﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:01:19,162 --> 00:01:21,748
Poepplee.

3
00:01:26,795 --> 00:01:28,255
Ze zeggen poep.

4
00:01:28,338 --> 00:01:32,635
We moeten haar kont dichtnaaien,
dan kan ze nooit meer poepen.

5
00:01:32,718 --> 00:01:34,803
Waar gaat de poep dan naartoe?

6
00:01:34,887 --> 00:01:37,055
Naar haar longen, dan stikt ze.

7
00:01:37,139 --> 00:01:41,476
Gaat het wel?
Je moet er echt naar laten kijken.

8
00:01:41,559 --> 00:01:45,397
Of verbind het fatsoenlijk. Niet
met een drogerdoekje en een elastiekje.

9
00:01:45,480 --> 00:01:48,316
Ik blijf hier
tot dat wijf haar verdiende loon krijgt.

10
00:01:54,406 --> 00:01:55,741
TITELMUZIEK 'LAW & ORDER'

11
00:01:55,824 --> 00:01:59,411
In Amerika heeft iedereen het recht
op een eerlijk proces.

12
00:01:59,494 --> 00:02:00,621
Tenzij je bruin bent.

13
00:02:00,704 --> 00:02:02,372
Of arm.
-Of beroemd.

14
00:02:02,455 --> 00:02:03,456
Of een christen.

15
00:02:03,540 --> 00:02:07,711
Ik hou snel habeas corpus,
quid pro quo met m'n cliënt.

16
00:02:07,795 --> 00:02:08,962
Vergeet het.

17
00:02:09,797 --> 00:02:13,008
Luister, Britney Spears uit 2007
aan de steroïden.

18
00:02:13,801 --> 00:02:16,511
Aan de kant,
dan kan ik met m'n vriendin praten.

19
00:02:16,594 --> 00:02:19,807
Je vriendin gaf ons enige pistool
aan een bewaker.

20
00:02:19,890 --> 00:02:22,851
Hij schoot m'n beste vinger eraf
en is ontsnapt.

21
00:02:22,935 --> 00:02:25,228
Gooi die boerentrien op de brandstapel.

22
00:02:25,312 --> 00:02:27,731
Tot ze knapperig is.

23
00:02:27,815 --> 00:02:29,232
Geef me een high four.

24
00:02:33,153 --> 00:02:35,488
Poepplee.

25
00:02:38,951 --> 00:02:41,203
Kom op.

26
00:02:41,286 --> 00:02:42,913
Wat als jullie daar zaten?

27
00:02:43,789 --> 00:02:47,167
Zou je het niet willen uitleggen
voor je op de plee werd gegooid?

28
00:02:47,250 --> 00:02:51,880
Laten we betere mensen zijn dan zij.
Laten we een eerlijk proces houden.

29
00:02:53,340 --> 00:02:56,176
Proces.

30
00:02:56,259 --> 00:02:57,427
Een poep-proces.

31
00:02:58,512 --> 00:02:59,388
Vijf minuten.

32
00:03:15,403 --> 00:03:17,489
Voorzichtig met m'n pak.

33
00:03:17,572 --> 00:03:19,742
Wat dacht je wel niet?
-Ben je kwaad?

34
00:03:19,825 --> 00:03:21,576
Nou en of.
-Maken ze me af?

35
00:03:21,659 --> 00:03:22,995
Waarschijnlijk.

36
00:03:23,078 --> 00:03:24,747
Wat doen we nu?

37
00:03:25,748 --> 00:03:30,543
We geven een show weg.
Trek een berouwvol gezicht.

38
00:03:31,711 --> 00:03:34,006
Een gezicht vol spijt.
-O, verdrietig.

39
00:03:34,089 --> 00:03:36,674
Dat kan ik wel. Heel goed zelfs.

40
00:03:36,759 --> 00:03:39,302
Geleerd toen ik winkels leegroofde
met mama.

41
00:03:39,386 --> 00:03:41,847
'Kijk eens verdrietig voor mama.

42
00:03:41,930 --> 00:03:46,101
Zeg tegen die aardige meneer dat je
geen shampoo in je onderbroek wou steken.'

43
00:03:47,060 --> 00:03:49,855
Wij hadden zo'n supermarkt zo leeg.

44
00:03:49,938 --> 00:03:55,027
Eén keer stak ik ongezien acht pakken
kippenvleugeltjes in m'n overall.

45
00:03:55,110 --> 00:03:58,196
Maar ze snapten me met kaascrackers.
Vierkante dozen.

46
00:03:58,280 --> 00:03:59,865
Die zijn moeilijker.

47
00:03:59,948 --> 00:04:03,368
Verdrietig kijken werkte die dag niet,
want de manager was homo.

48
00:04:03,451 --> 00:04:05,162
Hij had een hekel aan kinderen.

49
00:04:05,245 --> 00:04:07,790
We mochten gaan
omdat ma hem iets beloofde. Poppers?

50
00:04:07,873 --> 00:04:10,125
Ik weet wat poppers zijn.

51
00:04:10,208 --> 00:04:12,044
Maar goed. Kijk.

52
00:04:16,631 --> 00:04:18,300
Dat doe je goed, zeg.

53
00:04:20,093 --> 00:04:22,179
Zullen we het de dames laten zien?

54
00:04:22,262 --> 00:04:26,850
Goed zo. Arm kind.
-Ik wilde het niet doen, mama.

55
00:04:28,685 --> 00:04:30,813
Het spijt me.
-Het is al goed.

56
00:04:35,275 --> 00:04:38,820
Ik hoef geen medaille,
maar een beetje erkenning zou fijn zijn.

57
00:04:40,197 --> 00:04:43,741
De brenger van het licht
moet toch minstens iets lekkers krijgen?

58
00:04:44,742 --> 00:04:47,745
Ik zei: 'Raad eens
wie er voor stroom heeft gezorgd?'

59
00:04:48,746 --> 00:04:52,667
Niks. Het is verdomme
een moeilijk publiek.

60
00:04:56,087 --> 00:04:57,839
Heb jij buiten nog familie?

61
00:04:59,049 --> 00:05:00,175
Ik ook niet.

62
00:05:04,137 --> 00:05:08,641
Hallo, jongens. Ik heb er een minuut
over gedaan om me zo mooi te maken.

63
00:05:08,725 --> 00:05:12,020
Ik heb er maar 30 seconden over gedaan.

64
00:05:12,104 --> 00:05:13,355
Wat lomp.

65
00:05:13,438 --> 00:05:15,565
Hoezo? Ik ben twee jaar jonger dan jij.

66
00:05:15,648 --> 00:05:18,693
M'n moeder zei dat je
op je 29e begint af te takelen.

67
00:05:19,903 --> 00:05:22,155
Waarom heeft niemand me dat verteld?

68
00:05:22,239 --> 00:05:25,951
Om je te beschermen, misschien.
Maar gelukkig weet je het nu.

69
00:05:26,034 --> 00:05:27,702
Dan kun je er wat aan doen.

70
00:05:27,785 --> 00:05:31,832
Ik steek m'n gezicht elke dag in ijs.
Zoals je vlees in de vriezer stopt.

71
00:05:31,915 --> 00:05:33,750
Dan blijft het langer goed.

72
00:05:34,417 --> 00:05:36,920
Zet die camera uit.

