﻿1
00:00:20,271 --> 00:00:24,233
(Announcer) 'Thank you for being here
with us, with the groom and the bride.

2
00:00:24,358 --> 00:00:27,278
'Come and dance with us, everyone.
Let's begin.

3
00:00:28,529 --> 00:00:31,741
'As they say, here we have
the most beautiful women in Laredo.'

4
00:00:31,866 --> 00:00:33,993
- Congratulations, Danny.
- Thank you for coming.

5
00:00:34,118 --> 00:00:34,910
Congratulations.

6
00:00:35,036 --> 00:00:36,495
(♪ "No Rompas Mi Corazon" plays)

7
00:00:36,620 --> 00:00:39,582
(Announcer speaks Spanish)

8
00:00:52,553 --> 00:00:56,015
The last time I saw Danny, he was riding
a big wheel down the sidewalk.

9
00:00:56,140 --> 00:00:58,601
It means a lot to your <i>tía</i>
that you're here.

10
00:00:58,726 --> 00:01:00,227
- Don Chucho.
- (In Spanish) Luis, how are you?

11
00:01:00,352 --> 00:01:01,479
How are you, sir?

12
00:01:02,021 --> 00:01:03,355
- Javi.
- Hey, Luis.

13
00:01:03,481 --> 00:01:06,400
We heard about what you did in Colombia.
We sure are proud of you.

14
00:01:06,525 --> 00:01:09,070
- Thanks, Luis. Have a good night.
- You, too.

15
00:01:09,195 --> 00:01:10,571
Hello, Paco.

16
00:01:14,492 --> 00:01:17,119
(In Spanish)
Everyone in Laredo is at this thing.

17
00:01:17,244 --> 00:01:18,412
Hey!

18
00:01:25,002 --> 00:01:26,295
Be right back, Pops.

19
00:01:28,589 --> 00:01:31,217
- Here you go, sweetheart. You got that?
- (Boy) Yummy!

20
00:01:31,342 --> 00:01:33,177
Hey, Lorraine.

21
00:01:35,429 --> 00:01:37,890
Javi. Heard you were back.

22
00:01:38,015 --> 00:01:40,184
I mean, the whole town's talking about it.

23
00:01:40,935 --> 00:01:44,146
- I had some time off.
- Decided to spend it here?

24
00:01:48,818 --> 00:01:50,236
Actually, I'm...

25
00:01:51,695 --> 00:01:53,072
trying to quit.

26
00:01:53,823 --> 00:01:55,199
Doing the Nicorette thing.

27
00:01:55,324 --> 00:01:57,910
Look at you. A whole new man.

28
00:02:06,001 --> 00:02:07,294
Listen, Lorraine...

29
00:02:10,881 --> 00:02:12,842
I just wanted to say
I've thought about things...

30
00:02:13,843 --> 00:02:15,719
and I'm real sorry about all of it.

31
00:02:15,845 --> 00:02:17,805
You waited ten years
to tell me you're sorry?

32
00:02:18,681 --> 00:02:19,849
I know what I did.

33
00:02:22,351 --> 00:02:23,394
I was... um...

34
00:02:27,148 --> 00:02:28,357
It was wrong.

35
00:02:30,943 --> 00:02:32,778
I forgave you a long time ago, Javi.

36
00:02:33,571 --> 00:02:35,072
The truth is, I'm grateful.

37
00:02:36,115 --> 00:02:38,033
I ended up where I'm supposed to be.

38
00:02:39,201 --> 00:02:40,161
Maybe we both did.

39
00:02:40,911 --> 00:02:43,539
If you hadn't come into my life
and disappeared from it,

40
00:02:43,664 --> 00:02:45,291
none of that would have
ever happened.

41
00:02:46,250 --> 00:02:48,711
Can you imagine
if we were actually married?

42
00:02:51,755 --> 00:02:54,258
- Here you go, baby.
- Thank you.

43
00:02:54,383 --> 00:02:56,635
- Hey, Jav.
- Randy.

44
00:02:57,511 --> 00:02:58,470
- How are you?
- Good.

45
00:02:58,596 --> 00:03:01,265
Yeah, I just... I just wanted to say hi.

46
00:03:01,390 --> 00:03:02,391
Yeah.

47
00:03:04,351 --> 00:03:05,352
You hungry?

48
00:03:06,187 --> 00:03:08,647
(Lorraine) Oh, you are getting so big.

49
00:03:20,701 --> 00:03:24,622
I know you didn't like it tonight,
all the attention, but...

50
00:03:25,331 --> 00:03:27,833
folks want to pay their respects.

51
00:03:27,958 --> 00:03:29,585
You're a hero to them.

52
00:03:32,087 --> 00:03:33,714
I'm not a hero.

53
00:03:57,363 --> 00:03:59,531
(In Spanish)
Will you tell me something?

54
00:04:03,452 --> 00:04:05,079
What happened to you over there?

55
00:04:05,204 --> 00:04:08,540
- Dad, I don't know. It got ugly.
- But you want to go back?

56
00:04:18,676 --> 00:04:21,720
(In English)
When you were a kid, a little guy,

57
00:04:22,554 --> 00:04:26,517
all you wanted to do was get out of here,
out into the world.

58
00:04:27,309 --> 00:04:29,561
But you didn't like what you found.

59
00:04:30,104 --> 00:04:31,522
A lot of people don't.

60
00:04:32,314 --> 00:04:34,066
But don't try to change it.

61
00:04:35,901 --> 00:04:38,404
More likely, it'll change you.

62
00:04:40,030 --> 00:04:42,032
It was right here, wasn't it?

63
00:04:43,951 --> 00:04:45,869
The last time we had this conversation.

64
00:04:45,995 --> 00:04:48,455
You didn't listen to me then, either.

65
00:04:49,456 --> 00:04:50,833
Nope.

66
00:04:52,751 --> 00:04:54,253
(Grunts)

67
00:04:57,047 --> 00:04:58,215
So, Cali.

68
00:05:02,344 --> 00:05:03,679
Cali.

69
00:05:04,847 --> 00:05:06,849
(♪ Rodrigo Amarante: "TUYO")

70
00:06:41,360 --> 00:06:42,945
(In Spanish) Sir, here you are.

71
00:06:43,779 --> 00:06:44,780
Thank you.

72
00:06:53,831 --> 00:06:55,124
(Peña) 'I'm not a hero.

73
00:06:55,582 --> 00:06:58,377
'There were some
in the hunt for Escobar.

74
00:06:58,502 --> 00:07:00,337
'A lot, actually.

75
00:07:00,921 --> 00:07:02,631
'But it's tough to see them
through all the blood.

76
00:07:03,674 --> 00:07:07,261
'To kill a monster, sometimes you have
to get in bed with other monsters.

77
00:07:07,719 --> 00:07:10,389
'If that surprises you,
pick up a history book.

78
00:07:11,056 --> 00:07:11,890
'It's what we do.

79
00:07:12,891 --> 00:07:17,438
'The enemy of my enemy is my friend,
until he becomes my enemy again.

80
00:07:17,563 --> 00:07:20,399
'When that happens, God help them.

