﻿1
00:00:06,506 --> 00:00:09,426
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:11,386 --> 00:00:14,640
Baserat på verkliga händelser.
Vissa scener, personer, namn, företag,

3
00:00:14,723 --> 00:00:17,309
platser och händelser
har ändrats för dramatisk effekt.

4
00:00:19,269 --> 00:00:23,273
<i>Tack för att ni är här med oss,
med brudgummen och bruden.</i>

5
00:00:23,357 --> 00:00:26,526
<i>Kom och dansa med oss, allihop.
Nu börjar vi.</i>

6
00:00:27,528 --> 00:00:30,781
<i>Som de säger: Vi har de vackraste
kvinnorna i Laredo.</i>

7
00:00:30,864 --> 00:00:33,033
- Grattis, Danny.
- Tack för att du kom.

8
00:00:33,116 --> 00:00:33,951
Grattis.

9
00:00:51,551 --> 00:00:55,055
Sist jag såg Danny
körde han trehjuling på trottoaren.

10
00:00:55,138 --> 00:00:57,641
Din fasterär glad att du är här.

11
00:00:57,724 --> 00:00:59,268
- Don Chucho.
- Hej, Luis.

12
00:00:59,351 --> 00:01:00,477
Hej, señor.

13
00:01:01,019 --> 00:01:02,396
- Javi.
- Hej, Luis.

14
00:01:02,479 --> 00:01:05,440
Vi hörde vad du gjorde i Colombia.
Vi är stolta över dig.

15
00:01:05,524 --> 00:01:08,110
- Tack, Luis. Ha en trevlig kväll.
- Du med.

16
00:01:08,193 --> 00:01:09,444
Hej, Paco.

17
00:01:13,490 --> 00:01:15,075
Hela Laredo är här.

18
00:01:16,577 --> 00:01:17,411
Hej...

19
00:01:24,001 --> 00:01:26,003
Jag kommer strax, pappa.

20
00:01:27,587 --> 00:01:30,257
- Här får du.
- Vad gott.

21
00:01:30,340 --> 00:01:32,175
Lorraine.

22
00:01:34,428 --> 00:01:39,182
Javi. Jag hörde att du var tillbaka.
Hela stan pratar om det.

23
00:01:39,933 --> 00:01:43,145
- Jag hade lite ledigt.
- Och då väljer du att åka hit?

24
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
Jag...

25
00:01:50,694 --> 00:01:52,738
försöker faktiskt sluta.

26
00:01:52,821 --> 00:01:56,908
- Jag kör med Nicorette.
- Ser man på. En ny man.

27
00:02:05,000 --> 00:02:06,293
Du, Lorraine...

28
00:02:09,880 --> 00:02:14,760
Jag vill bara säga att jag har funderat,
och jag ber om ursäkt för allt det här.

29
00:02:14,843 --> 00:02:17,596
Har du väntat i tio år
med att säga förlåt?

30
00:02:17,679 --> 00:02:19,056
Jag vet vad jag gjorde.

31
00:02:21,350 --> 00:02:22,392
Jag var...

32
00:02:26,146 --> 00:02:27,356
Det var fel.

33
00:02:29,858 --> 00:02:34,071
Jag förlät dig för länge sedan, Javi.
Jag är faktiskt tacksam.

34
00:02:35,113 --> 00:02:37,240
Jag hamnade där jag hör hemma.

35
00:02:38,200 --> 00:02:41,411
Det kanske vi båda gjorde.
Om inte du hade kommit in i mitt liv

36
00:02:41,495 --> 00:02:45,165
och försvunnit igen,
så hade det där aldrig hänt.

37
00:02:45,248 --> 00:02:47,709
Kan du tänka dig om vi vore gifta?

38
00:02:50,754 --> 00:02:53,298
- Var så god.
- Tack.

39
00:02:53,382 --> 00:02:55,842
- Hej, Jav.
- Randy.

40
00:02:56,510 --> 00:03:00,305
Hur mår du? Bra. Ja, jag...
Jag ville bara säga hej.

41
00:03:00,389 --> 00:03:01,390
Ja.

42
00:03:03,350 --> 00:03:04,351
Är du hungrig?

43
00:03:05,185 --> 00:03:07,646
Du börjar bli så stor.

44
00:03:19,699 --> 00:03:24,246
Jag vet att du inte gillade
all uppmärksamhet i kväll,

45
00:03:24,329 --> 00:03:28,583
men folk ville ju träffa dig.
Du är en hjälte för dem.

46
00:03:31,086 --> 00:03:32,295
Jag är ingen hjälte.

47
00:03:56,361 --> 00:03:58,530
Kan du berätta en sak?

48
00:04:02,617 --> 00:04:04,119
Vad hände där borta?

49
00:04:04,202 --> 00:04:07,956
- Jag vet inte. Det var otrevligt.
- Men du vill åka tillbaka?

50
00:04:17,674 --> 00:04:23,638
När du var liten, en liten pojke,
så ville du bara komma härifrån,

51
00:04:23,722 --> 00:04:28,560
och ge dig ut i världen.
Men du gillade inte det du såg.

52
00:04:29,102 --> 00:04:33,190
Det är det många som inte gör,
men försök inte förändra den.

53
00:04:34,900 --> 00:04:37,360
Den kommer snarare att förändra dig.

54
00:04:39,029 --> 00:04:40,822
Visst var det här?

55
00:04:43,116 --> 00:04:47,454
- Sist vi pratade om det här.
- Du lyssnade inte på mig då heller.

56
00:04:48,455 --> 00:04:49,539
Nej.

57
00:04:56,046 --> 00:04:57,214
Så, Cali.

58
00:05:01,343 --> 00:05:02,427
Cali.

59
00:06:40,358 --> 00:06:41,818
Var så god, señor.

60
00:06:42,777 --> 00:06:43,778
Tack.

61
00:06:52,829 --> 00:06:57,417
<i>Jag är ingen hjälte.
Det fanns några i jakten på Escobar.</i>

62
00:06:57,500 --> 00:07:02,589
<i>Rätt många, faktiskt.
Men det är svårt att se dem för allt blod.</i>

63
00:07:02,672 --> 00:07:04,341
FÖR ATT DE VAR
PABLO ESCOBARS VÄNNER

64
00:07:04,424 --> 00:07:07,010
<i>För att döda ett monster
måste man samarbeta med monster.</i>

65
00:07:07,093 --> 00:07:09,387
<i>Om det förvånar dig,
så köp en historiebok.</i>

66
00:07:09,471 --> 00:07:11,806
<i>Det är så vi gör.</i>

67
00:07:11,890 --> 00:07:16,478
<i>Min fiendes fiende är min vän,
tills han blir min fiende igen.</i>

68
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
<i>När det händer, Gud hjälpe dem.</i>

69
00:07:20,523 --> 00:07:24,861
<i>Dagen då Pablo dödades
blev Calikartellen den största fienden.</i>

70
00:07:24,945 --> 00:07:28,740
<i>Och att de hjälpte oss att ta honom
betydde ingenting.</i>

71
00:07:28,823 --> 00:07:32,535
Många befarar att Colombias
andra stora kartell, Calikartellen,

72
00:07:32,619 --> 00:07:34,913
nu kommer att öka
sin narkotikatillverkning.