73
00:05:42,092 --> 00:05:43,134
Stop maar.

74
00:05:44,469 --> 00:05:45,637
Ik weet niks.

75
00:05:45,720 --> 00:05:50,308
Ik heb niks gezien.
Kan ik nu gaan? Ik wil naar huis.

76
00:05:50,392 --> 00:05:53,979
Zet ze maar bij de ingang.
-Wat doe je, verdomme?

77
00:05:54,062 --> 00:05:56,439
Ik volg de bevelen
van de gouverneur op. En jij?

78
00:05:56,523 --> 00:05:59,151
Ik heb hier de leiding
en jij loopt me in de weg.

79
00:05:59,234 --> 00:06:02,820
Spreek je altijd zo tegen vrouwen?
Daarom is er een opstand.

80
00:06:02,905 --> 00:06:05,991
Leg eens uit hoe de gouverneur
de situatie wil de-escaleren...

81
00:06:06,074 --> 00:06:10,495
...door de gevangenen te belonen
met wat er ook in die dozen zit.

82
00:06:10,578 --> 00:06:14,499
Voortaan kun je beter vragen stellen,
niks gaan eisen.

83
00:06:16,043 --> 00:06:19,546
Het GOT kan niet garanderen
dat er geen slachtoffers vallen.

84
00:06:19,629 --> 00:06:23,008
De gouverneur geeft om hun leven.
Andere mensen duidelijk niet.

85
00:06:23,091 --> 00:06:25,260
Daarmee bedoel ik jou.

86
00:06:25,343 --> 00:06:30,348
De rest van ons doet het nodige
om deze situatie vreedzaam op te lossen.

87
00:06:30,432 --> 00:06:32,767
Breng ze daar maar heen.

88
00:06:34,269 --> 00:06:35,478
Wat is dat nou?

89
00:06:36,396 --> 00:06:38,731
Jij takelt af, hè? Hoe oud ben je?

90
00:06:39,357 --> 00:06:41,193
Melden jullie het niet...

91
00:06:41,276 --> 00:06:45,614
...als er een stapel dozen verschijnt
terwijl jullie de wacht houden?

92
00:06:49,409 --> 00:06:53,330
Neem een foto van haar.
-We hebben een situatie bij de ingang.

93
00:06:56,291 --> 00:07:00,128
Dertig? Vijfendertig?

94
00:07:00,212 --> 00:07:03,798
Dat moet je haar niet vragen.
Zwarte huid blijft langer goed.

95
00:07:03,881 --> 00:07:07,469
Leer eens fatsoenlijk fluisteren.
-Hebben we een levering?

96
00:07:10,305 --> 00:07:12,390
FedEx, UPS, Amazon Prime

97
00:07:12,474 --> 00:07:14,851
breng ons wat we willen
dat wordt hoog tijd

98
00:07:14,935 --> 00:07:17,562
Doe dat nooit meer.

99
00:07:17,645 --> 00:07:18,855
Was dat Kanye?

100
00:07:22,234 --> 00:07:24,736
Doen we open?
-Mooi pakje.

101
00:07:24,819 --> 00:07:27,697
Niet te opzichtig, maar het heeft flair.

102
00:07:27,780 --> 00:07:29,116
Ik doe het.

103
00:07:42,420 --> 00:07:44,881
Kan ik je helpen?

104
00:07:44,965 --> 00:07:48,676
Hallo. Nita? Ik heb je
aan de telefoon gehad. Was jij dat?

105
00:07:48,760 --> 00:07:49,927
Misschien.

106
00:07:51,096 --> 00:07:53,556
Ik heb een levering
van gouverneur Hutchinson.

107
00:07:55,642 --> 00:07:59,562
Reuze bedankt.

108
00:07:59,646 --> 00:08:02,899
We spreken elkaar nog wel.
Hier heb je m'n mobiele nummer.

109
00:08:02,983 --> 00:08:05,610
Laten we contact houden, ja?

110
00:08:06,236 --> 00:08:08,321
Goed. Geniet ervan.

111
00:08:13,285 --> 00:08:15,787
Pak die...

112
00:08:19,791 --> 00:08:23,295
Bedankt voor de hulp, hoor.

113
00:08:23,378 --> 00:08:26,298
Wij zijn slim genoeg
om erbij uit de buurt te blijven.

114
00:08:26,381 --> 00:08:29,717
Het kan van alles zijn. Een bom, antrax.

115
00:08:29,801 --> 00:08:31,719
Minisoldaatjes.

116
00:08:36,349 --> 00:08:38,726
Ach, wat. Een voor jou.

117
00:08:39,811 --> 00:08:42,105
Cheetos.

118
00:08:45,900 --> 00:08:48,070
Takis.
-Tampons?

119
00:08:49,154 --> 00:08:53,116
Hot Cheetos, Takis en tampons.
Dat past niet in het rijtje thuis.

120
00:08:55,452 --> 00:08:57,704
Ze willigen onze eisen in.

121
00:08:58,996 --> 00:09:00,873
Ik zei het toch? Het is je gelukt.

122
00:09:03,043 --> 00:09:05,920
Niemand hoeft
het woord voor ons te voeren.

123
00:09:06,003 --> 00:09:07,464
Heldin.

124
00:09:10,508 --> 00:09:12,344
Dom van je.

125
00:09:12,427 --> 00:09:16,139
Je moet altijd dokken voor neptanden.

126
00:09:16,806 --> 00:09:21,186
Denk je echt dat Kandy met een K
Ultimate Grand Supreme wint...

127
00:09:21,269 --> 00:09:23,688
...met haar eigen tanden? Echt niet.

128
00:09:23,771 --> 00:09:26,316
Kunnen we nu naar 106 & Park kijken?
-Tuurlijk.

129
00:09:27,900 --> 00:09:32,114
Je hebt niet gevraagd of dat mocht.
-Ik hoef het niemand te vragen.

130
00:09:32,197 --> 00:09:35,075
Volgens Miss Tendler wel,
anders krijg je ervan langs.

131
00:09:35,158 --> 00:09:39,954
Je lijkt wel een oud wijf.
-Ik ben vandaag ook een oud wijf geworden.

132
00:09:40,038 --> 00:09:44,167
En ik heb gevraagd of ik tv mocht kijken.
-Die troep wil niemand zien.

133
00:09:44,251 --> 00:09:47,629
Wat doen jullie?
Dante, de hele week geen tv.

134
00:09:47,712 --> 00:09:49,672
Gelul. Ik haat het hier.

135
00:09:49,756 --> 00:09:53,176
Ik ben ook niet kapot van jou.
Taystee, naar m'n kantoor.

136
00:09:53,260 --> 00:09:56,429
Ophoepelen, oud wijf.
-Kop dicht.

137
00:09:59,974 --> 00:10:03,728
Kom binnen. Ga zitten.

138
00:10:03,811 --> 00:10:06,814
Ik ga niet zitten,
want ik weet al wat u gaat zeggen.

139
00:10:06,898 --> 00:10:09,692
Nu ik 18 ben,
moet ik m'n eigen plek gaan zoeken.

140
00:10:09,776 --> 00:10:12,904
Ik weet
dat ik maar een jaar de tijd heb...

141
00:10:12,987 --> 00:10:16,824
...maar ik heb een baan en vrienden,
dus het komt wel goed.