81
00:07:21,525 --> 00:07:25,821
'The day Pablo went down, the Cali cartel
became Public Enemy Number One.

82
00:07:25,946 --> 00:07:29,324
'And the fact that they helped us
bring him down didn't mean shit.'

83
00:07:29,825 --> 00:07:33,537
Many observers fear Colombia's
other large cartel, the Cali cartel,

84
00:07:33,662 --> 00:07:35,873
will now simply step up
its own drug production.

85
00:07:35,998 --> 00:07:37,291
(Peña) 'And that's exactly
what happened.

86
00:07:37,875 --> 00:07:39,334
'While the whole world
was focused on Escobar,

87
00:07:39,460 --> 00:07:43,130
'Cali's operations
had grown exponentially,

88
00:07:43,255 --> 00:07:45,591
'differing from their rival
in every possible way.

89
00:07:46,592 --> 00:07:49,970
'Where Pablo sought the love and
protection of the masses of Medellín,

90
00:07:50,095 --> 00:07:52,306
'these guys rubbed shoulders
with Colombia's elite

91
00:07:52,431 --> 00:07:55,100
'and called themselves
"The Gentlemen of Cali".

92
00:07:55,601 --> 00:07:59,605
'And whereas Escobar craved the spotlight,
these guys stayed in the shadows,

93
00:07:59,730 --> 00:08:01,607
'perfecting the game,

94
00:08:01,732 --> 00:08:05,903
'building complex smuggling
and distribution networks through Mexico,

95
00:08:06,028 --> 00:08:10,949
'Europe, and the Far East,
without leaving so much as a fingerprint.

96
00:08:11,074 --> 00:08:14,328
'Even the people working for them didn't
know it was Cali coke they were moving.

97
00:08:14,453 --> 00:08:16,872
'It was fucking Cocaine, Incorporated.

98
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
'And they ran it
like a Fortune 500 company.

99
00:08:20,792 --> 00:08:22,794
'So, without further ado,

100
00:08:22,920 --> 00:08:25,422
'meet the management team
of the Cali cartel:

101
00:08:27,090 --> 00:08:30,427
'Pacho Herrera,
head of distribution and security.

102
00:08:30,552 --> 00:08:31,595
Hello?

103
00:08:31,720 --> 00:08:35,015
'He led a team of young psychopaths
who would do anything he asked.'

104
00:08:35,140 --> 00:08:37,226
Yes. What's up?

105
00:08:38,018 --> 00:08:39,895
'Chepe Santacruz-Londoño.'

106
00:08:40,020 --> 00:08:42,689
(In Spanish) Let's see.

107
00:08:42,814 --> 00:08:45,108
'Grew up with the Rodríguez brothers.

108
00:08:47,778 --> 00:08:49,613
'He was in charge of U.S. operations

109
00:08:49,738 --> 00:08:54,326
'and responsible for Cali's crown jewel:
New York City.

110
00:08:55,869 --> 00:08:58,914
'He actually lived there,
under an assumed name, of course.

111
00:08:59,831 --> 00:09:03,377
'Cartel's number two was operations chief:
Miguel Rodríguez.'

112
00:09:03,502 --> 00:09:05,295
(In Spanish)
Palmira's police superintendent.

113
00:09:05,420 --> 00:09:06,547
Didn't we just take care of him?

114
00:09:06,672 --> 00:09:09,633
- I'm talking about the new one, Arango.
- How much?

115
00:09:09,758 --> 00:09:11,385
- Should I put $20,000?
- No.

116
00:09:12,678 --> 00:09:14,471
Put 17.

117
00:09:14,596 --> 00:09:16,557
- Seventeen?
- Yes.

118
00:09:16,682 --> 00:09:18,976
'Miguel watched over
all the money coming in,

119
00:09:19,101 --> 00:09:21,061
'and what bribes they were paying out.

120
00:09:21,770 --> 00:09:27,901
'And last but not least, cartel CEO,
the man with the plan: Gilberto Rodríguez.

121
00:09:28,026 --> 00:09:31,446
'They called him the Chess Player,
because he was always one move ahead.

122
00:09:33,115 --> 00:09:37,244
'They were the pinnacle of trafficking
evolution. Apex drug dealers.

123
00:09:37,369 --> 00:09:39,705
'And being number two
allowed them to quietly grow

124
00:09:39,830 --> 00:09:42,791
'into the biggest cocaine cartel
in history.

125
00:09:42,916 --> 00:09:45,002
'Except now, that was over.

126
00:09:45,127 --> 00:09:47,588
'Now that the guy that occupied
our attention was gone,

127
00:09:47,713 --> 00:09:50,173
'they were number one
with a fucking bullet.

128
00:09:51,592 --> 00:09:54,553
'And there was no chess move
that would get them out of it.

129
00:09:54,678 --> 00:09:57,014
'But I was looking forward
to seeing them try.'

130
00:09:57,139 --> 00:10:00,934
(In Spanish) Anderson!
Move all that over to the left.

131
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
The tables are too close together.

132
00:10:09,192 --> 00:10:11,403
Are you planning on saying
anything tonight?

133
00:10:12,988 --> 00:10:13,989
No.

134
00:10:15,616 --> 00:10:16,825
I'll speak for the both of us.

135
00:10:16,950 --> 00:10:19,453
- Did you talk to the North Valley people?
- Yes.

136
00:10:22,122 --> 00:10:22,914
And?

137
00:10:23,040 --> 00:10:25,542
They said what they thought
I wanted to hear.

138
00:10:25,667 --> 00:10:28,962
But tonight, after the announcement,
we'll know the truth.

139
00:10:29,087 --> 00:10:30,505
(Taps glass on table)

140
00:10:30,631 --> 00:10:32,049
(Scoffs)

141
00:10:32,174 --> 00:10:34,676
You're more superstitious
than Aunt Luz.

142
00:10:41,683 --> 00:10:42,517
(Beeps)

143
00:11:01,536 --> 00:11:03,955
- Hey, boss.
- Is everything ready?

144
00:11:04,414 --> 00:11:05,248
Yes, sir.

145
00:11:06,166 --> 00:11:09,252
It took all night, but... it's ready, sir.

146
00:11:09,378 --> 00:11:11,630
You can handle it, you're young.

147
00:11:17,844 --> 00:11:21,890
We're meeting Córdova.
He wants to go over the game plan.

148
00:11:22,015 --> 00:11:24,101
Big night tonight, right?

149
00:11:25,602 --> 00:11:27,062
Lots of company.

150
00:11:42,953 --> 00:11:45,664
(Cordova) Gentlemen.
Let's start with the obvious.

151
00:11:46,248 --> 00:11:48,333
Tonight is fucking important.

152
00:11:48,917 --> 00:11:50,877
The Rodríguez brothers never

153
00:11:51,002 --> 00:11:53,630
gather members of their organisation
in one place.

154
00:11:54,506 --> 00:11:57,843
That simply never happens.
But tonight, they're going to do it.

155
00:11:59,511 --> 00:12:00,929
So we have to be sharp.

156
00:12:02,139 --> 00:12:04,641
- Eyes in the back of the head, understood?
- Yes, sir.