73
00:07:34,996 --> 00:07:38,375
<i>Och så blev det.
Medan världen fokuserade på Escobar</i>

74
00:07:38,458 --> 00:07:42,087
<i>hade Calis verksamhet
vuxit explosionsartat,</i>

75
00:07:42,170 --> 00:07:45,006
<i>och de skilde sig från sin rival
på alla sätt.</i>

76
00:07:45,090 --> 00:07:48,885
<i>Medan Pablo sökte kärlek och skydd
hos massorna i Medellín</i>

77
00:07:48,969 --> 00:07:51,388
<i>umgicks de här typerna
med Colombias elit</i>

78
00:07:51,471 --> 00:07:54,516
<i>och kallade sig "Calis gentlemän".</i>

79
00:07:54,599 --> 00:07:58,645
<i>Och medan Escobar ville stå i rampljuset,
höll de sig i skuggorna,</i>

80
00:07:58,728 --> 00:08:04,943
<i>finslipade sina metoder
och upprättade smugglingsnätverk i Mexiko,</i>

81
00:08:05,026 --> 00:08:09,990
<i>Europa och Fjärran östern
utan att lämna ett enda spår.</i>

82
00:08:10,073 --> 00:08:13,368
<i>Inte ens deras medarbetare
visste att det var Calis kokain.</i>

83
00:08:13,451 --> 00:08:18,498
<i>Det var som "AB Kokain", och de drev det
som ett Fortune 500-företag.</i>

84
00:08:19,791 --> 00:08:24,421
<i>Så utan vidare omsvep,
möt Calikartellens ledning:</i>

85
00:08:26,089 --> 00:08:29,718
<i>Pacho Herrera,
distributions-och säkerhetschef.</i>

86
00:08:29,801 --> 00:08:30,635
Hallå.

87
00:08:30,719 --> 00:08:34,055
<i>Han ledde ett team unga psykopater
som gjorde allt han sa.</i>

88
00:08:34,139 --> 00:08:36,224
Ja. Vad vill du?

89
00:08:37,017 --> 00:08:38,935
<i>Chepe Santacruz-Londoño.</i>

90
00:08:39,019 --> 00:08:40,020
Vi ska se.

91
00:08:41,855 --> 00:08:44,107
<i>Han växte upp med bröderna Rodríguez.</i>

92
00:08:46,776 --> 00:08:48,653
<i>Han skötte USA-handeln</i>

93
00:08:48,737 --> 00:08:53,324
<i>med ansvar för Calis kronjuvel:
New York.</i>

94
00:08:54,868 --> 00:08:57,912
<i>Han bodde där. Under täcknamn, förstås.</i>

95
00:08:58,830 --> 00:09:02,417
<i>Nummer två var operationschefen
Miguel Rodríguez.</i>

96
00:09:02,500 --> 00:09:05,587
- Polischefen i Palmira.
- Var vi inte klara med honom?

97
00:09:05,670 --> 00:09:08,673
- Jag pratar om den nye, Arango.
- Hur mycket?

98
00:09:08,757 --> 00:09:11,593
- Ska jag skriva 20 000 dollar?
- Nej...

99
00:09:11,676 --> 00:09:13,720
Skriv 17 000.

100
00:09:13,803 --> 00:09:15,388
- 17 000?
- Ja.

101
00:09:15,472 --> 00:09:18,016
<i>Miguel hade koll på alla pengar som kom in</i>

102
00:09:18,099 --> 00:09:20,060
<i>och vilka mutor de betalade ut.</i>

103
00:09:20,769 --> 00:09:26,941
<i>Och sist men inte minst, kartellens vd,
mannen med planen: Gilberto Rodríguez.</i>

104
00:09:27,025 --> 00:09:30,445
<i>Han kallades Schackspelaren:
Han låg alltid steget före.</i>

105
00:09:32,113 --> 00:09:36,284
<i>De var smugglingens höjdare.
Förstklassiga knarklangare.</i>

106
00:09:36,367 --> 00:09:41,831
<i>Som nummer två kunde de växa
till historiens största kokainkartell.</i>

107
00:09:41,915 --> 00:09:44,000
<i>Men nu var det över.</i>

108
00:09:44,084 --> 00:09:49,047
<i>Nu när killen i rampljuset var borta
var de plötsligt nummer ett.</i>

109
00:09:50,131 --> 00:09:51,341
DE NYA KNARKKUNGARNA

110
00:09:51,424 --> 00:09:53,593
<i>Inget schackdrag kunde ändra på det,</i>

111
00:09:53,676 --> 00:09:56,054
<i>men jag såg fram emot
att se dem försöka.</i>

112
00:09:56,137 --> 00:09:59,849
Anderson! Flytta alltihop till vänster.

113
00:10:00,183 --> 00:10:01,935
Borden står för tätt.

114
00:10:08,274 --> 00:10:10,193
Tänker du säga något i kväll?

115
00:10:11,986 --> 00:10:13,029
Nej.

116
00:10:14,572 --> 00:10:15,865
Då talar jag för oss båda.

117
00:10:15,949 --> 00:10:18,451
- Har du pratat med Norte del Valle?
- Ja.

118
00:10:21,121 --> 00:10:24,582
- Och?
- De sa vad de trodde att jag ville höra.

119
00:10:24,666 --> 00:10:28,586
Men i kväll, efter talet,
kommer sanningen fram.

120
00:10:31,339 --> 00:10:33,800
Du är vidskepligare än faster Luz.

121
00:11:00,535 --> 00:11:01,452
Hej, chefen.

122
00:11:01,870 --> 00:11:02,954
Är allt klart?

123
00:11:03,788 --> 00:11:04,831
Ja, sir.

124
00:11:05,165 --> 00:11:08,293
Det tog hela natten,
men allt är klart, señor.

125
00:11:08,376 --> 00:11:10,628
Du orkar ju, du som är ung.

126
00:11:16,843 --> 00:11:20,930
Vi ska träffa Córdova.
Han vill gå igenom handlingsplanen.

127
00:11:21,014 --> 00:11:23,600
Så det är en viktig kväll i kväll?

128
00:11:24,601 --> 00:11:26,060
Det blir mycket folk.

129
00:11:41,951 --> 00:11:44,662
Mina herrar. Vi börjar med det uppenbara.

130
00:11:45,246 --> 00:11:47,832
Den här kvällen är jävligt viktig.

131
00:11:47,916 --> 00:11:52,629
Bröderna Rodríguez samlar aldrig
sina medlemmar på ett och samma ställe.

132
00:11:53,504 --> 00:11:57,508
Det händer inte.
Men i kväll ska de göra det.

133
00:11:58,509 --> 00:12:01,054
Så vi måste vara vaksamma.

134
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
- Ögon i nacken, fattar ni?
- Ja!

135
00:12:03,765 --> 00:12:06,726
- Jorge.
- Var uppmärksamma.

