1
00:00:00,080 --> 00:00:04,113
www.SerieCanal.com
Series para todos.

2
00:00:04,350 --> 00:00:07,856
Una traducción de
ikerslot & menoyos

3
00:00:08,160 --> 00:00:13,727
Subtítulo: chamallow (addic7ed)
Traducción: ikerslot & menoyos

4
00:00:45,517 --> 00:00:47,377
Grigory, ¿qué pasa?

5
00:00:48,378 --> 00:00:50,470
¿Vas a pincharme?

6
00:00:50,671 --> 00:00:52,142
Bogdan, espera.

7
00:00:52,443 --> 00:00:53,900
Ya sabes que...

8
00:00:53,901 --> 00:00:55,602
te lo entregaré todo.
No hay problema.

9
00:00:55,628 --> 00:00:57,015
Haremos un trato.

10
00:00:58,391 --> 00:00:59,376
Venga...

11
00:00:59,402 --> 00:01:00,491
Ya me conoces.

12
00:01:00,492 --> 00:01:01,117
Lo sé.

13
00:01:01,143 --> 00:01:02,040
Lo arreglaremos.

14
00:01:02,041 --> 00:01:03,231
Lo sé.

15
00:01:07,184 --> 00:01:08,640
No hagas esto, Bogdan.

16
00:01:13,741 --> 00:01:16,500
Va a ser una lástima.

17
00:01:16,501 --> 00:01:18,532
¡Espera! ¿Qué va a hacer?

18
00:01:18,533 --> 00:01:21,050
Cuando quememos
tu restaurante...

19
00:01:21,051 --> 00:01:23,051
Se acabó el beneficio
para nosotros.

20
00:01:23,052 --> 00:01:24,300
Abre el gas.

21
00:01:24,301 --> 00:01:25,801
¡Bogdan, espera!

22
00:01:25,802 --> 00:01:26,902
¡Abre el gas!

23
00:01:30,268 --> 00:01:31,530
Podemos arreglarlo.

24
00:01:31,531 --> 00:01:32,731
Es una pena.

25
00:01:39,843 --> 00:01:42,643
Quizá vendamos a tu mujer
por un buen precio.

26
00:01:45,768 --> 00:01:47,500
Y a tus hijos también.

27
00:01:47,501 --> 00:01:50,847
Haré lo que sea. Venga...
Haré lo que sea.

28
00:01:50,848 --> 00:01:53,900
Haré lo que sea, Bogdan.
Lo que sea. Cualquier cosa.

29
00:01:53,901 --> 00:02:00,071
Lo que sea. Cualquier cosa.
Haré lo que sea.

30
00:02:17,475 --> 00:02:20,808
Llevaba sangrando...

31
00:02:20,892 --> 00:02:23,225
Imagino que perdí
la noción del tiempo.

32
00:02:25,725 --> 00:02:27,850
De todos modos, ¿cuánto tarda
una persona en desangrarse?

33
00:02:27,892 --> 00:02:31,099
Bastante rápido, iba
a quedarse sin sangre.

34
00:02:31,100 --> 00:02:33,808
O su corazón se parará.

35
00:02:36,142 --> 00:02:39,058
No recuerdo cuándo pasó eso.

36
00:02:39,100 --> 00:02:42,767
Pero imagino que bastante
rápido... porque...

37
00:02:44,558 --> 00:02:46,308
Sí, fue... fue directo
a la izquierda,

38
00:02:46,350 --> 00:02:50,766
así que debería haber sido
el lado izquierdo de su cabeza,

39
00:02:50,767 --> 00:02:52,017
el segundo golpe.

40
00:02:52,100 --> 00:02:54,808
Es decir, el que de verdad...

41
00:02:58,975 --> 00:03:01,267
Da igual, se cayó muy rápido.

42
00:03:01,308 --> 00:03:04,558
Pero lo... lo que digo,
creo que es la pérdida de sangre

43
00:03:04,600 --> 00:03:07,933
más que el...
el impacto de verdad.

44
00:03:10,600 --> 00:03:13,058
¿Y ahí es cuando la
metiste en la maleta?

45
00:03:13,100 --> 00:03:14,767
No, yo...

46
00:03:14,808 --> 00:03:16,975
La envolví en visqueen,
y luego doblé...

47
00:03:17,017 --> 00:03:19,558
¿Visqueen?
¿Qué es visqueen?

48
00:03:19,600 --> 00:03:23,183
Es un...

49
00:03:23,225 --> 00:03:25,267
Es un plástico grueso.
Es como una lona...

50
00:03:25,308 --> 00:03:28,392
Vale, vale.
Deletrea "Visqueen".

51
00:03:28,433 --> 00:03:30,266
Pon simplemente plástico.

52
00:03:30,267 --> 00:03:31,808
Sí. Plástico está bien.

53
00:03:31,850 --> 00:03:33,017
- Plástico.
- Prosto Plastik.

54
00:03:33,100 --> 00:03:34,683
¿Plástico?

55
00:03:34,767 --> 00:03:36,350
¿Acaso habla inglés?

56
00:03:36,433 --> 00:03:37,433
- Habla inglés.
- Bien.

57
00:03:40,225 --> 00:03:42,599
Continúa.

58
00:03:42,600 --> 00:03:45,475
Gracias.

59
00:03:45,558 --> 00:03:48,432
- Así que la envuelvo...
- En este plástico.

60
00:03:48,433 --> 00:03:50,517
Saqué una maleta.

61
00:03:50,558 --> 00:03:52,099
Era una Dunn & Wrigly.

62
00:03:52,100 --> 00:03:54,017
- Me encanta esa marca.
- Vale.

63
00:03:54,058 --> 00:03:55,642
Es una marca fuerte.

64
00:03:55,683 --> 00:03:58,517
Meto todo su cuerpo
en la maleta.

65
00:03:58,558 --> 00:04:03,100
No cabía, así que yo...

66
00:04:03,142 --> 00:04:05,392
Tengo que romperle
los tobillos para que quepa.

67
00:04:05,433 --> 00:04:07,892
Pero ella era pequeña.

68
00:04:11,142 --> 00:04:14,267
¿Y ahí es cuando
condujiste hasta el río?

69
00:04:14,308 --> 00:04:15,850
No, esperé.

70
00:04:15,933 --> 00:04:17,517
Me aseguré de haber
limpiado todo primero.

71
00:04:17,600 --> 00:04:19,432
Con lejía. Pasé horas.

72
00:04:19,433 --> 00:04:21,266
Y luego, sí, llevé la maleta

73
00:04:21,267 --> 00:04:23,100
al río, por... el paso elevado.

74
00:04:23,142 --> 00:04:24,767
¿A qué hora dirías que era?

75
00:04:24,808 --> 00:04:27,933
Hubieran sido las 3:00 o las
3:30 de la mañana, quizá.

76
00:04:29,767 --> 00:04:31,517
Tiré...

77
00:04:31,558 --> 00:04:33,558
tiré carne de hamburguesa
en el agua

78
00:04:33,600 --> 00:04:35,517
para atraer a los cocodrilos.

79
00:04:35,558 --> 00:04:37,225
Sé que funcionó.

80
00:04:37,267 --> 00:04:39,392
Es la última vez que la vi.

81
00:04:43,392 --> 00:04:46,767
Deja que te haga una
pregunta muy divertida.

82
00:04:46,808 --> 00:04:48,350
Vale.

83
00:04:48,392 --> 00:04:51,433
¿Por qué lo hiciste?

84
00:05:00,350 --> 00:05:03,475
Estaba haciendo
demasiadas preguntas.

85
00:05:03,558 --> 00:05:07,099
Era muy cotilla.

86
00:05:07,100 --> 00:05:09,725
¿Sabéis?

87
00:05:22,933 --> 00:05:25,225
Buena suerte con eso.

88
00:05:31,267 --> 00:05:36,475
Incluso con la confesión
de Grigory...

89
00:05:36,517 --> 00:05:40,308
fácilmente podríamos conseguir que
fueras tú el que estuviera en la cárcel.

90
00:05:40,350 --> 00:05:45,975
En cualquier momento,
él podría muy bien...

91
00:05:46,058 --> 00:05:49,933
volver a sus cabales y
retractarse de la historia.

92
00:05:51,142 --> 00:05:54,766
Bueno, puedo dar
nombres de chivatos.

93
00:05:54,767 --> 00:05:56,433
Puedo mirar para otro lado

94
00:05:56,517 --> 00:05:59,017
mientras hacéis vuestros tratos
inmobiliarios, pero venga ya.