157
00:12:04,766 --> 00:12:07,686
- Jorge.
- Stay focused.

158
00:12:07,811 --> 00:12:10,188
Stay on the radio. Communicate.

159
00:12:10,772 --> 00:12:12,566
Tonight is his last operation.

160
00:12:13,525 --> 00:12:17,612
He's leaving us
to become a fancy businessman.

161
00:12:18,071 --> 00:12:22,451
Let's leave a good impression.
Maybe he'll hire us one day.

162
00:12:22,576 --> 00:12:24,119
(Laughter)

163
00:12:24,244 --> 00:12:25,245
Let's go.

164
00:12:32,502 --> 00:12:35,756
What do you think Gilberto
is going to announce tonight?

165
00:12:36,757 --> 00:12:39,217
I think it's a move into the Asian market.

166
00:12:39,342 --> 00:12:43,138
I have no idea.
After Friday, it's not my problem.

167
00:12:43,263 --> 00:12:47,058
- Are you really leaving?
- I promised Paola.

168
00:12:49,311 --> 00:12:52,397
I promise things to my wife
every day, brother.

169
00:12:52,522 --> 00:12:53,732
(Chuckles)

170
00:12:53,857 --> 00:12:56,234
Relax, you'll find someone else
to make you look good.

171
00:12:57,694 --> 00:12:58,987
I hope so, buddy.

172
00:12:59,112 --> 00:13:01,948
Because right now,
I'm surrounded by a bunch of assholes.

173
00:13:12,667 --> 00:13:14,503
(Stoddard in English)
'Congratulations on the promotion, sir.'

174
00:13:15,295 --> 00:13:16,755
Tell me what you do again.

175
00:13:16,880 --> 00:13:19,591
I'm the deputy country attaché.
I'll also be your driver.

176
00:13:20,342 --> 00:13:21,760
I drive myself.

177
00:13:23,637 --> 00:13:27,140
You know, you're kind of a big deal
around here. Since Escobar.

178
00:13:27,891 --> 00:13:29,726
- Katie.
- Good morning.

179
00:13:33,146 --> 00:13:34,606
Sir, can I ask?

180
00:13:35,065 --> 00:13:36,775
What was Escobar like?

181
00:13:37,400 --> 00:13:39,194
Never met him.

182
00:13:41,112 --> 00:13:43,907
(Peña) 'Just because we'd been focused
on Escobar the past few years

183
00:13:44,032 --> 00:13:46,785
'didn't mean we were completely
ignoring the Cali godfathers.'

184
00:13:46,910 --> 00:13:50,121
I want updates from Duffy and Lopez
on where we're at with Cornerstone.

185
00:13:50,247 --> 00:13:51,248
- ASAP.
- Yes, sir.

186
00:14:01,967 --> 00:14:03,927
Those are our intelligence summaries
on the Cali cartel.

187
00:14:04,052 --> 00:14:06,596
I don't want summaries.
Where's everything else?

188
00:14:06,721 --> 00:14:09,516
(Peña) 'We had agents on them
the whole time.

189
00:14:09,641 --> 00:14:11,268
'Good agents.

190
00:14:12,185 --> 00:14:14,771
'And recently, we had gotten lucky.'

191
00:14:16,982 --> 00:14:18,942
You got some kind of medical condition?

192
00:14:20,986 --> 00:14:22,279
No, I got one.

193
00:14:22,404 --> 00:14:24,239
(Peña) 'The latest break
in the case against Cali

194
00:14:24,364 --> 00:14:27,909
'came from a joint Customs-DEA
operation called Cornerstone.

195
00:14:30,370 --> 00:14:33,665
'And it put a lot of mid-level Cali guys
behind bars in the States.

196
00:14:35,876 --> 00:14:38,086
'And while they weren't eager to help us,

197
00:14:38,211 --> 00:14:41,006
'you could always count
on some poor relative in Colombia...'

198
00:14:41,131 --> 00:14:42,632
(Phone rings)

199
00:14:42,757 --> 00:14:46,344
'...who would do whatever it takes
to get their brother or son back home.'

200
00:14:46,845 --> 00:14:48,430
(In Spanish) Who am I speaking with?

201
00:14:48,555 --> 00:14:50,432
'And if that sounds harsh,
that's because it is.'

202
00:14:50,557 --> 00:14:52,183
This is Andres, his brother.

203
00:14:52,309 --> 00:14:54,102
'The DEA doesn't fuck around.'

204
00:14:54,227 --> 00:14:56,104
And how can I help him?

205
00:14:56,855 --> 00:14:59,024
(♪ Cumbia music playing)

206
00:15:08,825 --> 00:15:09,951
Here we go.

207
00:15:12,412 --> 00:15:14,372
(In Spanish) Hey, brother. Have a seat.

208
00:15:17,709 --> 00:15:19,169
Something to drink?

209
00:15:22,589 --> 00:15:25,258
(In English) You're fine, brother.
Nobody out here knows us.

210
00:15:25,383 --> 00:15:27,093
Cali cops don't even know we're here.

211
00:15:27,218 --> 00:15:29,387
(In Spanish) Relax. You're safe here.

212
00:15:29,512 --> 00:15:31,222
(Duffy in English) Lay it on him.

213
00:15:31,348 --> 00:15:33,642
(In Spanish)
Let's talk about tonight's party.

214
00:15:33,767 --> 00:15:36,353
We need info on the people attending.

215
00:15:36,937 --> 00:15:38,480
Cops, politicians.

216
00:15:38,605 --> 00:15:40,357
- Cops and politicians?
- Yes.

217
00:15:40,482 --> 00:15:44,569
Who work for the cartel.
These people are ruining your country.

218
00:15:45,695 --> 00:15:47,113
And the why. Tell him.

219
00:15:48,323 --> 00:15:53,370
Look, the thing is, these people
never get together in one place.

220
00:15:53,495 --> 00:15:56,164
We need to know why now.

221
00:15:56,289 --> 00:15:58,583
Our guess is Gilberto Rodríguez

222
00:15:59,167 --> 00:16:01,461
is making some kind
of important announcement.

223
00:16:02,087 --> 00:16:03,797
Understand?

224
00:16:05,382 --> 00:16:08,385
If no... bye-bye,<i>hermano.</i>

225
00:16:15,892 --> 00:16:18,395
- How are things in Texas, Agent Peña?
- Hot.

226
00:16:20,480 --> 00:16:23,316
How's the family? You know,
you had a few more weeks off coming.

227
00:16:23,900 --> 00:16:25,068
You could've spent more time at home.

228
00:16:25,193 --> 00:16:27,529
Yeah, well, I guess they couldn't wait
to get rid of me.

229
00:16:29,030 --> 00:16:34,452
Sir, this operation in Miami,
Cornerstone, shook some leads loose.

230
00:16:34,577 --> 00:16:36,121
Could be a break on Cali.

231
00:16:37,163 --> 00:16:40,750
- Anyone testifying?
- No, but it put an asset in play.

232
00:16:41,876 --> 00:16:44,921
Could shed some light
on their next move.

233
00:16:49,634 --> 00:16:52,595
Things won't be like Escobar,
Agent Peña.