136
00:12:06,809 --> 00:12:09,187
Lyssna på radion. Kommunicera.

137
00:12:09,771 --> 00:12:12,440
I kväll är hans sista operation.

138
00:12:12,523 --> 00:12:16,986
Han ska lämna oss
och bli en fin affärsman.

139
00:12:17,070 --> 00:12:21,491
Om vi gör gott intryck
kanske han anställer oss en vacker dag.

140
00:12:23,201 --> 00:12:24,661
Nu går vi.

141
00:12:31,501 --> 00:12:34,587
Vad tror du att Gilberto
kommer att säga i kväll?

142
00:12:35,755 --> 00:12:39,509
- Han ska nog expandera till Asien.
- Jag vet inte.

143
00:12:40,009 --> 00:12:42,178
Efter fredag är det inte mitt problem.

144
00:12:42,261 --> 00:12:46,057
- Ska du verkligen sluta?
- Jag har lovat Paola.

145
00:12:48,309 --> 00:12:51,437
Jag lovar min fru saker varje dag.

146
00:12:52,855 --> 00:12:56,609
Du hittar någon annan
som får dig att se bra ut.

147
00:12:56,693 --> 00:13:01,030
Jag hoppas det, för just nu
är jag omgiven av skithögar.

148
00:13:05,118 --> 00:13:07,578
USA: S AMBASSAD

149
00:13:11,749 --> 00:13:13,459
<i>Grattis till er befordran, sir.</i>

150
00:13:14,293 --> 00:13:15,670
Vad är det du gör?

151
00:13:15,753 --> 00:13:18,881
Jag är biträdande attaché och er chaufför.

152
00:13:19,340 --> 00:13:20,758
Jag kör själv.

153
00:13:22,635 --> 00:13:26,305
Ni är en kändis här. Sedan Escobar.

154
00:13:26,889 --> 00:13:28,725
- Katie.
- God morgon.

155
00:13:32,145 --> 00:13:33,312
Får jag fråga...

156
00:13:34,063 --> 00:13:35,565
Hur var Escobar?

157
00:13:36,399 --> 00:13:37,984
Jag träffade honom aldrig.

158
00:13:39,527 --> 00:13:40,361
CALIKARTELLEN

159
00:13:40,445 --> 00:13:42,947
<i>Bara för att vi hade fokuserat
på Escobar</i>

160
00:13:43,031 --> 00:13:45,825
<i>betydde det inte
att vi ignorerade Calis gudfäder.</i>

161
00:13:45,908 --> 00:13:50,246
Jag vill ha rapporter från Duffy och Lopez
om Cornerstone. Genast.

162
00:13:50,330 --> 00:13:51,247
Ja, sir.

163
00:14:00,965 --> 00:14:05,636
- Här är våra översikter om Calikartellen.
- Det räcker inte. Var är allt annat?

164
00:14:05,720 --> 00:14:09,849
<i>Vi hade agenter som bevakade dem
hela tiden. Bra agenter.</i>

165
00:14:11,267 --> 00:14:13,811
<i>Och på sistone hade vi haft tur.</i>

166
00:14:15,980 --> 00:14:17,815
Är du sjuk på något sätt?

167
00:14:20,318 --> 00:14:21,319
Nej, jag tar en.

168
00:14:21,402 --> 00:14:23,237
<i>Det senaste genombrottet</i>

169
00:14:23,321 --> 00:14:27,492
<i>kom från ett samarbete mellan tullen
och DEA som kallades Cornerstone.</i>

170
00:14:29,369 --> 00:14:32,747
<i>Många Cali-killar på mellannivå
hamnade i fängelse i USA.</i>

171
00:14:34,874 --> 00:14:37,126
<i>Och fast de inte ville hjälpa oss,</i>

172
00:14:37,210 --> 00:14:40,797
<i>så fanns det alltid
någon fattig släkting i Colombia...</i>

173
00:14:41,672 --> 00:14:45,968
<i>som gjorde vad som helst
för att få hem sin bror eller son.</i>

174
00:14:46,052 --> 00:14:46,928
Vem är det?

175
00:14:47,011 --> 00:14:49,472
<i>Låter det hårt? Det var det.</i>

176
00:14:49,555 --> 00:14:51,682
Det är Andrés, hans bror.

177
00:14:51,766 --> 00:14:53,142
<i>DEA är hårda.</i>

178
00:14:53,226 --> 00:14:55,269
Och hur kan jag hjälpa honom?

179
00:15:07,907 --> 00:15:08,950
Här är han.

180
00:15:11,411 --> 00:15:13,079
Hej. Sätt dig.

181
00:15:16,707 --> 00:15:18,000
Något att dricka?

182
00:15:21,587 --> 00:15:23,381
Ingen här känner igen oss.

183
00:15:24,173 --> 00:15:26,134
Cali-snuten vet inte ens att vi är här.

184
00:15:26,217 --> 00:15:28,428
Lugn. Inget kan hända här.

185
00:15:28,511 --> 00:15:29,679
Berätta.

186
00:15:30,346 --> 00:15:32,682
Det gäller festen i kväll.

187
00:15:32,765 --> 00:15:35,351
Vi behöver info om gästerna.

188
00:15:35,935 --> 00:15:37,520
Poliser, politiker.

189
00:15:37,603 --> 00:15:39,397
- Politiker och poliser?
- Ja.

190
00:15:39,480 --> 00:15:43,568
Som jobbar för kartellen.
Korrumperade typer som förstör ert land.

191
00:15:44,694 --> 00:15:46,112
Berätta varför.

192
00:15:47,321 --> 00:15:52,076
De här personerna
samlas aldrig på ett enda ställe.

193
00:15:52,493 --> 00:15:55,204
Vi vill veta varför de gör det nu.

194
00:15:55,288 --> 00:15:57,582
Vi gissar att Gilberto Rodríguez

195
00:15:57,665 --> 00:16:00,460
ska göra ett viktigt uttalande.

196
00:16:01,085 --> 00:16:01,919
Förstår du?

197
00:16:04,380 --> 00:16:06,466
I annat fall...

198
00:16:06,549 --> 00:16:08,593
är det ajöss med brorsan.

199
00:16:14,891 --> 00:16:18,311
- Hur är det i Texas, agent Peña?
- Varmt.

200
00:16:19,479 --> 00:16:22,315
Hur mår familjen?
Du hade några veckor kvar.

201
00:16:22,398 --> 00:16:27,945
- Du kunde ha stannat hemma längre.
- Ja, de ville väl bli av med mig.

202
00:16:28,029 --> 00:16:33,493
Operationen i Miami, Cornerstone,
gav en del ledtrådar.

203
00:16:33,576 --> 00:16:35,578
Vi kanske kan komma åt Cali.

204
00:16:36,162 --> 00:16:40,791
- Finns det något vittne?
- Nej, men vi kan sätta någon på det.

205
00:16:40,875 --> 00:16:43,586
Det kan belysa deras nästa drag.

206
00:16:48,633 --> 00:16:51,594
Det kan aldrig bli som med Escobar.

207
00:16:52,136 --> 00:16:55,014
Det är omöjligt.
Saker har förändrats här nere.