95
00:05:59,058 --> 00:06:01,183
¿Qué necesitáis?
Dímelo.

96
00:06:03,892 --> 00:06:06,725
-  A Nick Talman.
- ¿Qué?

97
00:06:06,767 --> 00:06:09,767
Estoy a punto de traer a algunos
inversores de muy alto perfil

98
00:06:09,808 --> 00:06:14,183
de vuelta a GenCoin, pero...

99
00:06:14,225 --> 00:06:17,767
aún queda algo de...
equipaje...

100
00:06:17,808 --> 00:06:21,433
si alguien fuera a investigar
el rastro del dinero.

101
00:06:24,142 --> 00:06:27,808
¿Y crees que Nick Talman debería
cargar con la culpa de su padre?

102
00:06:31,237 --> 00:06:36,204
www.SerieCanal.com
Series para Todos

103
00:06:36,294 --> 00:06:42,221
Subtítulo: chamallow (addic7ed)
Traducción: ikerslot & menoyos

104
00:06:43,915 --> 00:06:50,362
Una traducción de
ikerslot & menoyos

105
00:06:56,507 --> 00:07:02,507
- StartUp S02E01 -
- Disruption -

106
00:07:54,267 --> 00:07:55,808
Dinos lo que necesitas.

107
00:07:55,892 --> 00:07:57,100
Sí, estamos aquí
para ti, chica.

108
00:07:57,183 --> 00:08:00,267
¿No podéis hacer nada?

109
00:08:00,350 --> 00:08:02,850
¿Hacer lo correcto?

110
00:08:09,017 --> 00:08:11,350
Quédate aquí con
tu familia, Izz.

111
00:08:11,392 --> 00:08:13,975
¿Que me quede con mi familia?
Van a librarse.

112
00:08:14,017 --> 00:08:15,975
No me creéis.

113
00:08:16,017 --> 00:08:17,850
Izzy, no... creo que
vayan a librarse...

114
00:08:17,892 --> 00:08:19,142
¡Creían que era de una banda!

115
00:08:19,183 --> 00:08:22,266
La poli dijo que
era la casa equivocada.

116
00:08:22,267 --> 00:08:24,933
Van a librarse.

117
00:08:28,308 --> 00:08:30,100
Izz, creo que no entiendes
lo que estás pidiendo...

118
00:08:30,142 --> 00:08:31,642
Sé lo que estoy
pidiendo, Ronnie.

119
00:08:31,725 --> 00:08:32,892
¡Por eso os lo estoy pidiendo!

120
00:08:32,933 --> 00:08:35,099
Oye, Izz, cálmate.

121
00:08:35,100 --> 00:08:37,099
No hagáis eso, joder.

122
00:08:37,100 --> 00:08:39,725
¡No me tratéis como a una cría!

123
00:08:41,600 --> 00:08:43,683
Vamos simplemente...

124
00:08:43,725 --> 00:08:45,350
Creo que deberíamos
tener esta conversación,

125
00:08:45,392 --> 00:08:47,017
pero creo que
deberíamos posponerla.

126
00:08:47,058 --> 00:08:48,933
Tenemos que ser
inteligentes con esto.

127
00:08:48,975 --> 00:08:51,475
"Inteligentes".

128
00:08:51,517 --> 00:08:54,308
Izz, estamos contigo.

129
00:08:54,350 --> 00:08:56,892
Evidentemente, no.

130
00:08:56,933 --> 00:08:58,975
Creo...

131
00:08:59,017 --> 00:09:00,475
que me voy a ir.

132
00:09:02,433 --> 00:09:04,350
Creo que deberíamos irnos.

133
00:09:10,183 --> 00:09:11,433
Marchaos.

134
00:09:26,392 --> 00:09:28,767
¿Crees que estamos en peligro?

135
00:09:33,433 --> 00:09:35,558
Fue un disparo de advertencia.

136
00:09:35,600 --> 00:09:38,392
Mantén la cabeza gacha
durante algún tiempo.

137
00:09:38,433 --> 00:09:39,475
Vale.

138
00:09:41,433 --> 00:09:43,600
Pasa desapercibido.
Se olvidará pronto.

139
00:09:43,642 --> 00:09:45,267
Vale.

140
00:09:45,308 --> 00:09:46,933
Saluda a Tam de mi parte.

141
00:09:46,975 --> 00:09:48,267
Claro.

142
00:10:19,267 --> 00:10:20,850
¿De verdad crees que lo harán?

143
00:10:20,892 --> 00:10:22,975
Eso es ridículo.
¿Quién va a venir?

144
00:10:23,017 --> 00:10:24,850
¿Qué, no me creéis?

145
00:10:24,892 --> 00:10:26,058
Iros a dar un paseo.

146
00:10:26,100 --> 00:10:28,767
Los hipsters haciendo cola
por cafés de 10 dólares.

147
00:10:28,808 --> 00:10:30,475
¿Hipsters? ¿De dónde?

148
00:10:30,517 --> 00:10:33,308
Todos los niñatos mudándose
de Wynwood, Edgewater.

149
00:10:33,350 --> 00:10:34,975
Cruza la 195, por favor.

150
00:10:35,017 --> 00:10:36,225
Tienes que salir más.

151
00:10:40,642 --> 00:10:42,100
Hola, cariño.

152
00:10:43,808 --> 00:10:45,392
Chicas.

153
00:10:46,683 --> 00:10:49,767
Voy a... empezar con la cena.

154
00:10:52,933 --> 00:10:54,558
¿Tu hombre te cocina?

155
00:10:54,600 --> 00:10:55,892
Una vez a la semana, sí.

156
00:10:58,100 --> 00:10:59,933
Chicas, ¿os quedáis a cenar?

157
00:10:59,975 --> 00:11:01,433
Sí.

158
00:11:01,475 --> 00:11:03,017
¡Sí!

159
00:11:03,058 --> 00:11:04,558
¡Papi!

160
00:11:04,600 --> 00:11:06,225
¡Oh, mi niña!

161
00:11:06,267 --> 00:11:07,767
Ahí está.

162
00:11:07,808 --> 00:11:09,600
¿Quieres ayudar a tu viejo
a pelar unas patatas?

163
00:11:09,642 --> 00:11:11,766
Claro.

164
00:11:11,767 --> 00:11:14,099
La bolsa marcando
altos históricos.

165
00:11:14,100 --> 00:11:16,602
Abundan las preocupaciones sobre
si hemos alcanzado nuestro techo

166
00:11:16,603 --> 00:11:18,475
o cuando podría
explotar la burbuja.

167
00:11:18,558 --> 00:11:20,100
Las acciones tecnológicas y los
beneficios corporativos

168
00:11:20,142 --> 00:11:21,933
son los que manejan
este mercado.

169
00:11:35,017 --> 00:11:36,683
¡FBI, abran!

170
00:11:46,767 --> 00:11:48,308
¡Ya voy!

171
00:11:57,183 --> 00:11:59,767
Por fin he encontrado
esa orden.

172
00:12:04,558 --> 00:12:06,392
Vale, adelante.

173
00:12:24,850 --> 00:12:26,225
Lavado de dinero, ¿verdad?

174
00:12:26,267 --> 00:12:27,642
Eso es, ¿qué?

175
00:12:27,683 --> 00:12:30,517
¿Un mínimo de cinco años?

176
00:12:30,558 --> 00:12:32,642
Imagino que con lo que
le quitaste a tu viejo,

177
00:12:32,683 --> 00:12:35,766
el juez va a meterte qué,
voy a suponer, ¿de 10 a 15?

178
00:12:35,767 --> 00:12:39,642
¿Sí? ¿Qué... qué te cae por
asesinar a tu compañera?

179
00:12:39,683 --> 00:12:41,558
Aún tengo ese fichero de
audio de Daewon.

180
00:12:42,558 --> 00:12:43,767
Aún puedo liberarlo.

181
00:12:43,808 --> 00:12:46,725
¡Bien? ¿Sabes qué?
Bien.

182
00:12:46,767 --> 00:12:49,058
Libéralo, me importa
una mierda que lo tuitees.

183
00:12:49,100 --> 00:12:52,350
Porque hay una hombre en
la cárcel desde esta mañana.

184
00:12:52,392 --> 00:12:54,850
Él mató a mi compañera,
está en la cárcel por eso.

185
00:12:54,892 --> 00:12:57,683
Así que, sí, libéralo.
A ver a dónde te lleva.