142
00:10:19,119 --> 00:10:20,495
Ga zitten.

143
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
Fijne verjaardag.

144
00:10:29,837 --> 00:10:31,214
Een verjaardagskaart?

145
00:10:31,923 --> 00:10:35,760
Nee. Van je biologische moeder.
We mochten niks zeggen tot je 18 was.

146
00:10:35,843 --> 00:10:38,054
De contactgegevens zitten erin.

147
00:10:38,721 --> 00:10:42,976
Geef mij de schuld niet, ik maak de regels
niet. Dat doen die blanke kerels.

148
00:10:49,649 --> 00:10:51,108
Zit ze erin?

149
00:10:53,153 --> 00:10:54,654
Zoiets.

150
00:11:03,955 --> 00:11:05,540
Goedemorgen, slaapkop.

151
00:11:12,297 --> 00:11:14,173
Geen zorgen, het is maar kwijl.

152
00:11:15,091 --> 00:11:18,595
Wat heb je gisteren uitgevreten?
Is dat een nieuwe drugsrage of zo?

153
00:11:20,597 --> 00:11:22,181
Je mag gaan.

154
00:11:22,265 --> 00:11:27,895
Nee. Dat is een vergissing.
Ik ben een gevaar voor de maatschappij.

155
00:11:27,979 --> 00:11:31,816
Vast, maar we kunnen je niet vasthouden
zonder aanklacht. Vooruit.

156
00:11:32,734 --> 00:11:37,197
Frank, Janie heeft gebeld. Ze komt je
halen als ze de kinderen heeft afgezet.

157
00:11:40,408 --> 00:11:41,951
Geen zorgen.

158
00:11:42,034 --> 00:11:45,288
Daarom heeft God alcohol
en de dronkencel uitgevonden.

159
00:11:46,205 --> 00:11:48,666
Als je je problemen wilt vergeten...

160
00:11:48,750 --> 00:11:51,336
...en het te bont maakt,
blijf je een nachtje hier.

161
00:11:54,088 --> 00:11:55,590
Maar alles komt goed.

162
00:12:17,236 --> 00:12:18,321
Wil jij geen Takis?

163
00:12:19,406 --> 00:12:21,073
Laat me met rust.

164
00:12:21,157 --> 00:12:25,077
Beetje lastig. Je zit in mijn slaapruimte.

165
00:12:26,288 --> 00:12:29,582
Dit is haar bed. Het is van mij.
Krijg de tyfus.

166
00:12:40,843 --> 00:12:42,554
Waarom zeg je niks?

167
00:12:45,014 --> 00:12:46,641
Geen zin in.

168
00:12:48,685 --> 00:12:51,187
Wat is dit?
Zwijg je me dood met je black power?

169
00:12:51,270 --> 00:12:52,647
Het is meer...

170
00:12:54,023 --> 00:12:55,733
Ik wil geen energie verspillen.

171
00:12:57,944 --> 00:12:59,487
Ik heb m'n eigen verdriet.

172
00:13:06,536 --> 00:13:09,456
Ze sliep hier.

173
00:13:12,959 --> 00:13:15,795
Op die plek. Tegenover me.

174
00:13:17,588 --> 00:13:20,967
Soms deed ze iets vreemds.

175
00:13:21,050 --> 00:13:24,971
Dan wiebelde ze met haar been
als ze in slaap probeerde te vallen.

176
00:13:26,473 --> 00:13:30,142
Dan kraakte het bed. Ik werd er zo gek van
dat ik haar wou slaan.

177
00:13:36,608 --> 00:13:38,485
Nu kan ik niet slapen...

178
00:13:40,403 --> 00:13:41,863
...want ik lig hier...

179
00:13:43,781 --> 00:13:45,408
...te wachten op dat gekraak.

180
00:13:50,329 --> 00:13:51,623
Dat wist ik niet.

181
00:13:53,500 --> 00:13:55,668
Ik heb nooit naast haar mogen slapen.

182
00:13:58,337 --> 00:14:03,092
Dat is het hem juist.
Ik ben niet verdrietig, maar kwaad.

183
00:14:04,677 --> 00:14:05,762
Ik haat iedereen.

184
00:14:08,515 --> 00:14:13,060
Iedereen die lacht of glimlacht of...

185
00:14:14,020 --> 00:14:18,315
...gewoon leeft, stoort me enorm
en moet gewoon dood.

186
00:14:21,318 --> 00:14:25,197
Straks brand ik op van de woede
en word ik een hoopje stof.

187
00:14:25,281 --> 00:14:28,743
Ik weet niet wat ik eraan moet doen.

188
00:14:31,413 --> 00:14:32,622
Ik wel.

189
00:14:38,294 --> 00:14:41,213
Kom op. Je gaat met me mee.

190
00:14:41,297 --> 00:14:42,507
Ik heb de baby.

191
00:14:42,590 --> 00:14:46,343
We brengen haar naar je nicht.
Ik krijg nog voor haar nagels.

192
00:14:47,261 --> 00:14:48,345
Hoe zie ik eruit?

193
00:14:49,055 --> 00:14:51,140
Pero, je ziet eruit als...

194
00:14:52,392 --> 00:14:53,393
...Diane Sawyer.

195
00:14:54,060 --> 00:14:55,812
We gaan het doen.

196
00:15:14,539 --> 00:15:17,750
Denkt iedereen opeens
dat dit Orchard Beach is?

197
00:15:18,585 --> 00:15:21,504
Ik dacht aan Miami.
Je hebt m'n droom kapot geprikt.

198
00:15:21,588 --> 00:15:23,214
Net voor Drake zou komen.

199
00:15:23,297 --> 00:15:26,383
Zou Pitbull ook komen?

200
00:15:27,802 --> 00:15:29,261
Fat Joe misschien.

201
00:15:30,346 --> 00:15:32,139
Een dikke versie van Pitbull.

202
00:15:32,223 --> 00:15:34,058
Wat doe je eigenlijk buiten?

203
00:15:35,101 --> 00:15:37,311
Ik was jaloers. Ik wil bruin worden.

204
00:15:38,855 --> 00:15:43,610
Breng dat gedoe van binnen niet mee
naar buiten. We willen ons ontspannen.

205
00:15:44,444 --> 00:15:48,322
Ontspan je je echt,
na alles wat er gebeurd is?

206
00:15:48,405 --> 00:15:50,950
Ik wil het gewoon niet nog erger maken.

207
00:15:51,493 --> 00:15:52,910
Gelijk heb je.

208
00:15:55,497 --> 00:15:57,164
Ga je je nu echt afzijdig houden?

209
00:15:59,792 --> 00:16:01,043
Ik denk het.

210
00:16:01,127 --> 00:16:04,005
Ik wil m'n dochter weer zien.

211
00:16:04,088 --> 00:16:08,134
Dit is misschien de enige manier
om die geschifte zooi te ontwijken.

212
00:16:08,217 --> 00:16:10,678
Ik ben een magneet voor geschifte zooi.

213
00:16:12,013 --> 00:16:15,307
Jij niet. Dat is de gevangenis.

214
00:16:15,391 --> 00:16:16,809
Denk je dat?

215
00:16:16,893 --> 00:16:21,272
Ik hoop het.
Ik moet geloven dat het buiten beter is.

216
00:16:22,732 --> 00:16:24,025
Op je gedeisd houden.