234
00:16:53,138 --> 00:16:55,974
It can't be.
Things have changed down here.

235
00:16:56,099 --> 00:16:57,434
New President coming in.

236
00:16:58,101 --> 00:17:00,228
Gaviria put up with things
that this guy might not.

237
00:17:03,273 --> 00:17:04,566
Just take it a little slowly.

238
00:17:04,691 --> 00:17:07,444
Get your feet under you,
get used to the new job.

239
00:17:09,612 --> 00:17:12,949
Sir, the CIA station chief...

240
00:17:14,117 --> 00:17:15,952
he and I have history.

241
00:17:16,786 --> 00:17:18,663
I'm hoping it won't be an issue
moving forward.

242
00:17:18,788 --> 00:17:20,665
I know you and Stechner
have your differences.

243
00:17:20,790 --> 00:17:23,376
- It won't be a problem.
- I'm not sure I share your confidence.

244
00:17:23,501 --> 00:17:25,587
Stechner signed off
on your appointment.

245
00:17:26,671 --> 00:17:28,339
In fact, he wanted you back.

246
00:17:29,132 --> 00:17:32,886
The CIA and the DEA need
to work together on this one.

247
00:17:33,011 --> 00:17:34,512
We have the same goal.

248
00:17:46,441 --> 00:17:47,859
(Knocking on door)

249
00:17:52,363 --> 00:17:53,531
Come in.

250
00:17:58,286 --> 00:17:59,287
<i>Hola,</i> brother.

251
00:17:59,996 --> 00:18:02,457
We were starting to worry.
Everything cool?

252
00:18:02,582 --> 00:18:05,710
(In Spanish) We were getting worried.
Everything okay?

253
00:18:05,835 --> 00:18:08,129
Yes, but...
I thought someone was tailing me.

254
00:18:08,254 --> 00:18:11,174
- He thinks he may have been followed.
- No, yeah, I figured.

255
00:18:11,299 --> 00:18:13,384
I had to make sure I was alone.

256
00:18:14,135 --> 00:18:16,137
Let's get you suited up, my man.
Run through the plan again.

257
00:18:16,262 --> 00:18:18,681
Take off your shirt. Sit.

258
00:18:23,645 --> 00:18:26,689
Okay. Ready. We're good to go.

259
00:18:27,941 --> 00:18:30,944
(♪ "Oiga, mira y vea" plays)

260
00:19:15,697 --> 00:19:20,952
(In Spanish) Look, don't you think you
should fix things with Pacho, Claudito?

261
00:19:23,371 --> 00:19:24,706
He's a boss.

262
00:19:25,748 --> 00:19:27,750
We're in their territory, right?

263
00:19:32,714 --> 00:19:34,048
Yes. Yes.

264
00:19:34,174 --> 00:19:35,967
I'll fix it tonight.

265
00:19:36,092 --> 00:19:37,260
María.

266
00:19:38,052 --> 00:19:39,470
María.

267
00:19:42,599 --> 00:19:46,102
For our children,
and our children's children.

268
00:19:47,395 --> 00:19:48,688
That sounded great, brother.

269
00:19:50,190 --> 00:19:51,900
Let me do it from the top.

270
00:19:52,025 --> 00:19:56,279
No one gives a shit about your speech.
We can hear it after...

271
00:19:57,488 --> 00:19:58,990
- Pacho!
- Chepe!

272
00:19:59,115 --> 00:20:01,201
Come here, you crazy motherfucker.

273
00:20:03,620 --> 00:20:05,038
What's up?

274
00:20:05,496 --> 00:20:07,790
Look at you. How's New York?

275
00:20:08,249 --> 00:20:12,170
Cold. But if you ask nicely,
the girls make up for it.

276
00:20:13,171 --> 00:20:15,506
I brought you something, baby-face.

277
00:20:18,134 --> 00:20:19,802
Lovely. Thanks.

278
00:20:22,931 --> 00:20:25,683
It's been too long
since we were all together.

279
00:20:27,810 --> 00:20:32,023
Tonight is our night,
because we've earned this.

280
00:20:32,941 --> 00:20:36,110
- Gentlemen of Cali, cheers!
- Cheers!

281
00:20:36,236 --> 00:20:39,280
I think there is business
to discuss first, Gilberto.

282
00:20:39,405 --> 00:20:43,117
You're acting like someone
just pissed you off.

283
00:20:43,910 --> 00:20:46,663
Brother, you're richer than the Pope.

284
00:20:47,205 --> 00:20:49,624
- But I work harder than him.
- Cheers, then!

285
00:20:50,208 --> 00:20:51,626
To the Pope!

286
00:20:52,543 --> 00:20:53,586
Cheers.

287
00:20:53,711 --> 00:20:55,296
Welcome, Chepe.

288
00:20:59,384 --> 00:21:04,472
Look, Gilberto...
you know I have a personal issue

289
00:21:04,597 --> 00:21:07,892
with that son of a bitch,
Claudio Salazar from North Valley.

290
00:21:09,227 --> 00:21:12,563
And he's downstairs.
I would like to solve it.

291
00:21:15,525 --> 00:21:17,068
Okay, Pacho.

292
00:21:17,193 --> 00:21:22,740
I understand your need for revenge,
but this isn't the time to get into it.

293
00:21:23,324 --> 00:21:25,201
There's too much at stake.

294
00:21:26,494 --> 00:21:30,790
Well... shall we enjoy
this expensive party or what?

295
00:21:30,915 --> 00:21:34,794
No. Instead, let's listen
to Gilberto's speech again.

296
00:21:35,545 --> 00:21:37,171
Chepe, you motherfucker.

297
00:21:37,297 --> 00:21:39,007
(Laughter)

298
00:21:39,841 --> 00:21:41,718
(♪ Porro music playing)

299
00:21:57,692 --> 00:21:59,777
Look, that's Menga's chief of police.

300
00:22:01,029 --> 00:22:03,698
I pay him money every month.

301
00:22:04,532 --> 00:22:06,868
I pay all these people.

302
00:22:06,993 --> 00:22:11,247
Well done, big shot.
It's not your money.

303
00:22:11,372 --> 00:22:13,166
But I'm the one who controls it.

304
00:22:13,291 --> 00:22:15,752
- Who bought you these earrings?
- Guillermo. Enough.

305
00:22:15,877 --> 00:22:17,962
Sure. You're turning into Al Capone.

306
00:22:22,425 --> 00:22:24,260
Watch it.

307
00:22:39,442 --> 00:22:41,277
- How are you, sir?
- Pallomari.

308
00:22:41,402 --> 00:22:43,321
- Enjoying the party?
- Yes.

309
00:22:45,656 --> 00:22:46,657
Yes.

310
00:22:47,909 --> 00:22:49,243
Nice to see you.

311
00:22:50,244 --> 00:22:52,246
Don Gilberto, good evening.

312
00:22:52,372 --> 00:22:54,957
- Welcome, Mr. Mayor.
- Don Gilberto, how are you?

313
00:22:57,293 --> 00:22:58,920
Good evening, Don Gilberto.

314
00:23:05,134 --> 00:23:07,595
- Look, here it is.
- Motherfucker.

315
00:23:20,983 --> 00:23:21,776
Hello.