208
00:16:55,097 --> 00:16:57,016
En ny president på gång.

209
00:16:57,099 --> 00:17:00,144
Gaviria stod ut med saker
som han kanske inte gör.

210
00:17:02,271 --> 00:17:07,610
Ta det lugnt. Finn dig till rätta.
Vänj dig vid ditt nya jobb.

211
00:17:08,611 --> 00:17:11,948
CIA:s regionschef...

212
00:17:13,115 --> 00:17:17,703
Vi har haft en del otalt.
Jag hoppas att det inte blir ett hinder.

213
00:17:17,787 --> 00:17:20,998
Du och Stechner drar inte jämnt, jag vet.
Det blir inget problem.

214
00:17:21,082 --> 00:17:25,586
- Jag är inte lika säker.
- Stechner godkände din utnämning.

215
00:17:25,670 --> 00:17:27,338
Han ville ha dig tillbaka.

216
00:17:28,130 --> 00:17:31,926
CIA och DEA måste samarbeta
den här gången.

217
00:17:32,009 --> 00:17:33,928
Vi har samma mål.

218
00:17:51,487 --> 00:17:52,321
Kom in.

219
00:17:57,285 --> 00:17:58,286
<i>Hola, </i>broder.

220
00:17:58,995 --> 00:18:01,414
Vi började bli oroliga. Är allt lugnt?

221
00:18:01,497 --> 00:18:04,709
Vi var oroliga. Är allt okej?

222
00:18:04,792 --> 00:18:07,169
Ja, men jag tror att någon skuggade mig.

223
00:18:07,253 --> 00:18:10,214
- Han tror att han blev förföljd.
- Jag förstod det.

224
00:18:10,298 --> 00:18:12,383
Jag ville veta att jag var ensam.

225
00:18:13,134 --> 00:18:17,680
- Vi ska utrusta dig, gå igenom planen.
- Ta av dig skjortan. Sätt dig.

226
00:18:22,643 --> 00:18:25,771
Okej... Så där. Du är klar.

227
00:19:14,695 --> 00:19:18,532
Ska du inte lösa problemen
med Pacho, Claudito?

228
00:19:22,370 --> 00:19:23,704
Han är ju vår chef.

229
00:19:24,747 --> 00:19:26,666
Vi är ju på deras territorium.

230
00:19:31,712 --> 00:19:32,755
Ja.

231
00:19:33,172 --> 00:19:34,548
Jag fixar det i kväll.

232
00:19:35,174 --> 00:19:37,593
María.

233
00:19:41,097 --> 00:19:45,184
För våra barn och våra barnbarn.

234
00:19:46,477 --> 00:19:47,687
Det lät bra.

235
00:19:49,188 --> 00:19:50,940
Jag ska ta det från början.

236
00:19:51,023 --> 00:19:55,277
Ingen bryr sig om ditt tal.
Vi kan höra det efter...

237
00:19:56,487 --> 00:19:58,030
- Pacho!
- Chepe!

238
00:19:58,114 --> 00:20:00,199
Kom hit, din skithög.

239
00:20:02,618 --> 00:20:03,994
Hur är läget?

240
00:20:04,495 --> 00:20:06,789
Hur är det i New York?

241
00:20:07,248 --> 00:20:12,086
Kallt, men om man ber snällt
så kompenserar brudarna för det.

242
00:20:12,169 --> 00:20:14,088
Här får du, babyface.

243
00:20:17,133 --> 00:20:18,801
Trevligt. Tack.

244
00:20:21,929 --> 00:20:24,682
Det är alldeles för länge sedan
som vi sågs.

245
00:20:26,809 --> 00:20:31,021
Det här är vår kväll,
för vi har förtjänat det.

246
00:20:31,939 --> 00:20:35,151
- Skål för Calis gentlemän!
- Skål!

247
00:20:35,234 --> 00:20:38,320
Vi har visst något
att diskutera först, Gilberto.

248
00:20:38,404 --> 00:20:42,116
Du verkar sur.

249
00:20:42,908 --> 00:20:45,661
Du är ju rikare än påven!

250
00:20:46,203 --> 00:20:49,123
- Jag jobbar hårdare än han.
- Det skålar vi för!

251
00:20:49,206 --> 00:20:50,166
Skål för påven!

252
00:20:51,542 --> 00:20:52,626
Skål.

253
00:20:52,710 --> 00:20:54,086
Välkommen, Chepe.

254
00:20:58,299 --> 00:20:59,508
Du, Gilberto...

255
00:21:02,052 --> 00:21:06,891
Du vet att jag har ett problem
med Claudio Salazar från Norte del Valle.

256
00:21:08,225 --> 00:21:11,771
Han är där nere,
och jag skulle vilja lösa det.

257
00:21:14,857 --> 00:21:16,108
Okej, Pacho.

258
00:21:16,192 --> 00:21:21,739
Jag förstår att du vill hämnas,
men det här är inte rätt tillfälle.

259
00:21:22,323 --> 00:21:24,450
Det står för mycket på spel.

260
00:21:25,493 --> 00:21:29,830
Då så... Ska vi ta vara på
den här dyra festen, eller?

261
00:21:29,914 --> 00:21:33,793
Nej. Vi lyssnar på Gilbertos tal igen.

262
00:21:34,543 --> 00:21:36,212
Chepe, din knäppis.

263
00:21:56,690 --> 00:21:58,901
Titta, det är polischefen från Menga.

264
00:22:00,027 --> 00:22:02,696
Jag betalar honom varje månad.

265
00:22:03,531 --> 00:22:05,908
Jag betalar alla här.

266
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
Bra gjort, din höjdare.

267
00:22:08,953 --> 00:22:12,081
- Det är inte dina pengar.
- Men jag har koll på dem.

268
00:22:12,164 --> 00:22:14,875
- Vem köpte dina örhängen?
- Guillermo, det räcker.

269
00:22:14,959 --> 00:22:17,044
Du är som Al Capone.

270
00:22:21,423 --> 00:22:23,342
Flytta på dig.

271
00:22:38,607 --> 00:22:40,317
- Hur står det till?
- Pallomari.

272
00:22:40,401 --> 00:22:42,278
- Har du trevligt?
- Ja.

273
00:22:44,446 --> 00:22:45,656
Ja.

274
00:22:46,907 --> 00:22:48,242
Trevligt att ses.

275
00:22:49,243 --> 00:22:51,287
God kväll, don Gilberto.

276
00:22:51,370 --> 00:22:54,290
- Välkommen, herr borgmästare.
- Hur står det till?

277
00:22:56,292 --> 00:22:57,918
God kväll, don Gilberto.

278
00:23:04,133 --> 00:23:06,594
- Titta, här är det.
- Vad fan!

279
00:23:19,982 --> 00:23:20,816
Hej.

280
00:23:20,899 --> 00:23:22,860
- God kväll.
- En <i>aguardiente </i>med is, tack<i>.</i>

281
00:23:22,943 --> 00:23:25,070
- Javisst.
- Tack.

282
00:23:45,007 --> 00:23:46,091
Har du...