217
00:16:26,736 --> 00:16:28,320
Op Drake's lekkere kontje.

218
00:16:29,321 --> 00:16:31,658
Daar drink ik op.

219
00:16:31,741 --> 00:16:34,786
Kijk, Neri's buikje is al goed zichtbaar.

220
00:16:36,120 --> 00:16:38,748
Sms je Cal?
-Wat moet ik anders?

221
00:16:39,332 --> 00:16:42,835
Ik ben geen belangrijke
opstand-plichten aan het vervullen.

222
00:16:44,128 --> 00:16:46,673
Je afzijdig houden
is vast heel moeilijk voor je.

223
00:16:47,674 --> 00:16:51,093
Vlieg je spontaan in brand
als je niet gauw de leiding neemt?

224
00:16:51,177 --> 00:16:53,262
Als jij dat zegt, o grote leider.

225
00:16:54,764 --> 00:16:58,810
Ik ben hier alleen om je te dienen,
o grote leider.

226
00:17:00,311 --> 00:17:01,729
Dat is geil.

227
00:17:05,274 --> 00:17:10,404
Wat kan ik zeggen? Je kunt om Hugo
blijven huilen of iets anders gaan doen.

228
00:17:11,698 --> 00:17:13,575
Een huisdier verliezen is zwaar.

229
00:17:14,366 --> 00:17:16,869
Vooral als je ex-man hem opblaast...

230
00:17:16,953 --> 00:17:21,123
...bij een mislukte moordaanslag
op je buurman. Dat gebeurt zo vaak.

231
00:17:21,207 --> 00:17:25,502
Iemand, niet m'n meditatieleider
in m'n zevende afkickcentrum...

232
00:17:25,587 --> 00:17:28,631
...zei ooit dat depressie vasthouden is...

233
00:17:29,632 --> 00:17:32,719
...en verdriet juist loslaten.

234
00:17:33,469 --> 00:17:36,598
Het wordt tijd dat je Hugo loslaat.

235
00:17:38,390 --> 00:17:42,186
Je hebt helemaal gelijk.

236
00:17:43,563 --> 00:17:44,856
Ik moet loslaten.

237
00:17:48,693 --> 00:17:49,694
Wat doe je?

238
00:17:52,113 --> 00:17:55,992
Grenzen.
Laten we het professioneel houden.

239
00:18:10,464 --> 00:18:13,509
Ik ben Lorna Morello Muccio.

240
00:18:13,593 --> 00:18:17,471
Is dat Duits?
-Nee, ik ben Italiaans.

241
00:18:17,554 --> 00:18:19,932
Ik weet dat je Italiaans bent.

242
00:18:20,016 --> 00:18:24,103
Je had net zo goed
Lorna Lasagna kunnen heten. Maar goed.

243
00:18:25,146 --> 00:18:26,981
Zeg het maar.

244
00:18:28,316 --> 00:18:30,610
Ik heb de laatste tijd van die dromen.

245
00:18:32,403 --> 00:18:34,071
Ga verder.

246
00:18:34,155 --> 00:18:36,949
Het zijn sexy dromen.

247
00:18:39,035 --> 00:18:43,580
Gaan die dromen over penissen?

248
00:18:43,665 --> 00:18:48,252
Want dan is m'n interesse
acuut verdwenen.

249
00:18:48,335 --> 00:18:53,215
Geen penissen. Nou ja, niet echt.

250
00:18:53,299 --> 00:18:56,427
Het is een beetje gênant.

251
00:18:57,762 --> 00:18:58,930
Ik zit op een walvis.

252
00:19:00,973 --> 00:19:03,434
In de oceaan.

253
00:19:03,517 --> 00:19:07,689
Het water voelt heerlijk op m'n huid.

254
00:19:07,772 --> 00:19:10,441
En walvissen hebben van die blaasgaten.

255
00:19:14,570 --> 00:19:16,030
Onze tijd is om.

256
00:19:17,448 --> 00:19:19,200
Neuk met me.

257
00:19:20,159 --> 00:19:21,368
En Vinnie dan?

258
00:19:22,494 --> 00:19:28,042
Help me. Ik ben zo verdomde geil.
Ik kan er niet tegen.

259
00:19:28,125 --> 00:19:29,210
Neuk met me.

260
00:19:29,293 --> 00:19:31,754
Smeek je me?
-Ja.

261
00:19:31,838 --> 00:19:33,715
Je weet toch dat ik een arts ben?

262
00:19:33,798 --> 00:19:36,592
Meen je het echt?
-Helemaal.

263
00:19:37,551 --> 00:19:39,136
Zorg voor je patiënt.

264
00:19:40,512 --> 00:19:44,016
Je tieten voelen heerlijk.
-Ik heb je zo gemist.

265
00:19:48,395 --> 00:19:50,272
Alleen in tijden van opstand?

266
00:20:03,369 --> 00:20:06,038
Geef me die kan olie even aan.

267
00:20:06,122 --> 00:20:09,876
Je gaat toch niet
bij die nietsnutten in de zon liggen?

268
00:20:09,959 --> 00:20:12,211
Ik ben al sinds '62
niet meer bruin geweest.

269
00:20:13,337 --> 00:20:15,464
Zo houden we het niet lang vol.

270
00:20:16,215 --> 00:20:19,969
Het menselijk lichaam
kan maximaal drie weken zonder eten.

271
00:20:20,052 --> 00:20:23,055
Ik heb zelf een keer
acht dagen niet gegeten.

272
00:20:23,681 --> 00:20:27,351
Op m'n trektocht door Virginia
sloeg het weer plotseling om.

273
00:20:28,102 --> 00:20:33,399
Uiteindelijk ga je hallucineren.
Dat kan leuk zijn als je het goed doet.

274
00:20:35,109 --> 00:20:39,822
Daar heb ik nu echt behoefte aan.
Lekker trippen.

275
00:20:39,906 --> 00:20:42,283
Kan dat zonder honger te lijden
en buiten te zijn?

276
00:20:42,366 --> 00:20:44,576
Neem iets wat geschikter is voor jou.

277
00:20:57,423 --> 00:21:00,134
Allejezus.
-Heb je die video gezien?

278
00:21:00,217 --> 00:21:03,846
'Hot Cheetos & Takis?' Te gek.
Kinderen zijn tegenwoordig zo gemotiveerd.

279
00:21:03,930 --> 00:21:07,266
Heerlijke snacks.
Pittig, kazig en knapperig.

280
00:21:07,349 --> 00:21:09,685
Fijn. Zelfs de volwassenen
zijn doorgedraaid.

281
00:21:09,769 --> 00:21:13,605
Van de president van de VS.
Ze willigen onze eisen in.

282
00:21:13,689 --> 00:21:18,360
We hebben gewonnen. Amerika is geweldig.
-Bereiken we ook nog iets met die gekte?

283
00:21:18,444 --> 00:21:21,113
Dan wordt het leven hier
straks weer normaal.

284
00:21:21,197 --> 00:21:23,532
Halleluja.
-Er is dus maar weinig tijd...

285
00:21:23,616 --> 00:21:28,537
...om Piscatella te drogeren, naar binnen
te slepen en een bekentenis af te dwingen.

286
00:21:31,207 --> 00:21:36,212
Wat doen we? Welk sterk,
maar niet dodelijk gif gebruiken we?