316
00:23:21,901 --> 00:23:23,820
- Good evening.
- Can I have aguardiente with ice?

317
00:23:23,945 --> 00:23:26,072
- Of course.
- Thank you.

318
00:23:46,008 --> 00:23:47,009
Are you...

319
00:23:48,719 --> 00:23:50,304
...enjoying yourself?

320
00:23:50,430 --> 00:23:52,932
Yes. Very much, thank you.

321
00:24:00,148 --> 00:24:02,191
Miguel Rodríguez, nice to meet you.

322
00:24:02,316 --> 00:24:03,693
María Salazar.

323
00:24:04,444 --> 00:24:06,279
Thank you for having us.

324
00:24:27,758 --> 00:24:28,968
Good evening.

325
00:24:29,093 --> 00:24:30,803
Mister Rodríguez would like
for his associates

326
00:24:30,928 --> 00:24:32,930
to join him in the equestrian ring
for an announcement.

327
00:24:33,055 --> 00:24:34,849
Please, go right ahead.

328
00:24:35,850 --> 00:24:38,853
Gentlemen, please follow the ushers
towards the stables.

329
00:24:39,437 --> 00:24:40,771
Thank you.

330
00:24:45,526 --> 00:24:46,777
Stop there.

331
00:24:48,112 --> 00:24:50,072
You must be using
some high-end equipment

332
00:24:50,198 --> 00:24:52,325
if you're getting anything
in this shitty light.

333
00:24:53,576 --> 00:24:54,952
Who are you?

334
00:24:55,077 --> 00:24:57,538
I'm in charge of security
for the Rodríguez brothers.

335
00:24:57,663 --> 00:25:01,459
See that man over there?
His name is Navegante.

336
00:25:02,335 --> 00:25:04,629
Guess what he does?

337
00:25:06,130 --> 00:25:10,051
Either you come with me,
or you go with him. You understand?

338
00:25:12,178 --> 00:25:13,846
Follow me.

339
00:25:30,780 --> 00:25:32,949
Your name is Andrés Restrepo.

340
00:25:33,074 --> 00:25:35,034
You live with your mother
in commune number 3.

341
00:25:36,285 --> 00:25:38,621
You have a girlfriend in Libertadores.

342
00:25:40,540 --> 00:25:42,333
Your brother is Lucho.

343
00:25:42,458 --> 00:25:45,294
He's in federal custody
in the United States.

344
00:25:45,878 --> 00:25:48,214
That's why you agreed
to work for the DEA.

345
00:25:48,339 --> 00:25:49,966
Don't lie to me.

346
00:25:50,800 --> 00:25:52,969
Andrés, you made a bad decision.

347
00:25:53,094 --> 00:25:56,514
But I think you're smart enough
to realise that.

348
00:25:57,306 --> 00:26:01,060
You have another decision to make,
and it's the only way to get out alive.

349
00:26:01,686 --> 00:26:03,271
Leave Cali.

350
00:26:04,397 --> 00:26:08,067
Don't say goodbye to your mother
or to your girlfriend.

351
00:26:08,568 --> 00:26:11,153
I need you to disappear.

352
00:26:14,699 --> 00:26:17,994
Associates, friends.

353
00:26:19,161 --> 00:26:20,955
Our enemy is dead!

354
00:26:22,999 --> 00:26:25,626
Our business is strong!

355
00:26:26,502 --> 00:26:28,838
Together we have taken this business

356
00:26:28,963 --> 00:26:32,466
to heights that our predecessors
couldn't have imagined.

357
00:26:32,592 --> 00:26:39,265
But friends... there's circumstances
that we need to acknowledge.

358
00:26:45,896 --> 00:26:48,608
- Stoddard!
- (Gilberto) 'Listen to me.

359
00:26:49,108 --> 00:26:55,781
'The law enforcement spotlight will shine
brightly on us, as it once did on Escobar.

360
00:26:57,033 --> 00:26:59,994
'And so, while we celebrate,

361
00:27:00,119 --> 00:27:04,957
'they will do everything they can
to take away everything we've built.

362
00:27:07,585 --> 00:27:13,174
An American named Joseph Kennedy
made his fortune selling bootlegged liquor,

363
00:27:13,758 --> 00:27:15,968
but he turned that money into legitimacy.

364
00:27:16,093 --> 00:27:18,220
His children, great politicians.

365
00:27:18,346 --> 00:27:21,932
And one of them was
even elected president.

366
00:27:22,683 --> 00:27:27,396
Yes, gentlemen, we have been
negotiating with the authorities,

367
00:27:27,521 --> 00:27:29,273
and soon we will reach an agreement.

368
00:27:34,820 --> 00:27:40,493
Our organisation, within six months,
will be out of the cocaine business.

369
00:27:42,203 --> 00:27:44,747
We will surrender our labs,

370
00:27:45,331 --> 00:27:47,124
our safe houses,

371
00:27:47,583 --> 00:27:49,710
and our trafficking routes.

372
00:27:49,835 --> 00:27:56,175
But gentlemen, don't make the mistake
of thinking it won't be on our terms.

373
00:27:56,759 --> 00:27:59,970
Any prison sentences will be minimal.

374
00:28:00,096 --> 00:28:02,306
Our money will remain ours.

375
00:28:02,890 --> 00:28:05,810
Our legitimate businesses
will continue to grow.

376
00:28:06,644 --> 00:28:10,481
We have six months to make
as much money as possible!

377
00:28:11,357 --> 00:28:14,151
And gentlemen,
as a token of our friendship,

378
00:28:14,276 --> 00:28:19,532
we'll give each of you a juicy share

379
00:28:19,657 --> 00:28:22,660
of the final profits from this year.

380
00:28:28,749 --> 00:28:32,920
To the bright future we'll all soon enjoy.

381
00:28:33,045 --> 00:28:37,049
For our children...
and our children's children!

382
00:28:40,010 --> 00:28:41,554
- Cheers...
- Cheers!

383
00:28:42,221 --> 00:28:44,390
- Cheers, gentlemen!
- Cheers!

384
00:28:44,515 --> 00:28:47,643
- What did you think?
- I think it's a great move.

385
00:28:50,521 --> 00:28:52,189
- Congratulations!
- For the future!

386
00:28:55,776 --> 00:28:58,195
Thank you, brother.
Thank you for coming.

387
00:29:16,422 --> 00:29:17,882
(Bartender in Spanish)
What would you like?

388
00:29:18,007 --> 00:29:19,300
Whiskey. Dry.

389
00:29:24,597 --> 00:29:25,723
(In English) Hey, sir!

390
00:29:28,058 --> 00:29:29,977
We were wondering
if we could get you a drink.

391
00:29:30,102 --> 00:29:32,188
I'm good. Thanks.

392
00:29:35,065 --> 00:29:36,066
Okay.

393
00:29:40,237 --> 00:29:41,447
(In Spanish) Six months.

394
00:29:42,323 --> 00:29:44,241
I'm going to bleed New York dry.

395
00:29:45,034 --> 00:29:48,704
Come up behind the Statue of Liberty
and fuck her right up her ass.