186
00:13:03,475 --> 00:13:05,183
No me amenaces, Nick.

187
00:13:19,680 --> 00:13:22,263
En solo tres meses, has cogido una
sencilla red "peer to peer"

188
00:13:22,347 --> 00:13:25,555
y transformado en
una moneda digital ubicua.

189
00:13:25,638 --> 00:13:27,679
Creo que estamos viendo
que el mundo está preparado

190
00:13:27,680 --> 00:13:31,180
para una criptomoneda
basada en el puro comercio.

191
00:13:31,263 --> 00:13:33,805
Hay muy poca confianza en el
gobierno en estos días que...

192
00:13:33,847 --> 00:13:36,347
¿Pero no crees que es un
poco desconcertante para la gente

193
00:13:36,430 --> 00:13:38,679
que este tipo de poder esté
siendo ejercido

194
00:13:38,680 --> 00:13:41,263
por lo que es esencialmente
una empresa tecnológica?

195
00:13:41,305 --> 00:13:43,347
Tienes una junta,
tienes inversores.

196
00:13:43,388 --> 00:13:45,597
¿Cómo se espera que la
gente coloque su total confianza

197
00:13:45,638 --> 00:13:48,263
en una empresa como Axis?

198
00:13:48,305 --> 00:13:50,972
Queremos continuar utilizando
este momento para hacer el bien.

199
00:13:51,013 --> 00:13:52,763
- Claro, pero...
- ¿Sabes?

200
00:13:52,805 --> 00:13:56,263
Imagino que la gente se pregunta
a dónde vas desde aquí.

201
00:13:56,347 --> 00:13:58,097
¿Hay nuevos planes en
el horizonte de GenCoin?

202
00:13:58,180 --> 00:14:01,263
Tenemos un montón de proyectos
emocionantes que surgirán muy pronto.

203
00:14:01,347 --> 00:14:03,388
¿Pero cuál es la meta final?

204
00:14:03,430 --> 00:14:06,512
No puedo hablar de ello.

205
00:14:06,513 --> 00:14:07,555
¿Quizá una pequeña pista?

206
00:14:10,013 --> 00:14:11,680
No, no puedo, de verdad...

207
00:14:14,847 --> 00:14:17,013
Mi junta no estaría...

208
00:14:18,972 --> 00:14:22,388
- No estaría contenta.
- De acuerdo.

209
00:14:22,430 --> 00:14:25,388
Alex Bell, ha sido un placer
hablar de GenCoin contigo.

210
00:14:25,430 --> 00:14:27,305
Ansiamos qué es lo
siguiente para ti

211
00:14:27,347 --> 00:14:29,722
y tu compañía, Axis.

212
00:15:47,930 --> 00:15:50,722
Cuando estábamos montando GenCoin,
yendo a ofrecer esta moneda virtual

213
00:15:50,763 --> 00:15:52,972
durante nuestra primera etapa,
obtuvimos muchos noes.

214
00:15:53,013 --> 00:15:54,388
¿Sabes por qué?

215
00:15:54,430 --> 00:15:57,097
Porque no podíamos explicar
bien cómo escalarlo.

216
00:15:57,138 --> 00:15:59,180
Es decir, ninguno de estos tipos se
preocupaba por afectar a los bancos

217
00:15:59,222 --> 00:16:01,013
o cambiar el aspecto
del dinero.

218
00:16:01,055 --> 00:16:02,680
Todos querían saber lo rápido

219
00:16:02,722 --> 00:16:03,846
que iban a
recuperar su dinero.

220
00:16:03,847 --> 00:16:05,597
Vale.

221
00:16:05,680 --> 00:16:07,388
Me he olvidado, eres...
alumno senior, en...

222
00:16:07,430 --> 00:16:09,638
- Junior. - Junior en la
Universidad de Florida, vale.

223
00:16:09,680 --> 00:16:11,472
Creo que no vamos
a mencionar eso.

224
00:16:11,513 --> 00:16:12,846
Diremos que te has graduado
en su facultad

225
00:16:12,847 --> 00:16:14,180
de Ingeniería Informática.

226
00:16:14,222 --> 00:16:15,512
Pero no me he graduado

227
00:16:15,513 --> 00:16:17,346
No pasa nada,
nadie va a comprobarlo.

228
00:16:17,347 --> 00:16:19,972
Las dos cosas que de verdad tenemos
que contestar son, una:

229
00:16:20,013 --> 00:16:22,430
¿Qué hace mejor a este
programa de arquitectura VR

230
00:16:22,472 --> 00:16:24,846
que cualquier otro?
Y dos:

231
00:16:24,847 --> 00:16:27,472
¿Con qué rapidez puede estar en
una compañía que cotice en bolsa?

232
00:16:27,513 --> 00:16:29,263
Vale.

233
00:16:29,305 --> 00:16:32,430
Esas son las dos preguntas en las
que pensar para la próxima vez.

234
00:16:32,472 --> 00:16:33,972
¿Te...?

235
00:16:34,013 --> 00:16:35,888
¿Ya hay reuniones
preparadas con los inversores?

236
00:16:35,930 --> 00:16:37,597
Por supuesto.
Está todo en marcha.

237
00:16:37,638 --> 00:16:39,555
Está todo en marcha, Paul.
Pero no te preocupes por eso.

238
00:16:39,597 --> 00:16:40,763
Deja que lo haga yo.

239
00:16:40,805 --> 00:16:42,180
Tú preocúpate de
esas dos cosas.

240
00:16:42,222 --> 00:16:44,013
Vale.

241
00:16:44,055 --> 00:16:45,347
No he pagado.

242
00:16:45,388 --> 00:16:47,012
No pasa nada, ya me encargo
yo. Ha sido un placer.

243
00:16:47,013 --> 00:16:48,679
- Vale. Gracias.
- Paul.

244
00:16:48,680 --> 00:16:49,846
Gracias.

245
00:16:49,847 --> 00:16:51,679
El... placer ha sido mío.

246
00:16:51,680 --> 00:16:53,679
Cuídate, piensa
en esas dos cosas.

247
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Vale.

248
00:16:54,722 --> 00:16:55,972
Vale, estoy muy emocionado.

249
00:16:56,013 --> 00:16:57,055
Espero que tú
también lo estés.

250
00:16:57,138 --> 00:16:59,305
-Sí, sí.
- Muy bien.

251
00:17:29,597 --> 00:17:31,430
- Hola, Nick.
- Hola, Marnie.

252
00:17:36,347 --> 00:17:37,888
¿Es tu muñequito chino?

253
00:17:37,972 --> 00:17:39,888
Dios.

254
00:17:39,972 --> 00:17:41,305
Obseso.

255
00:17:41,347 --> 00:17:44,305
Claro que lo eres.
Venga ya.

256
00:17:44,347 --> 00:17:46,138
Voy a tener que llamar a tu
agente de la condicional, ¿no?

257
00:17:46,180 --> 00:17:47,930
Lo que tú digas.

258
00:17:47,972 --> 00:17:49,805
¿Esperas a la cena
o vas a fichar?

259
00:17:49,907 --> 00:17:52,573
Me temo que esta noche
te toca conmigo, amigo mío.

260
00:17:52,615 --> 00:17:54,157
- ¿En serio?
- Sí.

261
00:17:54,198 --> 00:17:58,240
Dios. Bueno, Jimmy ha dicho
que iba a ser una noche buena.

262
00:18:00,157 --> 00:18:01,615
Eso espero.

263
00:18:14,698 --> 00:18:17,198
Tu equipo ha tenido muchos
tiros al principio.

264
00:18:17,240 --> 00:18:19,907
Parece ser un gran
cambio. Las cosas iban...

265
00:18:21,448 --> 00:18:23,406
Sí, bueno, pues no.

266
00:18:23,407 --> 00:18:25,907
Realmente, las estadísticas han
estado al principio del partido,

267
00:18:25,990 --> 00:18:27,739
donde ellos han tenido un puñado
de segundas oportunidades de tiro,

268
00:18:27,740 --> 00:18:30,407
y han marcado triples
en cada uno de ellos,

269
00:18:30,490 --> 00:18:33,240
y cuando íbamos 12 abajo, hemos
tenido dos pérdidas de balón

270
00:18:33,282 --> 00:18:34,698
el principio del
segundo cuarto,

271
00:18:34,740 --> 00:18:36,740
y no hemos conseguido
ningún tiro claro.