287
00:21:36,295 --> 00:21:37,629
Ik googel het.

288
00:21:42,384 --> 00:21:44,929
De Takis zijn op.
-We moeten weg.

289
00:21:49,433 --> 00:21:52,436
Soms moet je het
iemand anders z'n probleem laten zijn.

290
00:21:53,562 --> 00:21:55,106
Ik zeg het maar.

291
00:21:56,273 --> 00:21:59,735
Er moet toch een bedrijf zijn
dat van m'n roem wil profiteren?

292
00:22:00,277 --> 00:22:05,574
Ik stond in een nationaal tijdschrift
en ik ben een populaire koffiememe.

293
00:22:05,657 --> 00:22:07,827
Waar blijf je, Starbucks?

294
00:22:07,910 --> 00:22:11,831
We zijn haar kwijt.
Opgeslokt door het monster dat roem heet.

295
00:22:17,086 --> 00:22:21,632
Het hoofdkwartier van de opstand.
Hoe ga je onze bajesdromen vervullen?

296
00:22:21,715 --> 00:22:23,885
Met Nita
van het kantoor van de gouverneur.

297
00:22:23,968 --> 00:22:27,388
Hallo Nita. Hoe gaat het, meid?

298
00:22:28,514 --> 00:22:31,183
Die snacks van je waren heerlijk.

299
00:22:31,267 --> 00:22:33,352
Echt. We zijn er heel blij mee.

300
00:22:33,852 --> 00:22:37,606
Wat fijn.
-Sorry hoor. Met Taystee.

301
00:22:37,689 --> 00:22:40,859
Zet haar op de luidspreker.

302
00:22:43,154 --> 00:22:46,157
Leuk dat ik je vandaag
persoonlijk heb ontmoet.

303
00:22:46,240 --> 00:22:48,659
Wat is ze beleefd.

304
00:22:48,742 --> 00:22:51,537
Nou en of.

305
00:22:51,620 --> 00:22:54,581
Fijn dat jullie blij zijn
met de snacks en de tampons.

306
00:22:54,665 --> 00:22:57,168
Ik bel over de vrijlating
van de gijzelaars.

307
00:22:57,251 --> 00:22:59,170
Hoe willen jullie dat afhandelen?

308
00:23:01,297 --> 00:23:03,674
Wat zegt ze nou?

309
00:23:03,757 --> 00:23:08,345
Sorry, ik heb je niet goed verstaan.
-Sorry, dat kan aan m'n signaal liggen.

310
00:23:08,429 --> 00:23:12,016
Ik zei dat ik over de vrijlating
van de gijzelaars bel.

311
00:23:13,475 --> 00:23:16,020
Maar hoe zit het
met de rest van onze eisen?

312
00:23:16,103 --> 00:23:20,274
De gouverneur is bereid om alles
op alles te zetten om ze in te willigen.

313
00:23:20,357 --> 00:23:22,734
De dozen waren een blijk van vertrouwen.

314
00:23:22,818 --> 00:23:26,072
Nu willen we graag
een blijk van vertrouwen van jullie.

315
00:23:27,573 --> 00:23:31,202
Wat snacks is toch niet hetzelfde
als onze gijzelaars?

316
00:23:31,285 --> 00:23:35,497
Miss Jefferson,
denk niet dat wij de vijand zijn.

317
00:23:35,581 --> 00:23:39,668
Iedereen wil een vreedzame oplossing.
Maar daar moet je ons mee helpen.

318
00:23:39,752 --> 00:23:44,048
Draag de gijzelaars over, en wij
doen ons best om je eisen in te willigen.

319
00:23:44,715 --> 00:23:46,258
Denk je dat ik dom ben?

320
00:23:46,342 --> 00:23:49,803
Dat ik die misleidende woorden,
'we doen ons best' niet hoor, Miss...

321
00:23:49,886 --> 00:23:52,681
Reddy.
-M'n beste vriendin is dood.

322
00:23:52,764 --> 00:23:54,808
Dus 'we doen ons best'
is niet genoeg meer.

323
00:23:56,435 --> 00:24:00,272
'We doen ons best.'
Dat zei mijn advocaat ook.

324
00:24:00,356 --> 00:24:03,650
Je zou toch denken dat ze intussen
iets beters hadden verzonnen.

325
00:24:04,485 --> 00:24:05,987
Wat hebben we nou bereikt?

326
00:24:08,614 --> 00:24:10,199
Helemaal niks.

327
00:24:20,542 --> 00:24:21,752
Tasha?

328
00:24:34,723 --> 00:24:36,183
Je lijkt precies op...

329
00:24:36,267 --> 00:24:37,934
Aangenaam, Miss Jefferson.

330
00:24:38,019 --> 00:24:40,021
Zeg maar gewoon Mia.

331
00:24:41,730 --> 00:24:43,399
Zullen we gaan zitten?

332
00:24:48,070 --> 00:24:49,863
Bedankt dat je me wou zien.

333
00:24:53,575 --> 00:24:55,119
Waarom wou je me niet?

334
00:24:57,996 --> 00:24:59,831
Ik heet nu Taystee.

335
00:25:03,252 --> 00:25:04,461
Ik was 15.

336
00:25:05,754 --> 00:25:10,467
Ik had niks.
Geen dak boven m'n hoofd, geen ouders.

337
00:25:11,635 --> 00:25:15,305
Alleen een vriendje en een piepklein
kamertje bij z'n akelige tante.

338
00:25:16,473 --> 00:25:17,641
Toen werd ik zwanger.

339
00:25:18,934 --> 00:25:21,353
Ze wou ons eruit trappen
als we het hielden.

340
00:25:22,313 --> 00:25:23,439
Jou, bedoel ik.

341
00:25:27,651 --> 00:25:30,862
Ik lijk wel zo'n slechte film
op die zender voor blanke dames.

342
00:25:32,114 --> 00:25:33,115
Lifetime.

343
00:25:35,326 --> 00:25:38,870
Zo heet die zender
met al die huilende blanke dames.

344
00:25:39,788 --> 00:25:44,877
En ook die maffe ouders die hun kinderen
verkleden als breekbare poppetjes?

345
00:25:44,960 --> 00:25:48,547
Ja. Toddlers and Tiaras.
Daar ben ik gek op.

346
00:25:52,593 --> 00:25:55,011
Ik heb me vaak afgevraagd
hoe je eruit zou zien.

347
00:25:56,972 --> 00:25:58,557
Hoe je was geworden.

348
00:25:59,766 --> 00:26:01,102
Wat je leuk vond.

349
00:26:03,187 --> 00:26:05,063
En je overtreft...

350
00:26:06,982 --> 00:26:08,317
...m'n stoutste dromen.

351
00:26:11,195 --> 00:26:13,989
Bedankt dat je me een kans geeft.

352
00:26:16,283 --> 00:26:18,285
Bedankt dat je me hebt gevonden.

353
00:26:19,245 --> 00:26:20,746
Mama.

354
00:26:21,705 --> 00:26:25,376
Lieverd, wat doe je hier?
-We gaan naar de kerk.

355
00:26:25,459 --> 00:26:27,836
Ik wil schoenen kopen voor ons meisje.

356
00:26:29,004 --> 00:26:30,131
Wie is je vriendin?