396
00:29:48,829 --> 00:29:51,248
(Chuckles)

397
00:29:54,960 --> 00:29:56,128
And then what?

398
00:29:58,005 --> 00:30:01,175
We only have six months
of doing whatever the fuck we want?

399
00:30:10,100 --> 00:30:11,060
Hello.

400
00:30:16,023 --> 00:30:17,650
I love you, brother.

401
00:30:20,486 --> 00:30:22,696
I'll see you on the dance floor.

402
00:30:42,424 --> 00:30:44,760
- Can you get in the car, please?
- Why do you want to leave so early?

403
00:30:44,885 --> 00:30:46,220
Because it's time, okay?

404
00:30:46,345 --> 00:30:50,266
- Why are you treating me like this?
- That's enough! Get in the car.

405
00:30:59,066 --> 00:31:01,110
(Engine revs)

406
00:31:08,075 --> 00:31:10,786
(Chatter over radio)

407
00:31:15,207 --> 00:31:17,042
(Knock on door)

408
00:31:17,167 --> 00:31:19,795
How was everything tonight, Jorge?

409
00:31:19,920 --> 00:31:21,171
Very good, sir.

410
00:31:24,800 --> 00:31:26,844
Do you think we surprised them?

411
00:31:26,969 --> 00:31:30,264
Yes. I think you surprised
many people.

412
00:31:33,100 --> 00:31:36,729
I'm told we had an uninvited guest.
What happened there?

413
00:31:40,232 --> 00:31:42,151
Don't be modest.

414
00:31:42,943 --> 00:31:44,570
Córdova told me.

415
00:31:45,404 --> 00:31:47,072
It's your talent.

416
00:31:47,823 --> 00:31:50,743
Spotting the threat,
knowing when they're going to fuck us.

417
00:31:52,578 --> 00:31:54,121
It's priceless.

418
00:31:58,542 --> 00:32:00,544
I'm told you want to leave.

419
00:32:03,547 --> 00:32:07,635
I'm grateful to you
and your family, but...

420
00:32:08,552 --> 00:32:12,348
I'm starting my own security firm.

421
00:32:13,891 --> 00:32:18,354
I only wanted to stay until...
Escobar stopped being a threat.

422
00:32:19,813 --> 00:32:22,942
And we are very grateful. Honestly.

423
00:32:24,109 --> 00:32:26,528
You have done great things for us
over the years.

424
00:32:26,987 --> 00:32:29,490
For my family. For me.

425
00:32:31,951 --> 00:32:34,453
I cannot accept your resignation, Jorge.

426
00:32:44,546 --> 00:32:48,884
With all due respect,
I've already made arrangements...

427
00:32:49,009 --> 00:32:50,511
Arrangements can change.

428
00:32:51,804 --> 00:32:56,392
Look, we didn't get where we are
by allowing good people to leave.

429
00:32:58,227 --> 00:33:01,230
We will need you more than ever
in the months ahead.

430
00:33:02,773 --> 00:33:04,817
It's only six months.

431
00:33:07,820 --> 00:33:09,405
Can I count on you, Jorge?

432
00:33:11,907 --> 00:33:13,158
Yes?

433
00:33:16,829 --> 00:33:18,205
Of course, boss.

434
00:33:19,415 --> 00:33:20,666
Miguel.

435
00:33:41,437 --> 00:33:43,230
(In English) Pretty girl.

436
00:33:44,356 --> 00:33:47,401
Displays some shaky judgment
in men, though.

437
00:33:51,238 --> 00:33:52,990
Welcome back, Agent Peña.

438
00:33:54,199 --> 00:33:55,367
<i>Mazel tov</i> on the promotion.

439
00:33:55,492 --> 00:34:00,205
That extra, what, 9K a year
is really gonna come in handy.

440
00:34:00,330 --> 00:34:02,041
(In Spanish) The same.

441
00:34:02,708 --> 00:34:03,751
(In English) So?

442
00:34:03,876 --> 00:34:05,878
You signed off on me
coming back to Bogotá.

443
00:34:06,003 --> 00:34:10,174
Did indeed.
Because you know how things work.

444
00:34:10,299 --> 00:34:12,259
What the fuck is that supposed
to mean?

445
00:34:15,262 --> 00:34:18,432
To the folks back in D.C.,
Escobar was a win.

446
00:34:18,557 --> 00:34:19,641
(In Spanish) Thanks.

447
00:34:20,392 --> 00:34:24,480
(In English) But down here...
we know what it cost, don't we?

448
00:34:25,731 --> 00:34:28,317
Medellín was a failure.
Thousands of Colombians dead.

449
00:34:28,442 --> 00:34:31,236
And coke still flooding
American streets by the ton.

450
00:34:31,361 --> 00:34:35,115
Oh, come on. You don't care about
American streets or dead Colombians.

451
00:34:40,245 --> 00:34:43,207
What was accomplished, Agent Peña?

452
00:34:46,502 --> 00:34:48,045
We do Cali differently.

453
00:34:48,921 --> 00:34:51,548
No swallowing the spider
to catch the fly this time.

454
00:34:52,382 --> 00:34:54,384
America's got plans for Colombia.

455
00:34:55,594 --> 00:34:57,846
Another bloodbath complicates them.

456
00:35:02,226 --> 00:35:03,268
So...

457
00:35:05,062 --> 00:35:06,396
what's the play?

458
00:35:08,148 --> 00:35:11,318
Surrender.
Cali cartel throws in the towel.

459
00:35:11,443 --> 00:35:14,738
Hands over the keys to the biggest
criminal enterprise in history.

460
00:35:16,323 --> 00:35:18,534
As far as I'm concerned,
the DEA can even take the credit.

461
00:35:18,659 --> 00:35:20,327
And these fucking guys walk?

462
00:35:21,286 --> 00:35:26,625
Negotiations are on the two-yard line,
but it has backing from Washington.

463
00:35:30,254 --> 00:35:32,381
So what the fuck do you need me for?

464
00:35:32,506 --> 00:35:35,551
Well, you're the dashing DEA agent
that took down Escobar.

465
00:35:36,927 --> 00:35:38,971
Always helps to have a hero on board.

466
00:35:40,597 --> 00:35:42,766
Don't worry. Cali will serve some time.

467
00:35:43,892 --> 00:35:45,394
Technically speaking.

468
00:35:47,437 --> 00:35:49,606
And that's enough for you?

469
00:35:49,731 --> 00:35:54,862
If there were any justice in this world,
Javier, you'd be in jail.

470
00:36:00,576 --> 00:36:03,787
I know your guys are running
an operation on Cali tonight.

471
00:36:04,872 --> 00:36:06,623
Please.

472
00:36:07,666 --> 00:36:12,004
I can tell you this:
it'll come up double zeros.

473
00:36:14,631 --> 00:36:17,092
These guys don't make mistakes.

474
00:36:17,217 --> 00:36:20,596
You try to go after the Cali bosses,
all you'll get are more bodies.

475
00:36:43,827 --> 00:36:45,579
I don't know, man.

476
00:36:45,704 --> 00:36:47,748
I met him at an embassy thing
about a year ago.

477
00:36:47,873 --> 00:36:48,665
Yeah?