272
00:18:36,782 --> 00:18:39,032
Ellos han fallado bastante
tiros claros en la segunda mitad

273
00:18:39,073 --> 00:18:40,740
que podríamos haber
tenido mejores oportunidades

274
00:18:40,782 --> 00:18:42,157
si hubiéramos reboteado
un poco mejor

275
00:18:42,198 --> 00:18:43,657
y conseguir algunos
tiros mejores,

276
00:18:43,698 --> 00:18:45,407
pero estaban preparados.

277
00:18:45,448 --> 00:18:47,865
Ah, y quiero a esta gente.

278
00:18:47,907 --> 00:18:50,323
Aún no he conseguido hacer
un buen trabajo con vosotros.

279
00:18:50,407 --> 00:18:54,282
¡Démosle un gran TechCrunch
de bienvenida al Sr. Alex Bell!

280
00:19:02,032 --> 00:19:04,282
Gracias.

281
00:19:07,407 --> 00:19:09,240
Gracias, gracias.

282
00:19:09,323 --> 00:19:12,532
Es abrumador, ¿eh?

283
00:19:12,573 --> 00:19:15,448
Sí, estamos abrumados,
de hecho...

284
00:19:15,490 --> 00:19:17,907
Teníamos esperanzas súper
altas por el número de usuarios

285
00:19:17,948 --> 00:19:19,782
que podrían entrar
en el primer cuatrimestre,

286
00:19:19,823 --> 00:19:23,532
pero no esperábamos nada
cerca de esta clase de volumen.

287
00:19:23,573 --> 00:19:26,073
Es decir, es como si os hubiéramos
llevado a cenar

288
00:19:26,115 --> 00:19:27,865
y nos hubierais pedido que
nos casáramos con vosotros.

289
00:19:29,823 --> 00:19:32,115
En nuestro primer mes,
casi destrozamos

290
00:19:32,157 --> 00:19:34,073
uno de los servidores
de Eden Field.

291
00:19:34,115 --> 00:19:35,907
Sí, son aquellos que fueron
atacados por DDOS.

292
00:19:35,948 --> 00:19:38,115
Y aún tenemos a técnicos
codificando para mantener el ritmo

293
00:19:38,198 --> 00:19:40,572
de la demanda actual.

294
00:19:40,573 --> 00:19:43,448
Stan, Barry, perdón, creo que
están aquí por algún lado.

295
00:19:43,532 --> 00:19:45,739
Algún día conseguiréis
ir a dormir.

296
00:19:45,740 --> 00:19:49,198
Pero en serio, en serio...

297
00:19:49,240 --> 00:19:51,572
nos sentimos humildes

298
00:19:51,573 --> 00:19:53,532
por la positiva
respuesta del usuario.

299
00:19:53,573 --> 00:19:56,532
Y lo más importante,
estamos entusiasmados

300
00:19:56,573 --> 00:19:58,823
por ver que todo esto está
cambiando las cosas

301
00:19:58,865 --> 00:20:02,698
en el modo en que
manejamos, compartimos,

302
00:20:02,740 --> 00:20:06,573
y entendemos el dinero.

303
00:20:06,615 --> 00:20:09,490
Bueno, todos queremos ver
de qué va esta presentación.

304
00:21:08,573 --> 00:21:09,615
Cuídate, abuela.

305
00:21:14,573 --> 00:21:15,990
- Un coño es un coño.
- ¿Qué coño has comido, tronco?

306
00:21:16,032 --> 00:21:17,572
Tío, que lo he comido.

307
00:21:17,573 --> 00:21:18,865
Exacto, tronco, vuelve, tío.

308
00:21:18,907 --> 00:21:20,490
No te has comido
un puto coño.

309
00:21:23,157 --> 00:21:26,365
Truco o trato, negro.

310
00:21:26,407 --> 00:21:27,698
Todos queréis chicles
de esos, ¿verdad?

311
00:21:27,740 --> 00:21:28,740
Sí, sí, fijo.

312
00:21:31,615 --> 00:21:32,657
Vale, E.

313
00:21:32,698 --> 00:21:34,573
Traedme el dinero, macarras.

314
00:21:48,240 --> 00:21:50,573
Sí, ya voy. Lo sé.

315
00:22:05,448 --> 00:22:06,823
¿Qué hay?

316
00:22:06,865 --> 00:22:08,365
¿Qué hay, Frantz?

317
00:22:17,073 --> 00:22:18,615
Megrata, pareces un G.I. Joe.

318
00:22:56,740 --> 00:22:58,906
Sí.

319
00:22:58,907 --> 00:23:01,115
Tengo a dos más
en la 64, tronco.

320
00:23:05,240 --> 00:23:07,365
Saca a tus chicos
de la esquina.

321
00:23:18,490 --> 00:23:20,490
¿Qué pasa, tío?

322
00:23:39,865 --> 00:23:41,739
Buenos días, Ricky.

323
00:23:41,740 --> 00:23:43,490
¿Qué haces hoy aquí?

324
00:23:45,615 --> 00:23:48,365
- Solo... relajarme.
- ¿Relajarte?

325
00:23:48,407 --> 00:23:51,072
He recibido una llamada sobre unos
trapicheos que se están haciendo.

326
00:23:51,073 --> 00:23:52,907
Sí, ¿sabes algo?

327
00:23:52,948 --> 00:23:54,239
No.

328
00:23:54,240 --> 00:23:55,532
¿Qué ha sido eso?

329
00:23:55,573 --> 00:23:56,740
He... dicho que no.
No...

330
00:23:56,823 --> 00:23:58,157
no sé de qué habláis.

331
00:23:58,198 --> 00:23:59,907
Pon las manos a un lado

332
00:23:59,990 --> 00:24:01,739
donde pueda verlas
y date la vuelta.

333
00:24:01,740 --> 00:24:03,907
¿De verdad? ¿Qué cojones, tío?
No he hecho nada, hostias.

334
00:24:03,990 --> 00:24:05,865
Vale, bueno, entonces no te
importará que te registremos.

335
00:24:05,907 --> 00:24:07,740
- Sepáralos.
- Menuda puta mierda, ¿verdad?

336
00:24:07,782 --> 00:24:09,073
Cierra la boca.

337
00:24:09,115 --> 00:24:10,865
Grandote, vale.
Fijo.

338
00:24:14,073 --> 00:24:15,323
Vale, date la vuelta.

339
00:24:18,782 --> 00:24:20,490
Creo que me pasa algo, tronco.

340
00:24:20,532 --> 00:24:22,657
- ¿Oh, en serio?
- Espera, tío.

341
00:24:24,823 --> 00:24:26,073
¡Joder,
se ha tragado la bolsa!

342
00:24:26,115 --> 00:24:29,407
¡Oh, venga ya!

343
00:24:29,448 --> 00:24:31,532
- ¡Hostias!
- Aquí la agente Spanos.

344
00:24:31,573 --> 00:24:33,865
Tenemos un 3-41, posible sobredosis.
Enviad una ambulancia medicalizada.

345
00:24:33,907 --> 00:24:36,073
¡Ricky! ¡Ricky!

346
00:24:36,115 --> 00:24:37,698
Ponlo de lado.

347
00:24:37,740 --> 00:24:39,323
Ricky, mírame.
¿Dónde cojones están?

348
00:24:39,365 --> 00:24:41,198
Vuelve a llamarlos.

349
00:24:41,240 --> 00:24:42,490
- Tenemos un 3-41.
- Mírame.

350
00:24:42,532 --> 00:24:44,572
Un 3-41, ¿me recibes?
¿Me recibes?

351
00:24:44,573 --> 00:24:45,990
¡Venga, respira,
Ricky, respira!

352
00:24:46,032 --> 00:24:47,407
- Vale, abre, abre.
- Venga. ¡Vamos!

353
00:24:47,448 --> 00:24:49,073
¡Respira!

354
00:24:50,823 --> 00:24:52,115
Vamos a tener que seguir
sentados en el parque

355
00:24:52,157 --> 00:24:53,740
durante un tiempo,
¿me seguís?

356
00:24:53,782 --> 00:24:55,198
Ya te digo, no hay
manera de seguir, Bro.

357
00:24:55,240 --> 00:24:56,782
No, Lemon City es toda
para nosotros, Bro.

358
00:24:56,823 --> 00:24:58,532
E incluso si la
palma alguien,

359
00:24:58,573 --> 00:25:00,782
no podemos papear sin
ese sitio, Bro.

360
00:25:00,823 --> 00:25:02,448
No es solo el parque, E.

361
00:25:02,490 --> 00:25:04,073
También son nuestras
esquinas del norte,

362
00:25:04,115 --> 00:25:05,323
las esquinas del este.