357
00:26:30,756 --> 00:26:33,217
Dit is Taystee.

358
00:26:33,300 --> 00:26:37,804
Ken je Robin nog, die op Troy woonde?
Dit is haar dochter.

359
00:26:39,306 --> 00:26:41,308
Papa, kunnen we nu gaan?

360
00:26:41,392 --> 00:26:45,479
Goed, ik zie je thuis.
-Dag, mama. Dag, andere mevrouw.

361
00:26:48,982 --> 00:26:50,359
Ze weten niet dat ik besta.

362
00:26:52,068 --> 00:26:55,531
Dat komt nog wel. Dat beloof ik je.

363
00:26:55,614 --> 00:26:56,948
Ik was nog niet...

364
00:26:57,949 --> 00:27:00,161
Niemand vertelt je hoe dit moet.

365
00:27:00,244 --> 00:27:03,247
Ik wou je eerst ontmoeten
en een band krijgen.

366
00:27:06,417 --> 00:27:09,044
Ik ga het goedmaken.

367
00:27:11,547 --> 00:27:13,298
Ik wil dat je familie wordt.

368
00:27:22,266 --> 00:27:24,726
Dikzak, je mag de getuige ondervragen.

369
00:27:30,607 --> 00:27:34,236
Dames en heren, even wat entertainment.

370
00:27:35,696 --> 00:27:39,908
Miss Rice, je zei dat
Saved by the Bell je favoriete serie is.

371
00:27:39,991 --> 00:27:42,203
Klopt dat?
-Bezwarenis.

372
00:27:43,370 --> 00:27:45,331
Nee, zitten. Geef die man antwoord.

373
00:27:47,040 --> 00:27:49,084
Inderdaad. Saved by the Bell.

374
00:27:49,668 --> 00:27:52,003
En wat is je favoriete aflevering?

375
00:27:52,671 --> 00:27:57,175
Dat is makkelijk. Die waarin Jessie
verslaafd raakt aan de cafeïnepillen.

376
00:27:57,259 --> 00:27:58,594
Heel herkenbaar.

377
00:27:58,677 --> 00:28:00,221
Een klassieker.

378
00:28:00,304 --> 00:28:03,557
Want Jessie kon de druk...

379
00:28:03,640 --> 00:28:08,312
...van haar examens
en haar zangkoortje niet aan. Toch?

380
00:28:08,395 --> 00:28:13,234
Ik vond alleen dat stuk niet leuk
waarin ze zeiden dat drugs slecht waren.

381
00:28:13,317 --> 00:28:16,653
Dat geeft kinderen een verkeerd beeld.

382
00:28:18,697 --> 00:28:21,617
En wat vond je van de aflevering
'Boss Lady?'

383
00:28:23,619 --> 00:28:26,872
Je weet wel,
waar ze in de Malibu Sands werken.

384
00:28:26,955 --> 00:28:29,916
Stacey is de baas en er gaat niks mis.

385
00:28:31,752 --> 00:28:34,255
O, ja. Die.

386
00:28:34,338 --> 00:28:37,633
Die is grappig. Heel ongecompliceerd.

387
00:28:42,429 --> 00:28:46,808
Als het je favoriete serie is,
heb je dan alle afleveringen gezien?

388
00:28:47,643 --> 00:28:48,935
Natuurlijk.

389
00:28:49,936 --> 00:28:51,397
Fijn dat je dat ook vindt.

390
00:28:51,480 --> 00:28:56,443
Want ik weet niet hoe het met jullie zit,
maar als ik 'n favoriete serie heb...

391
00:28:56,527 --> 00:28:59,863
...kijk ik alle afleveringen
meer dan eens.

392
00:28:59,946 --> 00:29:02,491
Ik ken die serie van buiten.

393
00:29:03,659 --> 00:29:05,744
Dan begrijp je wel dat ik niet snap...

394
00:29:05,827 --> 00:29:09,373
...dat je aflevering tien
van seizoen drie niet hebt gezien.

395
00:29:09,456 --> 00:29:14,670
Want ook al komt de hele groep
Stacey helpen...

396
00:29:14,753 --> 00:29:17,381
...toch gaat alles mis.

397
00:29:19,841 --> 00:29:21,718
Wie is Stacey?

398
00:29:21,802 --> 00:29:24,680
Ik stel dat de getuige een leugenaar is.

399
00:29:24,763 --> 00:29:27,849
Ze is niet geloofwaardig.
Ik heb geen vragen meer.

400
00:29:28,600 --> 00:29:31,645
Wacht even.

401
00:29:31,728 --> 00:29:36,149
Dat heeft nergens iets mee te maken.
Ze heeft Donuts het pistool gegeven.

402
00:29:36,232 --> 00:29:41,280
Ja. Ze is schuldig.
Ook al is Lisa Turtle m'n favoriet.

403
00:29:41,363 --> 00:29:43,156
Dat is geschift.
-Ze liegt.

404
00:29:43,239 --> 00:29:44,908
Niemand vindt Lisa het leukste.

405
00:29:44,991 --> 00:29:47,202
Poepplee.

406
00:29:47,286 --> 00:29:50,205
Orde in de rechtszaal.
-Dit is belachelijk.

407
00:29:50,289 --> 00:29:52,124
Er moet een betere manier zijn.

408
00:30:11,352 --> 00:30:16,315
Jezusmina, ik word beroemd.
-Dit is echt gestoord.

409
00:30:16,398 --> 00:30:18,942
Aleida? April.
Ik heb je aan de lijn gehad.

410
00:30:19,026 --> 00:30:23,363
Kom naar binnen, naar de make-upafdeling.
-Hoor je dat? 'Make-upafdeling.'

411
00:30:24,448 --> 00:30:27,701
Ape, een vraagje.
Ik krijg hier toch voor betaald?

412
00:30:27,784 --> 00:30:30,621
Mag ik die rug contant, vooraf?

413
00:30:30,704 --> 00:30:34,791
Hebben ze je verteld dat je geld krijgt?
We betalen onze gasten niet...

414
00:30:34,875 --> 00:30:37,794
Ik zit maar wat met je te klooien.

415
00:30:37,878 --> 00:30:42,048
Je moet zorgen dat je uitgevloekt bent
voor we live gaan uitzenden.

416
00:30:43,008 --> 00:30:45,802
Het kost een fortuin
om de bedrading te vervangen.

417
00:30:45,886 --> 00:30:47,763
Idioot duur.

418
00:30:47,846 --> 00:30:51,182
Dus we hadden zoiets van:
gaan we het zelf doen?

419
00:30:51,266 --> 00:30:53,769
Ik heb een boek gekocht.
-Je bent geen elektricien.

420
00:30:53,852 --> 00:30:55,228
Ik kan het proberen.

421
00:30:55,311 --> 00:30:59,107
Als het huis in de fik vliegt,
hebben we niks meer.

422
00:30:59,190 --> 00:31:02,027
Of je krijgt een schok,
zodat je organen gaan koken.

423
00:31:02,110 --> 00:31:04,488
Hou op. Je maakt de baby gestrest.

424
00:31:05,739 --> 00:31:07,616
Je hebt gelijk.
-Lieverd...

425
00:31:12,037 --> 00:31:14,415
Wat heb je zoal gedaan?

426
00:31:14,498 --> 00:31:16,875
Voornamelijk willen doodgaan.