283
00:23:47,718 --> 00:23:49,011
trevligt?

284
00:23:49,428 --> 00:23:51,930
Ja, väldigt trevligt, tack.

285
00:23:59,146 --> 00:24:02,691
- Miguel Rodríguez. Angenämt.
- María Salazar.

286
00:24:03,442 --> 00:24:05,027
Tack för er inbjudan.

287
00:24:26,757 --> 00:24:28,008
God kväll.

288
00:24:28,092 --> 00:24:33,847
Señor Rodríguez ber att alla kollegor
samlas i manegen för ett uttalande.

289
00:24:34,848 --> 00:24:39,311
Följ med funktionärerna till stallet.
Tack.

290
00:24:44,525 --> 00:24:45,776
Stopp där.

291
00:24:47,111 --> 00:24:51,323
Du måste ha väldigt bra utrustning
om du lyckas ta bilder i mörkret.

292
00:24:52,574 --> 00:24:55,661
- Vem är du?
- Bröderna Rodríguez säkerhetschef.

293
00:24:56,745 --> 00:24:58,163
Ser du mannen där borta?

294
00:24:59,248 --> 00:25:00,457
Han heter Navegante.

295
00:25:01,333 --> 00:25:03,419
Gissa vad han gör?

296
00:25:05,129 --> 00:25:08,966
Antingen följer du med mig
eller honom. Förstår du?

297
00:25:11,218 --> 00:25:12,344
Följ med mig.

298
00:25:29,778 --> 00:25:31,905
Du heter Andrés Restrepo.

299
00:25:31,989 --> 00:25:35,200
Du bor med din mamma i comuna 3.

300
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
Du har en flickvän i Libertadores.

301
00:25:39,538 --> 00:25:44,293
Din bror heter Lucho.
Han sitter i fängelse i USA.

302
00:25:44,877 --> 00:25:48,964
Det var därför du gick med på
att jobba åt DEA. Ljug inte.

303
00:25:49,798 --> 00:25:55,512
Andrés, du fattade ett dåligt beslut,
men du är nog smart nog att inse det.

304
00:25:56,305 --> 00:26:00,059
Du måste fatta ett annat beslut
för att få behålla livet.

305
00:26:00,684 --> 00:26:02,478
Lämna Cali.

306
00:26:03,395 --> 00:26:07,065
Säg inte hej då till din mamma
eller din flickvän.

307
00:26:07,566 --> 00:26:09,735
Du måste försvinna.

308
00:26:13,697 --> 00:26:14,865
Kollegor.

309
00:26:15,491 --> 00:26:16,992
Vänner.

310
00:26:18,327 --> 00:26:19,953
Vår fiende är död!

311
00:26:21,997 --> 00:26:24,625
Affärerna blomstrar!

312
00:26:25,501 --> 00:26:27,878
Tillsammans har vi tagit verksamheten

313
00:26:27,961 --> 00:26:32,925
till höjder som våra föregångare
aldrig hade kunnat drömma om.

314
00:26:33,467 --> 00:26:38,263
Men det finns omständigheter
som vi måste nämna.

315
00:26:44,895 --> 00:26:46,021
Stoddard!

316
00:26:46,104 --> 00:26:47,606
<i>Lyssna på mig.</i>

317
00:26:48,106 --> 00:26:54,905
<i>Polisen kommer att fokusera på oss
som de en gång gjorde på Escobar.</i>

318
00:26:56,031 --> 00:26:58,951
<i>Så medan vi firar</i>

319
00:26:59,034 --> 00:27:04,039
<i>kommer de att göra allt de kan
för att ta ifrån oss det vi har byggt upp.</i>

320
00:27:06,583 --> 00:27:09,253
En amerikan som hette Joseph Kennedy

321
00:27:09,336 --> 00:27:12,673
tjänade en förmögenhet
på att sälja illegal sprit,

322
00:27:12,756 --> 00:27:17,261
men han gjorde pengarna lagliga.
Hans barn var stora politiker.

323
00:27:17,344 --> 00:27:20,973
En av sönerna blev till och med president.

324
00:27:21,682 --> 00:27:26,436
Ja, mina herrar. Vi har förhandlat
med myndigheterna,

325
00:27:26,520 --> 00:27:29,022
och snart sluter vi ett avtal.

326
00:27:33,819 --> 00:27:39,491
Inom sex månader kommer vi
att upphöra med kokainhandeln.

327
00:27:41,201 --> 00:27:46,456
Vi ska avslöja våra labb, våra gömställen

328
00:27:46,540 --> 00:27:48,750
och våra smugglingsvägar.

329
00:27:48,834 --> 00:27:55,173
Men tro inte att det inte
kommer att ske på våra villkor.

330
00:27:55,757 --> 00:27:59,011
Eventuella fängelsestraff blir minimala.

331
00:27:59,094 --> 00:28:01,305
Vi får behålla våra pengar.

332
00:28:01,889 --> 00:28:05,559
Våra legitima verksamheter
kommer att fortsätta växa.

333
00:28:05,642 --> 00:28:09,479
Vi har sex månader på oss
att tjäna så mycket pengar som möjligt.

334
00:28:10,355 --> 00:28:13,191
Och som ett tecken på vår vänskap

335
00:28:13,275 --> 00:28:18,572
ska samtliga medarbetare
får varsin saftig andel

336
00:28:18,655 --> 00:28:21,658
av årets vinst.

337
00:28:27,748 --> 00:28:31,960
Skål för den ljusa framtid
vi alla snart ska åtnjuta!

338
00:28:32,044 --> 00:28:36,048
Skål för våra barn och våra barnbarn!

339
00:28:39,426 --> 00:28:41,136
- Skål...
- Skål.

340
00:28:41,220 --> 00:28:42,763
- Skål, mina herrar!
- Skål!

341
00:28:43,513 --> 00:28:46,642
- Vad tyckte du?
- Det låter jättebra.

342
00:28:49,519 --> 00:28:51,355
- Grattis!
- Skål för framtiden!

343
00:28:54,775 --> 00:28:57,194
Tack, broder. Tack för att du kom.

344
00:29:15,754 --> 00:29:18,632
- Vad får det vara?
- Whisky med ginger ale.

345
00:29:23,595 --> 00:29:24,596
Ursäkta...

346
00:29:27,057 --> 00:29:31,353
- Vi ville bjuda på en drink.
- Det är bra. Tack.

347
00:29:34,064 --> 00:29:35,148
Okej.

348
00:29:39,236 --> 00:29:40,404
Sex månader.

349
00:29:41,321 --> 00:29:43,949
Jag ska rensa hela New York.

350
00:29:44,032 --> 00:29:47,953
Komma upp bakom Frihetsstatyn
och ta henne där bak.

351
00:29:53,959 --> 00:29:55,210
Och sedan, då?

352
00:29:57,004 --> 00:30:00,173
Har vi bara sex månader på oss
att göra som vi vill?

353
00:30:09,099 --> 00:30:10,183
Hej.

354
00:30:15,022 --> 00:30:16,398
Jag älskar dig, broder.

