:12,283 --> 00:35:15,075
No se lo pides. Te sientas a su
lado y le dices... ¿Cómo se llama?

503
00:35:15,117 --> 00:35:16,867
- Rachelle.
- Le dices, 'Hola, Rachelle.

504
00:35:16,908 --> 00:35:18,783
Me he dado cuenta que
te has fijado en mí.

505
00:35:20,075 --> 00:35:21,700
Y me gusta'.

506
00:35:23,408 --> 00:35:24,450
Oye.

507
00:35:26,783 --> 00:35:27,742
¿Qué?

508
00:35:29,742 --> 00:35:31,117
Papá, no.

509
00:35:31,158 --> 00:35:33,949
Hoy en día a nadie le
va ese rollo.

510
00:35:33,950 --> 00:35:36,658
Los tiempos cambian, ¿vale?

511
00:35:36,700 --> 00:35:40,449
Y ya sabes, si entras
así, a saco...

512
00:35:40,450 --> 00:35:41,950
Te hace parecer débil.

513
00:35:41,992 --> 00:35:43,782
Hacer lo que el resto, eso
es lo que hace parecer débil.

514
00:35:43,783 --> 00:35:46,283
¿Quieres ser como todos?

515
00:35:46,325 --> 00:35:49,408
Eres un Dacey, no
eres como los demás.

516
00:35:49,450 --> 00:35:52,575
- Vale.
- ¿Vale?

517
00:35:52,617 --> 00:35:54,949
- Sí, es decir, lo intentaré.
- Muy bien.

518
00:35:54,950 --> 00:35:58,242
Dile que has notado que se
fija en ti, y que te mola.

519
00:35:58,283 --> 00:36:00,950
Si se pone roja, tienes
vía libre, colega.

520
00:36:03,450 --> 00:36:04,742
Ya veremos.

521
00:36:05,825 --> 00:36:07,950
Con tu madre funcionó.

522
00:36:10,783 --> 00:36:12,117
A las 12 en casa.

523
00:36:13,700 --> 00:36:14,783
Sí, papá.

524
00:36:26,825 --> 00:36:30,158
- Hoy mojas de fijo, Touie.
- Touie, hoy lo bordas, colega.

525
00:36:30,242 --> 00:36:32,242
¿Qué pasa, colega?

526
00:36:32,283 --> 00:36:33,950
Hola, tío, ¿qué te cuentas?
¿Qué hay? ¿Cómo va?

527
00:36:34,033 --> 00:36:37,117
¡Ya hemos llegado, zorritas!

528
00:36:37,200 --> 00:36:41,075
¿Qué pasa, peña?
¡Venimos con una puta leyenda!

529
00:37:05,283 --> 00:37:09,158
Tío. Está allí, colega.

530
00:37:09,242 --> 00:37:11,742
A por ella, Touie.
La tienes en el bote, tío.

531
00:37:16,117 --> 00:37:19,075
Esta noche te haces hombre.
Esta noche mojas.

532
00:37:20,075 --> 00:37:21,700
Al turrón, colega.

533
00:37:26,533 --> 00:37:28,700
- ¿Qué pasa, Rachelle?
- ¿Qué tal?

534
00:37:29,825 --> 00:37:31,200
Oye...

535
00:37:33,575 --> 00:37:36,617
Me he dado cuenta que tú...
te has fijado en mí...

536
00:37:36,658 --> 00:37:38,950
un momento...

537
00:37:42,450 --> 00:37:44,033
y me gusta.

538
00:37:50,075 --> 00:37:52,575
¿Te... te importa que me
siente a tu lado?

539
00:37:52,617 --> 00:37:53,825
Sí, adelante.

540
00:37:59,783 --> 00:38:03,658
¿Ya has empezado a buscar
facultades o algo?

541
00:38:04,825 --> 00:38:07,450
Estaba pensando en
estudiar medicina.

542
00:38:07,492 --> 00:38:09,450
- No jodas.
- Sí.

543
00:38:09,492 --> 00:38:11,617
Mi madre fue enfermera un tiempo.

544
00:38:11,658 --> 00:38:12,908
Antes de tenerme.

545
00:38:12,950 --> 00:38:15,158
Le gustaba.

546
00:38:15,200 --> 00:38:18,242
Es genial. Te gusta
ayudar a la peña.

547
00:38:20,367 --> 00:38:22,367
¿Y tú qué?

548
00:38:22,450 --> 00:38:24,783
Bueno...

549
00:38:24,825 --> 00:38:28,282
Me estoy metiendo en
el tema de la programación.

550
00:38:28,283 --> 00:38:31,950
Codificación, estoy aprendiendo
todo ese tipo de mierdas.

551
00:38:33,242 --> 00:38:35,783
Estoy empezando poco a poco.