427
00:31:19,002 --> 00:31:24,550
Voorzichtig. Zorg dat je moeder
het D-woord niet hoort.

428
00:31:25,258 --> 00:31:27,928
Straks sluiten ze je nog op.

429
00:31:28,595 --> 00:31:32,516
Je hebt het heel zwaar. Maar...

430
00:31:33,892 --> 00:31:35,143
Het komt wel goed.

431
00:31:36,436 --> 00:31:41,191
Waarom zegt iedereen dat toch steeds?
Dat alles goed komt?

432
00:31:42,233 --> 00:31:44,360
Hoe werkt dat dan?

433
00:31:45,278 --> 00:31:47,656
Is er een magische toverstok...

434
00:31:47,739 --> 00:31:52,911
...of een speciale god
die van moordzuchtige blanken houdt?

435
00:31:54,913 --> 00:31:56,122
Het komt niet goed.

436
00:31:57,207 --> 00:32:02,045
Het gaat er in het leven om
dat je wacht op wat er gaat komen...

437
00:32:03,296 --> 00:32:06,133
...maar ik weet al
hoe mijn leven gaat verlopen.

438
00:32:07,468 --> 00:32:09,052
Dus wat heeft het voor zin?

439
00:32:10,095 --> 00:32:11,680
Ik moet gewoon dood.

440
00:32:17,478 --> 00:32:20,105
Rennen?

441
00:32:20,188 --> 00:32:24,317
Zo hard je kunt, tot je het gevoel hebt
dat je longen dichtklappen.

442
00:32:24,400 --> 00:32:29,322
Tot je nergens meer aan kunt denken,
alleen aan hoe moe je benen zijn.

443
00:32:29,405 --> 00:32:33,910
Volgens mij ben ik nog dronken.
-Hierna niet meer.

444
00:32:36,121 --> 00:32:38,624
Geef ons jullie snacks.

445
00:32:38,707 --> 00:32:42,377
Je zei 'jullie.'
Dat betekent dat ze van ons zijn.

446
00:32:42,461 --> 00:32:45,756
Het is belangrijk.
-Zijn jullie de snackpolitie?

447
00:32:45,839 --> 00:32:47,048
Het was smeergeld.

448
00:32:47,132 --> 00:32:52,513
De gouverneur wou ons met snacks
en tampons overhalen om ons over te geven.

449
00:32:52,596 --> 00:32:54,305
Ze stoppen al onze gaten dicht.

450
00:32:54,389 --> 00:32:58,268
Gooi je ze weg? Strak plan.
-We laten ze zien dat we het menen.

451
00:32:58,351 --> 00:33:00,270
Wat goed.
-Nee, het is stom.

452
00:33:00,353 --> 00:33:02,564
Willen we niet dat dit stopt?

453
00:33:02,648 --> 00:33:05,233
We willen gerechtigheid.
-Dat wil jij.

454
00:33:05,316 --> 00:33:07,569
Wij willen ooit weer naar ons gezin terug.

455
00:33:07,653 --> 00:33:10,446
We hebben niet allemaal
een thuis buiten de bajes.

456
00:33:10,531 --> 00:33:12,616
Dit is mijn thuis en daar vecht ik voor.

457
00:33:13,324 --> 00:33:17,663
Ze zouden dit niet doen als we
mannen waren. Dit is zo beledigend.

458
00:33:17,746 --> 00:33:19,498
Precies.
-Nou komt het.

459
00:33:19,581 --> 00:33:21,041
Wat?
-Ze gaat los.

460
00:33:21,124 --> 00:33:24,460
Ik ben het zonnebaden beu.
Het moeilijkste is achter de rug.

461
00:33:24,545 --> 00:33:27,798
Precies. We hoeven
alleen nog maar vol te houden.

462
00:33:27,881 --> 00:33:30,801
Dat zijn we onszelf verschuldigd.
-Precies.

463
00:33:37,015 --> 00:33:38,099
Wat kan ik doen?

464
00:33:38,183 --> 00:33:41,352
Inzamelen.
Ze zullen niet blij met je zijn.

465
00:33:42,062 --> 00:33:43,229
Dat ben ik gewend.

466
00:33:44,272 --> 00:33:46,692
Geef me die...
-Ik maak hem net open.

467
00:33:46,775 --> 00:33:50,070
Geef ons alle Cheetos. Vooruit.

468
00:34:27,691 --> 00:34:29,943
DE MOED VAN IMPERFECTIE

469
00:34:51,590 --> 00:34:55,761
'ZOEK JE JE MENSEN?'

470
00:34:58,639 --> 00:35:00,682
Nog één minuut.
-Ben je bijna klaar?

471
00:35:00,766 --> 00:35:04,102
Als hoe-heet-ze geen woorden
als subtiel en bedauwd gebruikte...

472
00:35:04,185 --> 00:35:05,937
...waren we al jaren klaar geweest.

473
00:35:07,939 --> 00:35:09,107
Wat ben je mooi.

474
00:35:10,483 --> 00:35:14,613
Succes. Geef lange antwoorden.
Dan kom je intelligenter over.

475
00:35:14,696 --> 00:35:17,240
Draai je rechterkant naar de camera.
Je mooie kant.

476
00:35:17,323 --> 00:35:19,660
Noem de nieuwslezer bij z'n naam.

477
00:35:19,743 --> 00:35:22,704
En beantwoord een vraag
met een wedervraag.

478
00:35:22,788 --> 00:35:25,957
Vijftien seconden.
-Zorg dat ik niet word ontslagen.

479
00:35:26,041 --> 00:35:28,168
Ik zorg dat je promotie krijgt.

480
00:35:28,251 --> 00:35:30,962
Aleida, dit is Susan.
Zij gaat je interviewen.

481
00:35:31,046 --> 00:35:34,424
Live over vijf, vier...

482
00:35:35,466 --> 00:35:38,553
Welkom terug bij New York Metro.
We volgen...

483
00:35:38,637 --> 00:35:41,682
...de situatie
in de Litchfield-gevangenis.

484
00:35:41,765 --> 00:35:46,102
Vandaag hebben we Aleida Diaz bij ons,
die in Litchfield heeft gezeten.

485
00:35:46,186 --> 00:35:49,731
Miss Diaz, ik heb begrepen
dat je onlangs vrij bent gekomen.

486
00:35:50,732 --> 00:35:52,484
Ben ik onlangs vrijgekomen?

487
00:35:55,153 --> 00:35:58,156
Ik weet niet of ik je volg.
-Precies, Susie-Q.

488
00:35:59,157 --> 00:36:00,283
Susan.

489
00:36:00,366 --> 00:36:05,330
Heb je contact gehad met iemand daar
sinds de gijzeling begon?

490
00:36:05,413 --> 00:36:07,457
Heb je daar nog vrienden?

491
00:36:08,834 --> 00:36:11,127
Ja, en ik heb met ze gepraat.

492
00:36:11,211 --> 00:36:12,754
Is alles goed met ze?

493
00:36:13,421 --> 00:36:16,007
Die bitches laten niet makkelijk iets los.

494
00:36:16,091 --> 00:36:18,634
Sorry, mag ik 'bitches' zeggen?
-Ja, hoor.

495
00:36:18,719 --> 00:36:20,345
Shit.
-Maar dat niet.