363
00:25:05,407 --> 00:25:07,115
La policía tiene una orden.

364
00:25:07,157 --> 00:25:10,657
Hacer que los blancos se sientan a
salvo, y el martillo va a caer,

365
00:25:10,740 --> 00:25:14,073
como en Wynwood,
como en Overtown.

366
00:25:14,115 --> 00:25:15,907
Por eso el Gran Keith y
ellos han estado intentando

367
00:25:15,948 --> 00:25:18,407
birlarnos nuestras esquinas, porque
los han echado de las suyas.

368
00:25:18,448 --> 00:25:20,698
¿No has advertido a Lance
de toda esta puta mierda?

369
00:25:20,740 --> 00:25:22,407
¿Estás diciendo que empecemos
a quemar edificios?

370
00:25:22,490 --> 00:25:24,572
A lo mejor. ¿Qué?

371
00:25:24,573 --> 00:25:26,032
- Es lo que digo, tronco.
- ¡Yo estoy listo!

372
00:25:26,073 --> 00:25:28,157
¡Es demasiado tarde!

373
00:25:28,198 --> 00:25:31,032
Ya están aquí.

374
00:25:31,073 --> 00:25:34,073
Los blanquitos de cada calle desde
el centro hasta Edgewater.

375
00:25:34,115 --> 00:25:35,448
¡Peña que vota!

376
00:25:38,073 --> 00:25:39,448
¿Entendéis?

377
00:25:40,823 --> 00:25:42,865
Si empezamos a tocar
los cojones ahora, la poli

378
00:25:42,907 --> 00:25:45,572
no va a mostrar piedad.

379
00:25:45,573 --> 00:25:49,157
Cierran un zoo solo
para respirar su aire.

380
00:25:49,240 --> 00:25:50,948
Tenemos que tener
un plan mejor

381
00:25:50,990 --> 00:25:52,490
que solo disparar a los
muy hijos de puta.

382
00:25:52,573 --> 00:25:54,072
¿Y luego qué?

383
00:25:54,073 --> 00:25:55,740
Se supone que tú estás
cuidándonos y esas mierdas.

384
00:25:55,782 --> 00:25:56,906
Cuidado, ¿vale?

385
00:25:56,907 --> 00:25:58,907
Estás en mi casa.

386
00:26:00,365 --> 00:26:02,323
¿Cuál es el plan, Gran Ronnie?

387
00:26:04,698 --> 00:26:06,865
Dejadme hablar con Jules
a ver si podemos hacer un trato.

388
00:26:06,907 --> 00:26:08,032
- ¿Con Jules?
- ¿Con Jules?

389
00:26:08,073 --> 00:26:09,865
- ¿El cerdo?
- Escuchad, es familia.

390
00:26:09,907 --> 00:26:11,323
¿Jules?

391
00:26:11,365 --> 00:26:12,615
La policía no se
va a tragar eso.

392
00:26:12,657 --> 00:26:13,615
- Jules no vale una mierda.
- No.

393
00:26:13,657 --> 00:26:14,698
¡Voy a hablar con Jules!

394
00:26:14,740 --> 00:26:16,448
¡Es lo que hay!

395
00:27:58,115 --> 00:28:00,532
¡Dios!

396
00:28:00,573 --> 00:28:02,448
- Nick.
- La puerta estaba abierta.

397
00:28:02,532 --> 00:28:04,698
No hay modo de acercarse
con sigilo a ti en esta casa.

398
00:28:04,740 --> 00:28:06,282
- ¡Hola!
- Hola.

399
00:28:06,365 --> 00:28:08,073
¿Qué pasa?

400
00:28:08,157 --> 00:28:09,240
Te he traído un regalo.

401
00:28:09,323 --> 00:28:10,906
- ¿Qué tal?
- Bien.

402
00:28:10,907 --> 00:28:12,573
Vale. ¿Puedo usar el baño?

403
00:28:12,657 --> 00:28:14,407
- Claro.
- Gracias.

404
00:28:15,698 --> 00:28:17,782
No, Nick, se acabó.

405
00:28:17,823 --> 00:28:20,240
No es mucho, lo prometo.

406
00:28:20,282 --> 00:28:22,907
Aun así me encanta verte cada
semana, pero se acabó el dinero, ¿vale?

407
00:28:22,948 --> 00:28:24,115
Ya sabes, podrían haber
sido otros seis mese

408
00:28:24,157 --> 00:28:25,365
hasta que me dieran
la fecha del juicio.

409
00:28:25,407 --> 00:28:26,990
Ahora no lo necesito,
de verdad.

410
00:28:27,032 --> 00:28:29,865
Aunque no te vayas
de la ciudad ni nada de eso.

411
00:28:29,907 --> 00:28:32,782
Bueno, gracias otra vez
por lo que hiciste por mí.

412
00:28:32,823 --> 00:28:34,615
¿Qué, se supone que iba a dejar
que te pudrieras en la cárcel?

413
00:28:34,657 --> 00:28:37,823
Aún eres como un
hijo para mí. ¿Vale?

414
00:28:37,907 --> 00:28:39,823
Vale. Solo lo digo, gracias.

415
00:28:43,698 --> 00:28:45,073
¿Has tenido alguna
noticia de él?

416
00:28:51,740 --> 00:28:53,407
Alice, ¿sabes dónde está?

417
00:29:02,948 --> 00:29:04,157
No.

418
00:29:31,657 --> 00:29:32,906
Hola, soy Finley.

419
00:29:32,907 --> 00:29:34,823
Deja un mensaje.

420
00:29:34,865 --> 00:29:36,490
Hola, cariño, soy yo.

421
00:29:36,532 --> 00:29:38,406
Vale.

422
00:29:38,407 --> 00:29:40,990
No he sabido nada de ti en
un tiempo, así que...

423
00:29:41,032 --> 00:29:42,115
solo me preguntaba cuándo
podría ser un buen fin de semana

424
00:29:42,157 --> 00:29:43,698
para ir a visitarte.

425
00:29:47,698 --> 00:29:50,865
Avísame, y hablaremos.

426
00:29:50,907 --> 00:29:52,448
Vale, te quiero. Adiós.

427
00:30:11,990 --> 00:30:14,572
El partido empieza en un
minuto, ¿quieres verlo, hijo?

428
00:30:14,573 --> 00:30:15,823
Sí.

429
00:30:19,532 --> 00:30:20,823
Oye, ¿papá?

430
00:30:24,073 --> 00:30:25,823
Yo...

431
00:30:25,865 --> 00:30:28,823
Te escuché... la conversación
de la otra noche.

432
00:30:28,865 --> 00:30:30,698
La que tuviste...
con los chicos.

433
00:30:32,365 --> 00:30:34,032
Tengo una idea.

434
00:30:36,240 --> 00:30:38,615
Ayer en el instituto uno de los
jóvenes de Little River estaba hablando

435
00:30:38,657 --> 00:30:41,240
de como están metidos
en el rollo ese de la Darknet...

436
00:30:41,282 --> 00:30:43,782
a puerta cerrada.

437
00:30:43,823 --> 00:30:46,407
En vez de ganarse
la vida en las esquinas.

438
00:30:46,448 --> 00:30:47,907
Eso son...

439
00:30:47,948 --> 00:30:50,698
Son mierdas de la NSA.

440
00:30:50,740 --> 00:30:52,907
Ya sabes, hijo, intento por todos los medios
mantener a los Federales lejos de aquí.

441
00:30:52,948 --> 00:30:56,157
No, sí, claro, claro, y así
será, así será, mira, mira, mira.

442
00:30:56,198 --> 00:30:58,239
Lo haríamos todo a través
de la red Tor.

443
00:30:58,240 --> 00:31:00,573
Mira, así es exactamente
como han dado con ellos.

444
00:31:00,657 --> 00:31:04,782
Es decir, pero... es como los
peces grandes consiguen el éxito, ¿no?

445
00:31:04,823 --> 00:31:06,865
Empezamos poco a poco, ¿sabes?

446
00:31:06,907 --> 00:31:09,365
Empezamos con unos cuantos
usuarios, ya sabes,

447
00:31:09,407 --> 00:31:11,448
- todos los chicos podrán tener su
cuenta propia. - Hijo, no.

448
00:31:11,490 --> 00:31:14,948
No, para. Quiero que lo
dejes, ¿vale?

449
00:31:14,990 --> 00:31:17,573
Esto es cosa de adultos.