552
00:38:35,867 --> 00:38:38,782
- Pero mola.
- Genial.

553
00:38:38,783 --> 00:38:42,282
Una vez que lo has aprendido,
es como si...

554
00:38:42,283 --> 00:38:45,242
Más o menos... puedes
controlarlo todo.

555
00:38:45,283 --> 00:38:48,867
¿Porque puedes crear
programas y todo eso?

556
00:38:48,908 --> 00:38:50,908
No, me refiero a la vida.

557
00:38:53,033 --> 00:38:54,617
Encontrar trabajo.

558
00:38:57,075 --> 00:39:00,325
Y puedes, bueno...

559
00:39:05,492 --> 00:39:09,575
No sé ni qué digo...
Estoy algo colocado.

560
00:39:11,117 --> 00:39:12,325
Yo también.

561
00:39:19,908 --> 00:39:21,617
Joder, negro.

562
00:39:21,700 --> 00:39:25,449
Si es el príncipe del
Pequeño Haiti, ¿no?

563
00:39:25,450 --> 00:39:28,533
- ¿Qué pasa, Blue?
- ¿Qué pasa, Bro?

564
00:39:31,158 --> 00:39:33,908
Oye, nena, ¿me das una calada?

565
00:39:37,075 --> 00:39:38,450
Te ves bien, Blue.

566
00:39:54,783 --> 00:39:56,992
Joder, tío.

567
00:39:57,075 --> 00:40:01,117
Os lo estáis pasando de
puta madre, ¿verdad?

568
00:40:01,200 --> 00:40:03,033
Sentaditos aquí, en...

569
00:40:03,075 --> 00:40:08,658
En esta casa antigua, la última
que queda en la manzana, ¿no?

570
00:40:09,658 --> 00:40:11,367
Es una putada.

571
00:40:11,408 --> 00:40:14,658
Eso mismo digo yo, BROS.

572
00:40:14,700 --> 00:40:19,742
La peña con pasta, ya sabes,
lo cambia todo.

573
00:40:21,367 --> 00:40:23,408
Claro.

574
00:40:23,450 --> 00:40:26,617
Claro, es lo que hay.

575
00:40:26,658 --> 00:40:30,949
Pero podría ser un
poco distinto.

576
00:40:30,950 --> 00:40:33,783
Si tu padre moviese
su puto culo

577
00:40:33,825 --> 00:40:36,908
e hiciera algo de una puta vez.

578
00:40:36,950 --> 00:40:37,950
¿No te parece?

579
00:40:39,075 --> 00:40:41,450
Ya está moviéndose.

580
00:40:41,533 --> 00:40:44,408
Ha montado esa Dark Net

581
00:40:44,450 --> 00:40:46,949
y le proporciona
pasta a la peña, ¿sabes?

582
00:40:46,950 --> 00:40:49,033
Deberías conectarte.

583
00:40:52,242 --> 00:40:53,700
Muy bien.

584
00:40:57,283 --> 00:41:02,700
Solo estoy diciendo que si
Jey-Jey siguiera con vida...

585
00:41:02,742 --> 00:41:04,347
Ese puto negrata estaría
en la puta calle

586
00:41:04,348 --> 00:41:07,947
quemando todos esos putos
edificios nuevos.

587
00:41:07,950 --> 00:41:09,117
¿Me sigues?

588
00:41:09,158 --> 00:41:12,033
Ese negrata estaría volcando
y quemando coches.

589
00:41:12,117 --> 00:41:14,158
Jey-Jey no permitiría
esta puta mierda.

590
00:41:14,242 --> 00:41:19,283
Pero en cambio, tenemos al
puto capullo de tu padre,

591
00:41:19,325 --> 00:41:24,033
trayendo pijadas a nuestro
puto barrio, negro.

592
00:41:24,075 --> 00:41:26,449
¿Para qué sirven esas
putas mierdas?

593
00:41:26,450 --> 00:41:30,075
- ¿Para qué hostias sirven?
- Que te vaya bien, Blue. ¿Vale?

594
00:41:30,117 --> 00:41:32,033
Oye, ¿quieres ir a dar
un paseo o algo así?

595
00:41:32,075 --> 00:41:33,242
- Sí.
- Demos un paseo.

596
00:41:33,283 --> 00:41:34,533
Oye, negrata.

597
00:41:35,617 --> 00:41:37,242
Oye, negrata.

598
00:41:37,283 --> 00:41:40,617
Oye, lo que quiere el capullo de tu
padre, es hundir todo el barrio, negrata.

599
00:41:40,658 --> 00:41:42,158
- Oye, Bro, nos vamos.
- ¿Qué pasa?

600
00:41:42,200 --> 00:41:43,950
Levanta y vámonos.