478
00:36:48,790 --> 00:36:50,834
Couldn't drink it or fuck it,
dude wasn't interested.

479
00:36:50,959 --> 00:36:52,544
(Chuckles)

480
00:36:53,962 --> 00:36:56,548
I hear you.
I mean, he's not a bad guy.

481
00:36:58,300 --> 00:37:00,469
He was in my class at the Academy.

482
00:37:03,222 --> 00:37:05,098
(Buzzer)

483
00:37:07,643 --> 00:37:10,646
Kid's been gone eight hours.
He better have something good.

484
00:37:11,104 --> 00:37:13,357
(Buzzer)

485
00:37:20,572 --> 00:37:22,324
(Buzzer)

486
00:37:22,866 --> 00:37:24,326
Fucking retard.

487
00:37:25,410 --> 00:37:28,121
(Buzzing continues)

488
00:37:33,835 --> 00:37:35,587
Something's up.

489
00:38:40,610 --> 00:38:43,572
Maybe he got made.
Or just spooked.

490
00:38:43,697 --> 00:38:45,198
(Duffy) Either way, we stay here tonight.

491
00:38:46,074 --> 00:38:47,951
- Head out when it's light.
- Yeah.

492
00:38:55,959 --> 00:38:57,502
(Phone rings)

493
00:39:00,505 --> 00:39:01,840
Does Andrés have this number?

494
00:39:03,717 --> 00:39:05,594
We don't know the phone number.
How could he?

495
00:39:10,182 --> 00:39:11,224
Answer it.

496
00:39:14,436 --> 00:39:18,982
(In Spanish) Hello? Hello?
Who is this?

497
00:39:19,691 --> 00:39:22,569
(In English) Hang up!
And get away from the fucking window!

498
00:39:26,156 --> 00:39:27,657
They're fucking watching us.

499
00:39:29,409 --> 00:39:32,704
(Peña) 'Turns out that break from
Cornerstone wasn't much of a break.

500
00:39:32,829 --> 00:39:35,832
'Cali spent a billion dollars a year
on payoffs.

501
00:39:35,957 --> 00:39:40,629
'That's "billion", with a B.
Which bought eyes and ears everywhere.

502
00:39:41,213 --> 00:39:43,465
'Anyone visiting Cali was ID'd
and background checked

503
00:39:43,590 --> 00:39:46,385
'before they put their bags down.

504
00:39:46,510 --> 00:39:49,388
'Walk into a police station,
they know about it.

505
00:39:49,513 --> 00:39:51,807
'Get into a taxi, they know.

506
00:39:52,849 --> 00:39:55,143
'Make a phone call, forget it.

507
00:39:55,268 --> 00:39:57,729
'They basically owned
the fucking phone company.

508
00:39:57,854 --> 00:40:00,065
'Operators were told
to pay close attention to calls

509
00:40:00,190 --> 00:40:04,361
'that came from places of interest,
like, say, the U.S. Embassy in Bogotá.

510
00:40:05,487 --> 00:40:08,573
- 'Get a call from them...'
- (Phone rings)

511
00:40:09,616 --> 00:40:11,243
'...you got flagged.'

512
00:40:13,078 --> 00:40:15,288
- (In Spanish) Who am I speaking with?
- 'And from that point on...'

513
00:40:16,123 --> 00:40:17,791
Bye-bye,<i>hermano.</i>

514
00:40:18,583 --> 00:40:19,960
Understand?

515
00:40:21,169 --> 00:40:23,046
'...they were on you.

516
00:40:23,171 --> 00:40:25,298
'It was like the Soviet Union
with nice weather.'

517
00:40:25,424 --> 00:40:28,093
- Fuck!
- 'Even called it the Cali KGB.'

518
00:40:28,635 --> 00:40:31,388
- Juan.
- (In Spanish) Here it is, sir.

519
00:40:31,513 --> 00:40:32,931
Thank you.

520
00:40:49,531 --> 00:40:50,949
Don Gilberto.

521
00:40:52,451 --> 00:40:54,119
This just arrived.

522
00:41:02,169 --> 00:41:03,628
Put them on.

523
00:41:11,470 --> 00:41:13,680
(Woman on tape)
'Subject's name: Díaz.

524
00:41:13,805 --> 00:41:18,226
'Recorded at El Nacional Hotel.
Room 117.'

525
00:41:19,352 --> 00:41:22,898
(Díaz) 'Retirement works
for these motherfuckers. They're rich.'

526
00:41:23,023 --> 00:41:25,317
I just bought a brand new plane.

527
00:41:25,442 --> 00:41:28,111
So that motherfucker Gilberto
can shove it up his ass.

528
00:41:28,695 --> 00:41:31,948
'Besides, who are they to make a deal
without consulting with us?

529
00:41:32,908 --> 00:41:35,160
'They don't get to surrender
on our behalf.'

530
00:41:35,827 --> 00:41:36,870
(Beep)

531
00:41:36,995 --> 00:41:42,292
That son of a bitch Díaz.
I'm going to send Navegante.

532
00:41:42,417 --> 00:41:46,922
(Woman) 'Subject's name: Santos.
Recorded in zone 4.'

533
00:41:47,047 --> 00:41:47,839
(Beep)

534
00:41:47,964 --> 00:41:53,845
They're going to have to give me more
than that fucking wrapping paper.

535
00:41:53,970 --> 00:41:58,892
Fucking balls on the old goat
to tell me how to run my business.

536
00:41:59,476 --> 00:42:03,772
That's not going to be so easy.
These men are weak.

537
00:42:04,898 --> 00:42:08,693
I'll handle that one myself.
The man is an animal.

538
00:42:09,361 --> 00:42:11,863
(Woman) 'Subject name: Beltre.'

539
00:42:12,322 --> 00:42:16,243
I'm not going to wait for Rasguño
or Henao to snatch the good territories.

540
00:42:16,368 --> 00:42:19,204
Let's organise
so we can put a move together now.

541
00:42:19,329 --> 00:42:23,208
Fuck Joseph Kennedy,
whoever that asshole is.

542
00:42:24,584 --> 00:42:26,002
Córdova...

543
00:42:26,962 --> 00:42:30,465
- El Pecas will handle that one.
- You got it, sir.

544
00:42:34,094 --> 00:42:36,596
(Woman) 'Subject name: Salazar.'

545
00:42:37,639 --> 00:42:40,308
(Salazar) 'María, I'll be back soon.
I'm going out with some friends.'

546
00:42:40,433 --> 00:42:43,228
(María) 'What do you mean, Claudio?
You're going out now?'

547
00:42:44,688 --> 00:42:47,232
Please don't look at me like that.

548
00:42:47,357 --> 00:42:49,192
It's one o'clock in the morning.

549
00:42:49,317 --> 00:42:51,236
Exactly, María. It's one o'clock.

550
00:42:51,361 --> 00:42:54,197
Keep your voice down
so you don't wake the guests.

551
00:42:54,322 --> 00:42:56,992
Fuck off, Claudio!
Go with your whores!

552
00:42:57,117 --> 00:42:58,660
Don't fuck with me, María,
because I'm tired

553
00:42:58,785 --> 00:43:02,038
from clapping all night
for that motherfucker's bullshit.