450
00:31:17,615 --> 00:31:21,407
Hijo, agradezco que
quieras echar una mano.

451
00:31:21,448 --> 00:31:23,406
Estoy orgulloso de ti.

452
00:31:23,407 --> 00:31:24,823
Esto es la hostia de inteligente.

453
00:31:27,198 --> 00:31:29,739
Pero ahora el vecindario confía en mí.

454
00:31:29,740 --> 00:31:31,782
Esperan que les proporcione
un sustento,

455
00:31:31,865 --> 00:31:33,615
y de que les llene los bolsillos.

456
00:31:33,698 --> 00:31:35,073
Y no le darán una oportunidad

457
00:31:35,115 --> 00:31:36,739
a algo que no tienen
ni puta idea qué es.

458
00:31:41,865 --> 00:31:43,865
Yo me encargo... ¿vale?

459
00:31:50,157 --> 00:31:53,698
Papá, ¿quieres saber por qué no
estoy en estos momentos en prisión?

460
00:31:53,740 --> 00:31:56,282
¿Por qué sigo aquí sentado
y no en un puto correccional?

461
00:32:05,282 --> 00:32:07,907
Porque cuando apreté aquel gatillo...

462
00:32:11,073 --> 00:32:13,740
me cargué a dos haitianos.

463
00:32:15,365 --> 00:32:16,739
La pasma ahora nos saca
de las esquinas

464
00:32:16,740 --> 00:32:18,698
porque los blanquitos tienen miedo.

465
00:32:21,698 --> 00:32:23,907
Ricky va a cumplir condena
por posesión.

466
00:32:23,990 --> 00:32:26,865
Libertad condicional, con suerte,
una vez que salga del puto hospital.

467
00:32:31,948 --> 00:32:33,907
Pero yo cometí asesinato.

468
00:32:36,740 --> 00:32:39,198
Lo peor que puede
hacer un ser humano.

469
00:32:40,698 --> 00:32:41,907
¡Y me dan una medalla

470
00:32:41,948 --> 00:32:44,490
antes de que me encierren!

471
00:32:44,573 --> 00:32:46,572
¡Y eso es lo que nos
espera ahora, papá!

472
00:32:46,573 --> 00:32:48,739
¡Es lo que nos espera, joder!

473
00:32:48,740 --> 00:32:51,073
- Escucha, oye...
- ¡Es lo que quieren!

474
00:32:51,115 --> 00:32:52,573
¡Y seguimos matándonos
y es lo que seguirán haciendo

475
00:32:52,615 --> 00:32:54,573
hasta que nos saques de
esta puta mierda de una vez!

476
00:32:54,615 --> 00:32:56,198
¡¿No te das cuenta?! ¡Joder!

477
00:32:56,240 --> 00:32:57,240
¡Es lo que seguirán haciendo,
joder, hasta que nos saques

478
00:32:57,282 --> 00:32:59,072
- de esta puta mierda, papá!
- Tou...

479
00:32:59,073 --> 00:33:00,698
- ¡Es lo que van a seguir haciendo, joder!
- Touie, Touie...

480
00:33:00,740 --> 00:33:02,406
¡Hasta que nos saques de esta
puta mierda! ¡Así que haz algo!

481
00:33:02,407 --> 00:33:03,698
Touie, Touie.

482
00:33:06,323 --> 00:33:07,365
No, para.

483
00:33:07,407 --> 00:33:08,823
Oye, Tou. Tou.

484
00:33:08,865 --> 00:33:09,907
Tou, Tou, Tou, Tou...

485
00:33:09,948 --> 00:33:12,823
Tou, Tou...

486
00:33:12,865 --> 00:33:14,115
No pasa nada.

487
00:33:18,948 --> 00:33:21,698
Vamos, tranquilo, no pasa nada.

488
00:33:21,740 --> 00:33:23,490
No quiero seguir con esto.

489
00:33:23,532 --> 00:33:26,739
- El modo en el que me miran, papá.
- Lo sé.

490
00:33:26,740 --> 00:33:28,072
Lo sé.

491
00:33:28,073 --> 00:33:30,948
Ven aquí.
Ven aquí.

492
00:33:30,990 --> 00:33:33,072
Ven aquí.

493
00:33:33,073 --> 00:33:35,365
Suélalo, suéltalo.
Suéltalo todo. Suéltalo todo.

494
00:33:35,407 --> 00:33:38,532
Suéltalo todo. Suéltalo todo.

495
00:33:38,573 --> 00:33:40,072
Suéltalo todo...

496
00:33:40,073 --> 00:33:41,239
Suéltalo todo.

497
00:33:41,240 --> 00:33:42,823
Deja salir todo.

498
00:33:42,865 --> 00:33:45,906
Sí, eso es.
Suéltalo todo. Suéltalo todo.

499
00:33:45,907 --> 00:33:48,407
Suéltalo todo. Suéltalo todo.
Suéltalo todo.

500
00:33:50,615 --> 00:33:52,282
Deja salir toda la mierda.

501
00:33:54,032 --> 00:33:55,948
Estás bien, estamos bien.

502
00:33:55,990 --> 00:33:58,198
Estás bien. Estamos bien.
Estamos bien.

503
00:33:58,240 --> 00:33:59,282
Pues arréglalo.

504
00:34:53,907 --> 00:34:56,698
Vale...

505
00:34:56,740 --> 00:34:59,073
Izzy... por favor...

506
00:35:03,865 --> 00:35:04,865
¡No!

507
00:35:11,907 --> 00:35:13,782
Sí, mira, si puedes,

508
00:35:13,823 --> 00:35:15,032
intenta dormir algo.

509
00:35:15,073 --> 00:35:18,115
Porque tener la cabeza despejada
es muy importante.

510
00:35:18,157 --> 00:35:19,240
Está bien, podemos volver...

511
00:35:19,282 --> 00:35:20,823
Paul. Paul...

512
00:35:20,865 --> 00:35:21,948
¿Sí?

513
00:35:21,990 --> 00:35:23,115
No pasa nada.

514
00:35:23,157 --> 00:35:24,448
Vale, gracias.

515
00:35:24,490 --> 00:35:25,865
Muy bien, nos vemos
a las nueve y media. Adiós.

516
00:35:25,907 --> 00:35:28,032
Adiós.

517
00:35:43,365 --> 00:35:45,115
Hola, ¿qué pasa?

518
00:35:48,198 --> 00:35:49,865
¿Qué? ¿Qué pasa?

519
00:35:49,907 --> 00:35:51,657
- Coge esto.
- Me cago en la puta...

520
00:35:51,698 --> 00:35:52,657
¿Qué?

521
00:35:52,698 --> 00:35:54,032
- ¿Por qué?
- Solo cógela.

522
00:35:54,073 --> 00:35:55,407
- Escóndela, tírala.
- Vale... muy bien.

523
00:35:55,448 --> 00:35:56,948
Vale, bien.
¿Qué ha pasado?

524
00:35:58,698 --> 00:36:00,740
Santo dios.

525
00:36:00,782 --> 00:36:02,323
- ¿Qué has hecho?
- He estado así de cerca.

526
00:36:02,365 --> 00:36:04,240
- ¿De qué?
- De Alex.

527
00:36:04,282 --> 00:36:06,240
- ¿Alex Bell?
- Santo Dios.

528
00:36:06,282 --> 00:36:08,407
Sí. Casi me lo cargo,
casi le pego un tiro.

529
00:36:08,448 --> 00:36:09,990
- ¿Qué ha pasado?
- Estaba...

530
00:36:10,032 --> 00:36:11,572
- Vale, dime qué ha pasado.
- He estado a esto de cargármelo.

531
00:36:11,573 --> 00:36:13,073
- Cuéntame qué ha pasado.
- Me cago en la puta, tengo que largarme.

532
00:36:13,115 --> 00:36:15,115
- Oye, oye, oye...
- Tengo que hablar con alguien.

533
00:36:15,157 --> 00:36:17,406
No, espera, habla conmigo.
Habla conmigo, ¿qué ha pasado?

534
00:36:17,407 --> 00:36:19,032
- Casi mato a alguien.
- ¿Qué has hecho?

535
00:36:19,073 --> 00:36:20,739
- Cuéntamelo paso a paso.
- Creo que me voy a desmayar.

536
00:36:20,740 --> 00:36:23,032
Muy bien. Oye, oye, oye,
te tengo.

537
00:36:23,073 --> 00:36:25,073
Vamos, ven aquí,
siéntate, ven aquí.