601
00:41:43,992 --> 00:41:45,231
Lo que quiere el puto
capullo de tu padre

602
00:41:45,232 --> 00:41:47,325
es acabar con el puto
barrio, negrata de mierda.

603
00:41:47,367 --> 00:41:50,533
- Todo el mundo lo sabe.
- Vámonos, tío.

604
00:41:50,617 --> 00:41:52,117
- ¿Me oyes, negro?
- ¡Touie!

605
00:41:52,158 --> 00:41:53,700
- ¿Me oyes, negro?
- ¡Oye, Touie, tío!

606
00:41:53,783 --> 00:41:55,825
¡Oye, Touie, tío!
¿A dónde vas, colega?

607
00:41:55,867 --> 00:41:57,282
¿En serio?

608
00:41:57,283 --> 00:41:58,908
¿Vas a dejar que vaya soltando
mierda de tu padre? ¿De tu padre?

609
00:41:58,950 --> 00:42:01,950
Tío, ¿vas a dejar que le
falte así al respeto?

610
00:42:01,992 --> 00:42:05,282
Touie. Cabronazo, eres el
príncipe de Pequeño Haiti, colega.

611
00:42:05,283 --> 00:42:06,949
No es ninguna puta broma,
va en serio, tío.

612
00:42:06,950 --> 00:42:08,700
Tienes que ponerlo en su lugar.

613
00:42:08,742 --> 00:42:10,950
- Vamos a dar una vuelta.
- Solo son chorradas, D, ¿vale?

614
00:42:11,033 --> 00:42:12,455
Solo son chorradas, D.

615
00:42:12,456 --> 00:42:13,533
Ha faltado a tu padre delante
de toda la peña, tío.

616
00:42:13,575 --> 00:42:18,450
¡Oye tú, jodido Dacey de los cojones!
¡Puto cobarde de mierda!

617
00:42:18,492 --> 00:42:20,033
¿Ves lo que te digo, Bro?

618
00:42:20,075 --> 00:42:21,825
- ¡Venga, negro!
- Cierra la boca.

619
00:42:21,867 --> 00:42:22,908
Pártele la puta cara.

620
00:42:22,950 --> 00:42:24,367
¿Qué cojones vas
a hacer, puto negro?

621
00:42:24,408 --> 00:42:26,283
- Blue, cierra la boca, joder.
- Ha atacado a tu barrio.

622
00:42:26,325 --> 00:42:27,533
¿Qué cojones vas a hacer,
puto negro?

623
00:42:27,575 --> 00:42:28,992
Te cubro las espaldas, negro.
Pártele la cara.

624
00:42:29,033 --> 00:42:30,782
- Vamos, hijo puta.
- Pártele la puta cara, Touie.

625
00:42:30,783 --> 00:42:32,617
Blue, cierra la puta boca, tío.

626
00:42:34,992 --> 00:42:37,116
¡Dale una puta paliza, Touie!

627
00:42:37,117 --> 00:42:38,617
¡Enséñale a ese negro
quién manda, Touie!

628
00:42:40,617 --> 00:42:42,450
¡Sí, Touie!

629
00:42:42,492 --> 00:42:44,283
Vale, ya basta.
Es suficiente.

630
00:42:44,325 --> 00:42:46,575
- ¡Touie!
- ¡Para!

631
00:42:46,617 --> 00:42:49,449
- ¡Parad, separadlos!
- Demasiado tarde, Rachelle.

632
00:42:49,450 --> 00:42:50,575
¡Reviéntalo, Touie!

633
00:42:57,742 --> 00:42:59,283
¡Acaba con ese puto negro, Touie!

634
00:42:59,325 --> 00:43:01,617
- ¡Dale, Touie!
- ¡Dale fuerte a ese cabrón! ¡Sí!

635
00:43:03,408 --> 00:43:04,492
Reviéntalo, Touie.

636
00:43:06,575 --> 00:43:08,783
¡Ya basta! ¡Es suficiente!

637
00:43:21,117 --> 00:43:23,325
- ¡Touie!
- ¡Le ha disparado, tío!

638
00:43:26,950 --> 00:43:29,783
¡Llama a alguien!
¡Llamad a alguien!

639
00:43:31,283 --> 00:43:33,950
Que alguien llame
a quien sea, tío.

640
00:43:38,492 --> 00:43:39,867
¡Te dije que los separaras!

641
00:43:39,908 --> 00:43:41,617
No sabía que iban
a dispararle, Rachelle.

642
00:43:41,658 --> 00:43:43,033
¡Llamad a alguien!

643
00:43:54,685 --> 00:43:59,998
www.SerieCanal.com
Series para Todos

644
00:44:00,000 --> 00:44:30,000
Subtítulo: chamallow (addic7ed)
Traducción: ikerslot & menoyos