355
00:30:19,484 --> 00:30:21,320
Vi ses på dansgolvet.

356
00:30:41,423 --> 00:30:43,800
- Sätt dig i bilen.
- Ska vi redan åka?

357
00:30:43,884 --> 00:30:45,260
Det är dags.

358
00:30:45,344 --> 00:30:48,013
Varför gör du så här? Nu räcker det!

359
00:30:48,096 --> 00:30:49,973
Sätt dig i bilen.

360
00:31:16,208 --> 00:31:17,918
Hur har kvällen varit?

361
00:31:19,127 --> 00:31:20,170
Bra, señor.

362
00:31:23,799 --> 00:31:25,842
Tror du att vi överraskade dem?

363
00:31:25,926 --> 00:31:29,513
Ja. Jag tror att du överraskade många.

364
00:31:32,099 --> 00:31:35,811
Vi hade en objuden gäst. Vad hände där?

365
00:31:39,231 --> 00:31:41,149
Var inte blygsam.

366
00:31:41,942 --> 00:31:43,693
Córdova sa det.

367
00:31:44,403 --> 00:31:46,780
Du är bra på sådant.

368
00:31:46,863 --> 00:31:50,158
Att upptäcka när de hotar oss.

369
00:31:51,576 --> 00:31:53,912
Det är värdefullt.

370
00:31:57,541 --> 00:31:59,751
Jag har hört att du vill sluta.

371
00:32:02,546 --> 00:32:06,633
Jag är väldigt tacksam
mot dig och din familj, men...

372
00:32:07,551 --> 00:32:11,346
jag vill starta ett eget vaktbolag.

373
00:32:12,889 --> 00:32:17,352
Jag ville bara stanna
tills Escobar inte längre var ett hot.

374
00:32:18,812 --> 00:32:21,940
Och vi är mycket tacksamma. Verkligen.

375
00:32:23,108 --> 00:32:25,902
Du har gjort mycket för oss
under årens lopp.

376
00:32:25,986 --> 00:32:28,488
För min familj, för mig.

377
00:32:30,949 --> 00:32:33,452
Jag kan inte låta dig sluta.

378
00:32:43,462 --> 00:32:47,924
Med all respekt i världen...
Jag har redan gjort planer...

379
00:32:48,008 --> 00:32:50,719
Planer kan ändras.

380
00:32:50,802 --> 00:32:55,390
Vi har inte kommit dit vi är
genom att låta duktigt folk sluta.

381
00:32:57,100 --> 00:33:00,228
Vi behöver dig mer än nånsin
under de kommande månaderna.

382
00:33:01,771 --> 00:33:03,815
Det är bara sex månader.

383
00:33:06,818 --> 00:33:08,570
Kan jag räkna med dig?

384
00:33:10,405 --> 00:33:12,073
Vad säger du?

385
00:33:15,827 --> 00:33:17,204
Javisst, bossen.

386
00:33:18,288 --> 00:33:19,372
Miguel.

387
00:33:40,435 --> 00:33:41,269
Snygg tjej.

388
00:33:43,313 --> 00:33:47,400
Men hon verkar ha dåligt omdöme
när det gäller män.

389
00:33:50,237 --> 00:33:52,197
Välkommen tillbaka, agent Peña.

390
00:33:53,198 --> 00:33:59,371
<i>Mazel tov </i>till din befordran.
9 000 dollar extra om året är inte illa.

391
00:33:59,454 --> 00:34:00,830
Samma.

392
00:34:01,957 --> 00:34:02,791
Så?

393
00:34:02,874 --> 00:34:09,214
- Du ville ha tillbaka mig till Bogotá.
- Ja. Du vet ju hur det... funkar.

394
00:34:09,297 --> 00:34:11,341
Vad fan menar du?

395
00:34:14,177 --> 00:34:18,640
För folk hemma i Washington DC
var Escobar en seger. Tack.

396
00:34:19,391 --> 00:34:23,478
Men här nere... vet vi vad det kostade.

397
00:34:24,604 --> 00:34:27,649
Medellín var ett misslyckande.
Tusentals döda colombianer

398
00:34:27,732 --> 00:34:30,277
och kokainet flödar på USA:s gator.

399
00:34:30,360 --> 00:34:34,114
Du bryr dig inte om USA:s gator
eller döda colombianer.

400
00:34:39,244 --> 00:34:42,205
Vad åstadkom vi, agent Peña?

401
00:34:45,500 --> 00:34:47,752
Vi sköter Cali på ett annat sätt.

402
00:34:47,836 --> 00:34:51,423
Vi sväljer inte spindeln
för att fånga flugan den här gången.

403
00:34:51,506 --> 00:34:53,592
USA har planer för Colombia.

404
00:34:54,593 --> 00:34:57,304
Ett nytt blodbad komplicerar saken.

405
00:35:01,224 --> 00:35:02,267
Så...

406
00:35:04,060 --> 00:35:05,562
Vad är målet?

407
00:35:07,147 --> 00:35:10,358
De ger upp.
Calikartellen kastar in handduken.

408
00:35:10,442 --> 00:35:14,279
Lämnar över nycklarna
till historiens största brottssyndikat.

409
00:35:15,322 --> 00:35:19,326
- DEA får gärna ta åt sig äran.
- Och de svinen går fria?

410
00:35:20,285 --> 00:35:25,624
Förhandlingarna är nästan klara.
Planen har stöd från Washington.

411
00:35:29,169 --> 00:35:31,421
Så vad fan behöver ni mig till?

412
00:35:31,504 --> 00:35:34,841
Du är den stilige DEA-agenten
som krossade Escobar.

413
00:35:35,842 --> 00:35:37,969
Det är alltid bra med en hjälte ombord.

414
00:35:39,554 --> 00:35:41,890
Oroa dig inte. Cali ska få sitt straff.

415
00:35:42,891 --> 00:35:44,476
Teoretiskt sett.

416
00:35:46,436 --> 00:35:48,647
Och det räcker för dig?

417
00:35:48,730 --> 00:35:53,860
Om det fanns någon rättvisa i världen,
Javier, så skulle du sitta i fängelse.

418
00:35:59,574 --> 00:36:02,911
Jag vet att ni kör en operation
på Cali i kväll.

419
00:36:03,870 --> 00:36:04,704
Snälla.

420
00:36:06,665 --> 00:36:11,002
Jag kan säga dig en sak:
Det kommer inte att ge något.

421
00:36:13,630 --> 00:36:16,174
De här killarna gör inga misstag.

422
00:36:16,257 --> 00:36:20,053
Försöker ni sätta dit Cali-ledarna
blir det bara ännu fler döda.

423
00:36:42,826 --> 00:36:47,455
Jag vet inte. Jag träffade honom
på en ambassadfest för ett år sedan.

424
00:36:47,539 --> 00:36:51,543
Om det inte gick att dricka eller knulla
så var han inte intresserad.

425
00:36:52,961 --> 00:36:56,214
Ja, men han är ingen dålig människa.

426
00:36:57,298 --> 00:36:59,467
Han gick i min klass på akademin.