538
00:36:25,115 --> 00:36:26,906
Te tengo, no te vas a
desmayar, te pondrás bien.

539
00:36:26,907 --> 00:36:28,073
- Estás bien.
- No puedo respirar.

540
00:36:28,157 --> 00:36:29,239
Simplemente respira.
Va, puedes hacerlo.

541
00:36:29,240 --> 00:36:30,532
- No, no puedo.
- Sí, claro que puedes.

542
00:36:30,573 --> 00:36:31,740
No, creo que me va
a dar una ataque al corazón.

543
00:36:31,823 --> 00:36:33,572
No, claro que no.
Para nada.

544
00:36:33,573 --> 00:36:34,906
Solo estás teniendo
un ataque de pánico.

545
00:36:34,907 --> 00:36:36,365
A mí me dan muy a menudo.

546
00:36:36,407 --> 00:36:38,115
Voy a hacer lo que hago yo, ¿vale?

547
00:36:38,157 --> 00:36:39,990
Te voy a enseñar lo
que yo hago.

548
00:36:40,032 --> 00:36:41,323
Quiero que cierres los ojos.

549
00:36:41,365 --> 00:36:43,365
Confía en mí, tú sólo
confía en mí, cierra los ojos.

550
00:36:43,407 --> 00:36:46,698
Quiero que me digas cuál es
tu lugar favorito del mundo.

551
00:36:46,740 --> 00:36:48,698
¡No, estas putas mierdas
de blancos no funcionan conmigo!

552
00:36:48,740 --> 00:36:50,240
¡Cierra la puta boca
y escucha! ¡Cállate!

553
00:36:50,282 --> 00:36:52,157
- Respóndeme, por favor.
- Vale.

554
00:36:52,198 --> 00:36:53,782
Dime cuál es tu lugar
favorito del mundo,

555
00:36:53,823 --> 00:36:55,406
el que mejor recuerdos
te trae.

556
00:36:55,407 --> 00:36:58,157
Un lugar donde te encuentres a
salvo y que nadie te puede arrebatar.

557
00:36:58,240 --> 00:37:00,239
Vale.

558
00:37:00,240 --> 00:37:01,615
La... la...

559
00:37:01,698 --> 00:37:03,573
La granja de mi tía Araña.

560
00:37:03,615 --> 00:37:05,573
Cuando éramos niñas íbamos siempre,

561
00:37:05,615 --> 00:37:07,573
- Deli y yo.
- Háblame de la granja.

562
00:37:07,615 --> 00:37:09,823
Es una granja en Cuba.

563
00:37:09,865 --> 00:37:12,032
Íbamos todos, toda la familia.

564
00:37:12,073 --> 00:37:14,323
Y... y ella tenía y cuidaba caballos,

565
00:37:14,365 --> 00:37:16,657
unos... caballos enormes.

566
00:37:18,282 --> 00:37:20,032
¿Qué hacías allí?

567
00:37:20,073 --> 00:37:22,198
Me...

568
00:37:22,240 --> 00:37:24,740
Me divertía.

569
00:37:24,782 --> 00:37:29,657
Ella y mi padre solían beber
ron y nos contaban historias.

570
00:37:29,698 --> 00:37:32,532
Y entonces... Venía
gente de visita...

571
00:37:32,573 --> 00:37:37,323
Todos los días, uno tras otro,
venían y se iban...

572
00:37:37,407 --> 00:37:40,572
Y nada importaba. Allí no había
preocupaciones de ningún tipo.

573
00:37:40,573 --> 00:37:42,406
Eso suena estupendo.

574
00:37:42,407 --> 00:37:44,782
En mi adolescencia no tuve
nada por el estilo.

575
00:37:47,907 --> 00:37:49,198
Eso es una putada.

576
00:37:49,240 --> 00:37:50,573
Bueno...

577
00:37:52,073 --> 00:37:53,865
Pero oye, no estás muerta.

578
00:37:56,823 --> 00:37:58,157
Estás bien.

579
00:38:03,240 --> 00:38:05,240
¿Quieres contarme
qué ha pasado?

580
00:38:17,407 --> 00:38:19,573
¿Tienes algún lugar al que ir?
¿Dónde vives?

581
00:38:21,073 --> 00:38:22,407
En mi coche.

582
00:38:23,448 --> 00:38:25,115
Sí.

583
00:38:25,198 --> 00:38:26,532
Hueles fatal...

584
00:38:26,573 --> 00:38:28,032
- Que te jodan.
- No me sorprende.

585
00:38:30,240 --> 00:38:31,782
Bueno, deberías quedarte aquí.

586
00:38:31,865 --> 00:38:32,865
No, estoy bien.

587
00:38:32,907 --> 00:38:34,490
Sí, vamos, insisto.

588
00:38:34,532 --> 00:38:36,032
Dormiré en el sofá,
puedes dormir en la cama.

589
00:38:36,073 --> 00:38:37,365
No, Nick, no tienes por qué...

590
00:38:37,407 --> 00:38:38,657
Por supuesto que sí.

591
00:38:38,698 --> 00:38:40,573
Ya lo creo, está decidido.

592
00:38:40,657 --> 00:38:42,740
Te quedas y punto.

593
00:38:42,782 --> 00:38:45,657
Vale, pero yo me quedo
con el sofá, apenas duermo.

594
00:38:45,698 --> 00:38:48,115
Siempre y cuando te des una ducha.

595
00:38:48,157 --> 00:38:50,365
Hueles a estiércol.

596
00:38:50,407 --> 00:38:51,948
Gracias.

597
00:39:50,448 --> 00:39:51,698
Hola.

598
00:39:51,740 --> 00:39:52,740
Hola.

599
00:39:52,741 --> 00:39:54,407
¿Has dormido algo?

600
00:39:54,448 --> 00:39:56,073
Un poco.

601
00:39:56,157 --> 00:39:58,407
Bien. Tengo una reunión,

602
00:39:58,490 --> 00:40:01,740
pero luego vuelvo,
así que... quédate.

603
00:40:04,698 --> 00:40:05,907
Te mentí.

604
00:40:08,115 --> 00:40:10,073
¿Sobre qué?

605
00:40:10,115 --> 00:40:11,865
Con lo de la granja de mi tía.

606
00:40:11,907 --> 00:40:14,115
Nunca estuve.

607
00:40:14,157 --> 00:40:16,532
Solo llegué a ver una foto.

608
00:40:21,073 --> 00:40:23,115
Intenta dormir algo más.

609
00:40:38,740 --> 00:40:40,532
Deben de haberla cagado.

610
00:40:40,573 --> 00:40:41,907
No pasa nada, podemos
volver en otra ocasión.

611
00:40:41,990 --> 00:40:44,739
No, no, no, no, no.
Lo solucionaremos.

612
00:40:44,740 --> 00:40:47,282
Concéntrate en tu respiración.

613
00:40:47,323 --> 00:40:48,823
Nick. Hola.

614
00:40:48,865 --> 00:40:50,365
Hola. ¿Cómo estás?

615
00:40:50,407 --> 00:40:51,990
Hola, soy Brent,
el ayudante del Sr. Fein.

616
00:40:52,032 --> 00:40:53,407
Brent, un placer conocerte,
este es Paul.

617
00:40:53,448 --> 00:40:54,740
Hola, Paul. ¿Cómo estás, Paul?

618
00:40:54,782 --> 00:40:56,615
Perdonad que no hayamos llamado.

619
00:40:56,657 --> 00:40:58,365
De verdad agradecemos que
os hayáis acercado,

620
00:40:58,407 --> 00:41:01,657
pero... el Sr. Fein por el momento
no quiere saber nada, ¿vale?

621
00:41:01,698 --> 00:41:03,906
¿Por qué?

622
00:41:03,907 --> 00:41:06,073
Es decir, ni siquiera sabe el motivo
exacto... por el que estamos aquí.

623
00:41:06,115 --> 00:41:07,448
Claro, cierto, claro.
Ha habido...

624
00:41:07,490 --> 00:41:08,906
Ha habido... creo, han influido

625
00:41:08,907 --> 00:41:11,282
otro tipo de factores, así que...

626
00:41:11,365 --> 00:41:12,532
Vale, ¿qué otros factores?

627
00:41:12,573 --> 00:41:13,698
Pues...

628
00:41:13,740 --> 00:41:15,407
Han surgido un par de obstáculos.

629
00:41:15,448 --> 00:41:17,572
Otra vez, realmente lo sentimos...
sentimos no haber llamado.