554
00:43:03,540 --> 00:43:05,250
'Don't fuck with me.'

555
00:43:05,959 --> 00:43:07,377
(Groans)

556
00:43:12,090 --> 00:43:17,887
Well... that's husband and wife business.
Leave him out.

557
00:43:20,056 --> 00:43:21,349
No, brother.

558
00:43:25,061 --> 00:43:27,105
Salazar shows no respect.

559
00:43:30,358 --> 00:43:32,193
Better safe than sorry.

560
00:44:12,233 --> 00:44:14,694
Honey. What time is it?

561
00:44:15,528 --> 00:44:16,905
It's late.

562
00:44:17,864 --> 00:44:19,866
Go back to sleep.

563
00:44:19,991 --> 00:44:21,493
How was work?

564
00:44:22,035 --> 00:44:23,286
Fine.

565
00:44:27,332 --> 00:44:29,000
I spoke with Miguel.

566
00:44:32,837 --> 00:44:34,172
And?

567
00:44:36,299 --> 00:44:38,593
He asked me not to leave.

568
00:44:38,718 --> 00:44:41,262
Just for a little while.

569
00:44:41,388 --> 00:44:42,847
How long?

570
00:44:45,016 --> 00:44:47,018
I'm asking you how long.

571
00:44:47,143 --> 00:44:49,562
- Six months.
- Six months?

572
00:44:51,147 --> 00:44:53,316
What did you tell him?

573
00:44:55,151 --> 00:44:58,113
What could I tell him? It's six months.

574
00:44:59,072 --> 00:45:01,116
We've talked about this
for a long time.

575
00:45:02,033 --> 00:45:06,329
You're telling me we can't start our new
lives because we have to wait six months?

576
00:45:07,205 --> 00:45:10,959
You know what? I don't think
you really want to leave this job.

577
00:45:11,084 --> 00:45:13,378
- How can you say that?
- You think I'm an idiot?

578
00:45:13,503 --> 00:45:18,133
You like working for them.
It's become your life, Jorge.

579
00:45:19,092 --> 00:45:22,053
You are my life. The girls are my life.

580
00:45:22,929 --> 00:45:25,265
- What do you want me to do?
- Don't say another word.

581
00:45:25,390 --> 00:45:28,059
- It's six months, not six years.
- Not another word.

582
00:46:26,534 --> 00:46:29,996
- She owns a spa.
- Let's go. We should go!

583
00:47:11,996 --> 00:47:13,456
What can I get you?

584
00:47:13,581 --> 00:47:16,543
A bottle of aguardiente,
and play "Dos Gardenias" for me.

585
00:47:16,668 --> 00:47:18,419
Gladly, Don Pacho.

586
00:47:19,796 --> 00:47:21,214
Thank you.

587
00:47:33,685 --> 00:47:35,144
Please, Claudio...

588
00:47:37,063 --> 00:47:40,358
...accept this as a token of respect.

589
00:47:40,859 --> 00:47:43,486
To let bygones be bygones.

590
00:47:49,409 --> 00:47:51,244
You know what, Pacho?

591
00:47:52,537 --> 00:47:57,166
I think our differences
are in the past.

592
00:48:02,881 --> 00:48:06,426
I'll be right back to share it with you.
Excuse me.

593
00:48:07,010 --> 00:48:08,344
Please.

594
00:48:09,596 --> 00:48:11,598
(♪ "Dos Gardenias" plays)

595
00:50:27,608 --> 00:50:31,154
- Claudito.
- And now... the bottle.

596
00:50:31,279 --> 00:50:33,072
Go ahead.

597
00:50:33,197 --> 00:50:35,283
(Engine revs)

598
00:50:35,408 --> 00:50:36,367
Claudito!

599
00:50:37,243 --> 00:50:39,370
- Pacho, motherfucker!
- Pacho, please.

600
00:50:39,495 --> 00:50:41,456
Don't do this. Don't do this to me.

601
00:50:41,998 --> 00:50:43,332
Please, Pacho.

602
00:50:43,875 --> 00:50:44,792
Pacho.

603
00:50:45,918 --> 00:50:48,963
Pacho, please! Pacho, wait!

604
00:50:49,088 --> 00:50:52,216
Please, let's talk. Pacho!

605
00:50:52,341 --> 00:50:55,386
Motherfucker.
He didn't do anything to you.

606
00:50:57,096 --> 00:50:59,640
Pacho, you motherfucker!

607
00:50:59,766 --> 00:51:02,560
Wait, Pacho! Pacho, son of a bitch!

608
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
Pacho!

609
00:51:06,230 --> 00:51:07,106
Please, no!

610
00:51:08,066 --> 00:51:09,984
Son of a bitch!

611
00:51:11,360 --> 00:51:13,112
Pacho, son of a bitch!

612
00:51:13,780 --> 00:51:14,822
(Screaming)

613
00:51:14,947 --> 00:51:17,825
No! No, no, no!

614
00:51:17,950 --> 00:51:19,368
Son of a bitch, Pacho!

615
00:51:22,288 --> 00:51:23,581
(Screams)

616
00:51:24,373 --> 00:51:25,583
Motherfucker!

617
00:51:26,292 --> 00:51:27,335
Claudio!

618
00:51:38,930 --> 00:51:42,850
(Peña) 'When Pablo Escobar killed you,
he wanted everyone to know about it.

619
00:51:44,185 --> 00:51:46,187
'But the Gentlemen of Cali...

620
00:51:47,814 --> 00:51:50,274
'...they did that differently, too.

621
00:51:53,111 --> 00:51:57,115
'They wrapped your body with chicken wire
and dumped you in the Cauca River.

622
00:51:57,615 --> 00:52:02,495
'When you bloated and your body expanded,
the wire cut you into little pieces...

623
00:52:03,538 --> 00:52:05,248
'...for fish food.

624
00:52:05,373 --> 00:52:08,668
'Not very gentlemanly,
but it did the trick.

625
00:52:11,838 --> 00:52:14,340
'And that's all they wanted.

626
00:52:14,465 --> 00:52:19,220
'You and whatever your beef
with them was... vanished. Forever.

627
00:52:19,804 --> 00:52:22,265
'No body, no crime.

628
00:52:22,974 --> 00:52:25,184
'No murder statistics.

629
00:52:25,977 --> 00:52:27,645
'No problem.

630
00:52:28,563 --> 00:52:31,107
'I suppose that's for the best.

631
00:52:32,233 --> 00:52:34,443
'It makes it easier to look the other way.

632
00:52:35,570 --> 00:52:37,572
'To let them fucking slide.

633
00:52:40,825 --> 00:52:45,663
'To pretend that these guys weren't just
as evil as the guy that came before them.

634
00:52:45,788 --> 00:52:48,583
'And to a country that had seen
enough of the drug war...

635
00:52:49,709 --> 00:52:52,128
'...maybe that worked for Colombia.

636
00:52:53,296 --> 00:52:56,340
'It certainly worked
for the Cali godfathers.

637
00:52:57,842 --> 00:53:01,220
'Because God forbid anyone thinks
they're the bad guys.'