427
00:37:06,850 --> 00:37:10,562
Han har varit borta i åtta timmar.
Hoppas att det var värt det.

428
00:37:21,740 --> 00:37:23,241
Jävla pucko.

429
00:37:32,834 --> 00:37:34,002
Något är fel.

430
00:38:39,526 --> 00:38:42,612
Han kanske blev avslöjad.
Eller så blev han rädd.

431
00:38:42,695 --> 00:38:44,197
Vi stannar här i natt.

432
00:38:45,073 --> 00:38:46,950
- Går ut när det blir ljust.
- Ja.

433
00:38:59,504 --> 00:39:00,839
Har Andrés det här numret?

434
00:39:02,465 --> 00:39:04,592
Vi kan det inte ens,
så hur kan han ha det?

435
00:39:09,180 --> 00:39:10,223
Svara.

436
00:39:13,434 --> 00:39:14,686
Hallå.

437
00:39:15,645 --> 00:39:17,981
Hallå. Vem är det?

438
00:39:18,690 --> 00:39:21,568
Lägg på! Och gå bort från fönstret!

439
00:39:25,154 --> 00:39:26,823
De bevakar oss.

440
00:39:28,324 --> 00:39:31,744
<i>Genombrottet från Cornerstone
var inte mycket att ha.</i>

441
00:39:31,828 --> 00:39:34,873
<i>Cali spenderade en miljard dollar
om året på mutor.</i>

442
00:39:34,956 --> 00:39:39,627
<i>En miljard, med stort M,
som köpte ögon och öron överallt.</i>

443
00:39:39,711 --> 00:39:44,257
<i>Alla som besökte Cali fick visa ID
och genomgå bakgrundskoll innan de kom in.</i>

444
00:39:44,340 --> 00:39:45,425
POLISEN

445
00:39:45,508 --> 00:39:48,428
<i>Går man till polisen, så vet de om det.</i>

446
00:39:48,511 --> 00:39:50,805
<i>Tar man en taxi, så vet de.</i>

447
00:39:51,848 --> 00:39:56,769
<i>Ringa ett samtal? Glöm det.
De praktiskt taget ägde telefonbolaget.</i>

448
00:39:56,853 --> 00:39:59,105
<i>Telefonisterna skulle bevaka samtal</i>

449
00:39:59,188 --> 00:40:03,359
<i>från viktiga ställen,
som USA:s ambassad i Bogotá.</i>

450
00:40:04,485 --> 00:40:06,821
<i>Fick man ett samtal från dem...</i>

451
00:40:08,615 --> 00:40:09,991
<i>blev man misstänkt.</i>

452
00:40:12,118 --> 00:40:13,161
Vem är det?

453
00:40:13,244 --> 00:40:14,287
<i>Och sedan...</i>

454
00:40:15,121 --> 00:40:16,331
Ajöss med brorsan.

455
00:40:17,582 --> 00:40:18,583
Förstår du?

456
00:40:19,667 --> 00:40:21,377
<i>Bevakade de en.</i>

457
00:40:21,461 --> 00:40:24,339
<i>Det var som Sovjetunionen,
fast med fint väder.</i>

458
00:40:24,422 --> 00:40:27,175
- Fan!
<i>- De kallades till och med Cali KGB.</i>

459
00:40:27,634 --> 00:40:30,428
- Juan.
- Här är det.

460
00:40:30,511 --> 00:40:31,554
Tack.

461
00:40:48,446 --> 00:40:49,530
Don Gilberto.

462
00:40:51,449 --> 00:40:52,659
Det här kom precis.

463
00:41:01,167 --> 00:41:02,251
Sätt på dem.

464
00:41:10,468 --> 00:41:12,720
<i>Personens namn: Díaz.</i>

465
00:41:12,804 --> 00:41:17,433
<i>Inspelat på El Nacional Hotel. Rum 117.</i>

466
00:41:18,351 --> 00:41:21,896
<i>De jävlarna kan pensionera sig.
De är rika.</i>

467
00:41:22,480 --> 00:41:27,110
Jag har köpt ett nytt plan,
så Gilberto kan köra upp det i arslet.

468
00:41:27,652 --> 00:41:31,197
<i>Och hur kan de förhandla
utan att fråga oss?</i>

469
00:41:31,906 --> 00:41:34,909
<i>De kan inte ge upp
utan vårt medgivande.</i>

470
00:41:35,910 --> 00:41:37,745
Den där jävla Díaz.

471
00:41:40,248 --> 00:41:41,582
Jag skickar Navegante.

472
00:41:41,666 --> 00:41:46,462
<i>Personens namn: Santos.
Inspelat i zon 4.</i>

473
00:41:46,963 --> 00:41:52,010
De måste ge mig mer
än det där jävla omslagspappret.

474
00:41:53,136 --> 00:41:58,391
Den där jäveln säger inte åt mig
hur jag ska sköta mina affärer.

475
00:41:58,474 --> 00:42:02,770
Det blir nog inte så lätt.
De här männen är svaga.

476
00:42:03,896 --> 00:42:05,857
Jag tar hand om honom själv.

477
00:42:06,441 --> 00:42:08,276
Han är ett djur.

478
00:42:08,359 --> 00:42:10,862
<i>Personens namn: Beltre.</i>

479
00:42:11,320 --> 00:42:15,408
Jag tänker inte vänta tills Rasguño
eller Henao tar de bra territorierna.

480
00:42:15,491 --> 00:42:18,286
Vi planerar att lägga in en stöt nu.

481
00:42:18,369 --> 00:42:22,540
Åt helvete med Joseph Kennedy,
vem nu den idioten är.

482
00:42:23,583 --> 00:42:24,751
Córdova...

483
00:42:25,960 --> 00:42:28,171
El Pecas tar hand om det här.

484
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
Okej.

485
00:42:33,092 --> 00:42:35,595
<i>Personens namn: Salazar.</i>

486
00:42:36,637 --> 00:42:39,348
<i>María, jag ska ut med några vänner.</i>

487
00:42:39,432 --> 00:42:42,226
<i>Vad menar du, Claudio?
Så här sent?</i>

488
00:42:43,686 --> 00:42:46,272
Titta inte på mig så där.

489
00:42:46,355 --> 00:42:48,232
Klockan är ett på morgonen!

490
00:42:48,316 --> 00:42:50,276
Exakt, María. Klockan är ett.

491
00:42:50,359 --> 00:42:53,237
Var tyst så att du inte väcker gästerna.

492
00:42:53,321 --> 00:42:56,032
Dra åt helvete. Gå till dina horor.

493
00:42:56,115 --> 00:43:01,037
Sluta. Jag är trött efter att ha lyssnat
hela kvällen på den där dårens skitsnack.

494
00:43:02,538 --> 00:43:03,790
<i>Tjata inte.</i>

495
00:43:11,047 --> 00:43:14,675
Okej. Det där är äktenskapsproblem.

496
00:43:15,635 --> 00:43:16,886
Låt honom vara.

497
00:43:19,305 --> 00:43:20,348
Nej, broder.

498
00:43:24,060 --> 00:43:26,104
Salazar visar ingen respekt.