630
00:41:17,573 --> 00:41:20,157
Claro... ¿qué obstáculos exactamente?

631
00:41:20,198 --> 00:41:21,740
- He investigado tu nombre
en Google. - Vale, de acuerdo.

632
00:41:21,823 --> 00:41:24,740
- Dame un momento... ¿vale?
- Sí, sí.

633
00:41:24,823 --> 00:41:26,572
Mira, tío, he mirado
tu nombre en Google

634
00:41:26,573 --> 00:41:28,698
en cuanto concerté la cita, y...

635
00:41:28,740 --> 00:41:30,823
- ¿Surgieron un montón de cosas?
- Sobre la investigación, sí.

636
00:41:30,865 --> 00:41:32,073
Vale, mira.

637
00:41:34,490 --> 00:41:35,865
Deja que hable con él, ¿vale?

638
00:41:35,907 --> 00:41:37,490
Esto es ridículo.
Esto es... Oye, oye.

639
00:41:37,532 --> 00:41:39,198
Ya se ha ido a otra reunión,
así que... lo siento, tío...

640
00:41:39,240 --> 00:41:41,032
Deja que... bueno, déjame que
antes de que se vaya lo vea.

641
00:41:41,073 --> 00:41:43,407
El asunto es que no me han
condenado absolutamente por nada.

642
00:41:43,448 --> 00:41:45,072
- Claro, claro, claro.
- Es una jodida campaña de difamación.

643
00:41:45,073 --> 00:41:46,657
- Yo solo soy el mensajero.
- Tú no eres solo el mensajero.

644
00:41:46,740 --> 00:41:47,823
- Es decir...
- Oye, oye.

645
00:41:47,907 --> 00:41:50,115
Escucha. Tengo que irme.

646
00:41:50,157 --> 00:41:52,072
Que tengáis un buen regreso.
Gracias por venir.

647
00:41:52,073 --> 00:41:53,740
¡Gracias por llamar!

648
00:42:02,198 --> 00:42:03,365
¿Quién tiene hambre?

649
00:42:16,532 --> 00:42:18,448
¿Qué pasa, hijo?

650
00:42:18,490 --> 00:42:20,157
Qué pasa.

651
00:42:27,240 --> 00:42:29,240
Oye, hijo.

652
00:42:29,282 --> 00:42:30,573
Abre la guantera.

653
00:42:51,115 --> 00:42:53,740
¿Son buenos asientos?

654
00:42:53,782 --> 00:42:56,073
Son asientos.

655
00:42:56,115 --> 00:42:57,073
Negro.

656
00:42:58,573 --> 00:43:01,282
Esa mierda cuesta una puta fortuna,
incluso después de irse Lebron.

657
00:43:01,323 --> 00:43:03,240
'Buenos asientos'.

658
00:43:05,365 --> 00:43:08,073
Oye, mira, te diré algo.

659
00:43:08,115 --> 00:43:10,115
Conseguiremos que este vecindario
vuelva a levantar cabeza...

660
00:43:10,157 --> 00:43:13,323
y un día, tú y yo, nos sentaremos
a pie de cancha, nene.

661
00:43:15,240 --> 00:43:16,407
Oye, papá.

662
00:43:18,740 --> 00:43:20,365
¿Sí?

663
00:43:21,365 --> 00:43:23,573
¿Me prometes que no te enfadarás?

664
00:43:44,032 --> 00:43:45,448
Touie...

665
00:43:45,490 --> 00:43:47,365
Lo siento, papá, pero tenía
que intentar algo.

666
00:43:48,782 --> 00:43:50,657
¿Entonces qué...?

667
00:43:50,740 --> 00:43:52,407
¿Vas a estafar a ese tipo?

668
00:43:52,448 --> 00:43:53,782
¡No! Es decir...

669
00:43:56,573 --> 00:43:59,365
Ya se lo he enviado.

670
00:43:59,407 --> 00:44:01,407
Lo saqué de tu armario, ¿de acuerdo?

671
00:44:03,073 --> 00:44:04,782
¿Qué... qué has hecho?

672
00:44:04,865 --> 00:44:06,157
¿Lo pusiste tú mismo
en el puto buzón?

673
00:44:06,198 --> 00:44:08,157
Servicio Postal de Correos,
no inspeccionan nada.

674
00:44:08,198 --> 00:44:09,907
¡¿Por maldito correo?!

675
00:44:09,990 --> 00:44:11,739
Sí, papá, mira...

676
00:44:11,740 --> 00:44:13,157
He estado preguntando por ahí,

677
00:44:13,198 --> 00:44:14,740
y hay como una puta
posiblidad entre mil

678
00:44:14,782 --> 00:44:16,157
de que te pillen por mandarlo.

679
00:44:16,198 --> 00:44:17,740
¿Cómo cojones es posible eso?

680
00:44:17,782 --> 00:44:19,948
Joder, los tipos del
gobierno... están jodidos.

681
00:44:19,990 --> 00:44:21,865
Ni cristo se preocupa
por comprobar esas mierdas.

682
00:44:21,907 --> 00:44:23,365
Es demasiado caro.

683
00:44:23,407 --> 00:44:26,157
¿Y el puto correo llega?

684
00:44:26,198 --> 00:44:29,365
El dinero queda en custodia,
a través de GenCoin,

685
00:44:29,407 --> 00:44:31,239
y una vez que el comprador
recibe el paquete,

686
00:44:31,240 --> 00:44:33,657
el dinero es enviado
a esta cuenta.

687
00:44:33,740 --> 00:44:37,073
¿Paga 70 dólares por gramo?

688
00:44:37,115 --> 00:44:38,490
Sí.

689
00:44:42,698 --> 00:44:45,448
Joder, eso es diez veces
más que el precio en la calle.

690
00:44:46,740 --> 00:44:48,490
Bueno, gasto seis
pavos por envío.

691
00:44:49,823 --> 00:44:51,990
- Así que...
- Bueno, aun así.

692
00:44:52,032 --> 00:44:55,406
Mira, lo siento, papá, no quería
hacerlo a tus espaldas.

693
00:44:55,407 --> 00:44:56,615
Sí, no deberías haber hecho eso.

694
00:44:56,657 --> 00:44:59,198
Lo sé. Es que...

695
00:44:59,240 --> 00:45:01,323
Tenía que intentar algo. ¿Sabes?

696
00:45:02,948 --> 00:45:05,740
Es que...

697
00:45:05,782 --> 00:45:08,948
Lo siento, pero así es como
funcionan estas mierdas ahora.

698
00:45:08,990 --> 00:45:11,198
Y si quiero usar esto...

699
00:45:11,240 --> 00:45:12,615
Silence Quest o como
cojones se llame...

700
00:45:12,657 --> 00:45:14,406
También hay otros mercados.

701
00:45:14,407 --> 00:45:16,407
Abraxis. Silk Road 3.0...

702
00:45:16,448 --> 00:45:19,240
- Sï, ¿y todos funcionan con Tor?
- Sí.

703
00:45:19,282 --> 00:45:20,615
No solo intentamos hacer
pasta de un modo rápido,

704
00:45:20,657 --> 00:45:23,115
¿me sigues, no?

705
00:45:23,198 --> 00:45:25,240
Intentamos levantar un imperio.

706
00:45:28,073 --> 00:45:30,823
Es un volumen de la hostia.

707
00:45:30,865 --> 00:45:32,407
Y un riesgo de cojones.

708
00:45:34,240 --> 00:45:35,490
Pero...

709
00:45:39,532 --> 00:45:43,782
Creo que hay gente que...
que puede...

710
00:45:43,823 --> 00:45:47,740
Creo que hay gente que puede
asegurar nuestros negocios.

711
00:45:47,782 --> 00:45:50,907
Alguien que puede hacerlo de modo
que nadie sepa quiénes somos.

712
00:45:50,948 --> 00:45:52,115
¿Vale?

713
00:45:53,448 --> 00:45:55,323
Al cien por cien.

714
00:45:55,407 --> 00:45:56,990
A prueba de balas.

715
00:46:11,823 --> 00:46:12,990
Vale.

716
00:46:14,240 --> 00:46:16,365
Conozco a una chica
que podría hacerlo.

717
00:46:19,000 --> 00:46:26,000
Una traducción de
ikerslot & menoyos

718
00:46:26,100 --> 00:46:29,215
www.SerieCanal.com
Series para Todos

719
00:46:29,220 --> 00:46:59,565
Synced & corrected: chamallow (addic7ed)
Traducción: ikerslot & menoyos