499
00:43:29,482 --> 00:43:31,192
Gör det för säkerhets skull.

500
00:44:11,232 --> 00:44:13,693
Älskling. Vad är klockan?

501
00:44:14,527 --> 00:44:15,528
Det är sent.

502
00:44:16,863 --> 00:44:18,239
Fortsätt att sova.

503
00:44:18,990 --> 00:44:20,575
Hur var det på jobbet?

504
00:44:21,033 --> 00:44:21,868
Bra.

505
00:44:26,330 --> 00:44:27,748
Jag pratade med Miguel.

506
00:44:31,836 --> 00:44:32,670
Och?

507
00:44:35,298 --> 00:44:36,883
Han bad mig stanna kvar.

508
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
Bara ett litet tag.

509
00:44:40,511 --> 00:44:41,637
Hur länge?

510
00:44:44,348 --> 00:44:46,058
Jag frågade hur länge.

511
00:44:46,142 --> 00:44:48,561
- Sex månader.
- Sex månader?

512
00:44:50,229 --> 00:44:51,731
Vad sa du?

513
00:44:54,150 --> 00:44:56,861
Vad kunde jag säga? Det är sex månader.

514
00:44:58,070 --> 00:45:00,114
Vi har pratat om det här länge.

515
00:45:01,073 --> 00:45:04,202
Vi kan inte börja vårt nya liv
förrän om sex månader.

516
00:45:06,203 --> 00:45:09,957
Vet du vad?
Jag tror inte att du vill sluta.

517
00:45:10,041 --> 00:45:14,003
- Hur kan du säga det?
- Tror du att jag är dum? Du gillar det.

518
00:45:15,046 --> 00:45:17,131
Det har blivit ditt liv.

519
00:45:18,090 --> 00:45:21,093
Du är mitt liv. Flickorna är mitt liv.

520
00:45:21,928 --> 00:45:24,305
- Vad ska jag göra?
- Säg inget mer.

521
00:45:24,388 --> 00:45:27,558
- Det är sex månader, inte sex år.
- Inte ett ord till.

522
00:46:25,533 --> 00:46:26,784
Hon äger ett spa.

523
00:46:26,867 --> 00:46:28,995
Vi borde gå!

524
00:47:11,370 --> 00:47:12,496
Vad får det vara?

525
00:47:12,580 --> 00:47:15,666
En flaska <i>aguardiente</i>,
och spela "Dos Gardenias" för mig.

526
00:47:15,750 --> 00:47:16,917
Visst, don Pacho.

527
00:47:18,794 --> 00:47:19,879
Tack.

528
00:47:32,683 --> 00:47:34,143
Var så god, Claudio.

529
00:47:36,062 --> 00:47:39,356
Ta emot den här som ett tecken på respekt.

530
00:47:39,857 --> 00:47:42,902
Nu låter vi allt vara glömt.

531
00:47:48,407 --> 00:47:49,658
Vet du vad, Pacho?

532
00:47:51,535 --> 00:47:56,165
Jag tror att våra meningsskiljaktigheter
ligger bakom oss.

533
00:48:01,879 --> 00:48:05,424
Jag kommer tillbaka
och delar flaskan med dig. Ursäkta mig.

534
00:48:06,008 --> 00:48:06,842
Visst.

535
00:50:26,607 --> 00:50:29,860
- Claudito.
- Och nu... flaskan.

536
00:50:30,277 --> 00:50:31,320
Var så god.

537
00:50:34,406 --> 00:50:35,449
Claudito!

538
00:50:36,242 --> 00:50:38,410
- Pacho, din jävel!
- Pacho, snälla.

539
00:50:38,494 --> 00:50:40,913
Gör inte det här.

540
00:50:40,996 --> 00:50:42,373
Snälla Pacho.

541
00:50:42,873 --> 00:50:43,874
Pacho.

542
00:50:44,875 --> 00:50:48,003
Pacho, snälla! Pacho, vänta!

543
00:50:48,087 --> 00:50:51,257
Snälla, vi kan väl prata? Pacho!

544
00:50:51,340 --> 00:50:54,385
Ditt svin. Han gjorde ju inget.

545
00:50:56,095 --> 00:50:58,681
Pacho, din jävel!

546
00:50:58,764 --> 00:51:01,600
Vänta, Pacho! Ditt jävla svin!

547
00:51:01,684 --> 00:51:02,726
Pacho.

548
00:51:05,229 --> 00:51:06,105
Snälla, nej!

549
00:51:07,064 --> 00:51:08,983
Ditt svin!

550
00:51:10,359 --> 00:51:12,111
Ditt jävla svin!

551
00:51:13,946 --> 00:51:16,865
Nej!

552
00:51:16,949 --> 00:51:18,367
Ditt jävla svin!

553
00:51:23,372 --> 00:51:24,581
Din jävel!

554
00:51:25,291 --> 00:51:26,333
Claudio!

555
00:51:37,928 --> 00:51:42,182
<i>När Pablo Escobar dödade någon,
så ville han att alla skulle veta det.</i>

556
00:51:43,183 --> 00:51:44,935
<i>Men Calis gentlemän...</i>

557
00:51:46,812 --> 00:51:49,023
<i>De gjorde även det på ett annat sätt.</i>

558
00:51:52,109 --> 00:51:56,113
<i>De lindade in kroppen i hönsnät
och dumpade den i Caucafloden.</i>

559
00:51:56,613 --> 00:52:01,493
<i>När man svällde upp
skar nätet en i små bitar...</i>

560
00:52:02,536 --> 00:52:03,704
<i>Som fiskmat.</i>

561
00:52:04,330 --> 00:52:07,708
<i>Inte så gentlemannamässigt,
men det funkade.</i>

562
00:52:10,836 --> 00:52:12,463
<i>Och det var allt de ville.</i>

563
00:52:13,422 --> 00:52:18,218
<i>Du och det ni hade bråkat om var borta.
För alltid.</i>

564
00:52:18,802 --> 00:52:21,263
<i>Ingen kropp, inget brott.</i>

565
00:52:21,972 --> 00:52:23,891
<i>Ingen mordstatistik...</i>

566
00:52:24,975 --> 00:52:26,143
<i>Inga problem.</i>

567
00:52:27,561 --> 00:52:29,063
<i>Det var väl lika bra.</i>

568
00:52:31,231 --> 00:52:34,485
<i>Det gör det lättare att blunda för det.</i>

569
00:52:34,568 --> 00:52:36,570
<i>Att låta dem komma undan.</i>

570
00:52:39,823 --> 00:52:43,535
<i>Att låtsas att de inte var lika onda
som sin föregångare.</i>

571
00:52:44,828 --> 00:52:47,915
<i>Och för ett land
som hade fått nog av knarkkriget...</i>

572
00:52:48,707 --> 00:52:50,959
<i>så kanske det funkade för Colombia.</i>

573
00:52:52,252 --> 00:52:54,088
<i>Men det funkade för Calis gudfäder.</i>

574
00:52:56,799 --> 00:53:00,052
<i>För Gud förbjude att någon tror
att de är skurkarna.</i>