496
00:36:20,428 --> 00:36:22,889
Wat is dat nou voor gelul?

497
00:36:24,933 --> 00:36:27,560
Wat zou ze op dit moment doen?

498
00:36:28,812 --> 00:36:32,774
Ze zit vast op haar veranda...

499
00:36:32,858 --> 00:36:37,445
...en krijgt een of andere salade
vers uit de tuin...

500
00:36:37,528 --> 00:36:40,824
...met walnoten en geitenkaas.

501
00:36:40,907 --> 00:36:46,913
Misschien met een of andere
tropische groene ijsthee.

502
00:36:46,997 --> 00:36:51,126
Geitenkaas. Echt iets voor haar.

503
00:36:51,209 --> 00:36:53,754
Ze kent de geit vast persoonlijk.

504
00:36:54,755 --> 00:36:56,631
Zou ze ons hebben gemogen?

505
00:36:57,590 --> 00:37:01,386
Misschien. Voor we haar kidnapten
en aan een kruis nagelden.

506
00:37:03,429 --> 00:37:06,349
Geef ons al jullie Cheetos en Takis.
Nu meteen.

507
00:37:07,100 --> 00:37:08,894
Chapman laat zich gelden.

508
00:37:09,519 --> 00:37:12,731
We hebben er geen gekregen.
-Vooruit, geef op.

509
00:37:12,814 --> 00:37:16,067
We weten niet waar je het over hebt.

510
00:37:16,151 --> 00:37:17,944
Je liegt.

511
00:37:18,028 --> 00:37:20,488
Weet je niet dat je meer bereikt
als je aardig bent?

512
00:37:20,571 --> 00:37:23,449
We moeten een grens trekken.
-Die heb je ver overschreden.

513
00:37:23,533 --> 00:37:26,369
Kijk naar haar vingers.
-Perfect.

514
00:37:26,452 --> 00:37:30,206
Weet je wat er vandaag op mijn agenda
stond? Een oude vrouw molesteren.

515
00:37:30,957 --> 00:37:32,125
Goed.

516
00:37:33,418 --> 00:37:34,669
Dan doe ik het zelf.

517
00:37:36,421 --> 00:37:38,047
Laat me je vingers zien.

518
00:37:40,216 --> 00:37:44,137
Laat me je vingers zien.

519
00:37:46,681 --> 00:37:47,682
Zie je wel?

520
00:37:48,349 --> 00:37:51,937
Allejezus. Nancy Drew
heeft een verdachte gevonden.

521
00:37:52,020 --> 00:37:53,980
We gaan zoeken.
-Wacht eens even.

522
00:37:54,064 --> 00:37:59,069
Je hebt het recht niet
om onze spullen te doorzoeken.

523
00:38:00,445 --> 00:38:03,198
Hebbes.
-Heb je geen respect voor ouderen?

524
00:38:20,631 --> 00:38:22,801
Ga je me missen?

525
00:38:22,884 --> 00:38:26,304
Je bent gewoon jaloers
omdat ik familie heb en jij niet.

526
00:38:27,806 --> 00:38:29,640
Dat heeft er niks mee te maken.

527
00:38:30,308 --> 00:38:32,519
Denk je dat ze je leuk gaan vinden?

528
00:38:33,561 --> 00:38:36,481
Ze hebben een lekker leventje.

529
00:38:36,564 --> 00:38:40,401
Dan trekt er een straatrat bij ze in
en wordt het net als bij de Cosby's?

530
00:38:41,820 --> 00:38:42,904
Je bent gek.

531
00:38:46,908 --> 00:38:50,120
Ik hoop dat je ook ooit je familie vindt.

532
00:39:02,340 --> 00:39:05,218
Ik zei het toch?

533
00:39:10,431 --> 00:39:11,516
Let maar niet op ze.

534
00:39:14,560 --> 00:39:16,437
Zal ik ze achterin zetten?

535
00:39:19,357 --> 00:39:20,400
Het spijt me zo.

536
00:39:22,986 --> 00:39:24,487
Je kunt niet bij ons wonen.

537
00:39:29,367 --> 00:39:31,202
Waarom? Miss Tendler zei...

538
00:39:31,286 --> 00:39:35,248
Volgens mij heeft ze niet begrepen
wat ik probeerde te zeggen.

539
00:39:35,331 --> 00:39:38,459
Waarom mag ik niet komen?
-Het komt ons nu niet uit.

540
00:39:39,669 --> 00:39:40,879
Ons.

541
00:39:44,966 --> 00:39:46,551
Dit is voor jou.

542
00:39:47,510 --> 00:39:49,637
Het is niet veel, maar ik wil je helpen.

543
00:39:51,264 --> 00:39:54,475
Heb je ze het verteld over mij?

544
00:39:59,272 --> 00:40:02,525
Wou je het goedmaken? Voor jezelf, zeker.

545
00:40:04,860 --> 00:40:08,864
Dat moest ik ook maar eens doen.
-Wacht.

546
00:40:18,416 --> 00:40:20,043
Ik heb een vraag.

547
00:40:20,126 --> 00:40:23,463
Wie van jullie heeft tijdens jullie proces
een getuigenis afgelegd?

548
00:40:26,341 --> 00:40:29,177
Wat een klotezooi. Ik ook niet.

549
00:40:29,260 --> 00:40:32,097
Want m'n advocaat zei
dat ik mezelf zou schaden.

550
00:40:33,056 --> 00:40:36,892
Indertijd voelde ik me niet beledigd,
want ik was high.

551
00:40:36,977 --> 00:40:40,771
M'n hersens werkten niet goed,
als je snapt wat ik bedoel.

552
00:40:41,814 --> 00:40:45,235
Maar nu sta ik hier
en ik zie jullie hier allemaal zo zitten.

553
00:40:45,318 --> 00:40:47,862
We kunnen het beter.

554
00:40:47,946 --> 00:40:53,159
Nee, we moeten het beter doen.
Maar het moet wel eerlijk zijn.

555
00:40:53,243 --> 00:40:57,330
Zonder dat juridische gezeik
van advocaten, rechters en het systeem.

556
00:40:58,581 --> 00:41:02,252
Luister. Ik hielp Donuts ontsnappen.

557
00:41:05,546 --> 00:41:09,842
Ik raad je aan om je kop te houden.
-Nee, het zit wel goed.

558
00:41:09,926 --> 00:41:14,806
M'n vriendin is bang dat ik te veel zeg.
Ik kan alleen de waarheid zeggen.

559
00:41:15,473 --> 00:41:18,434
En de waarheid is
dat ik de cipier hielp ontsnappen.

560
00:41:19,602 --> 00:41:22,813
We hadden een relatie
die moeilijk te omschrijven was.

561
00:41:22,897 --> 00:41:24,565
Soms was die zelfs verwarrend.

562
00:41:24,649 --> 00:41:28,028
Maar wat zouden jullie
met hem hebben gedaan?

563
00:41:28,111 --> 00:41:30,238
Z'n ballen afhakken.
-Hem vermoorden.

564
00:41:30,321 --> 00:41:34,242
Poepplee.
-We zouden hem 'n beetje hebben afgetuigd.

565
00:41:34,325 --> 00:41:37,953
Iets in z'n kont hebben gestopt
en hem bij de rest hebben gezet.

566
00:41:38,038 --> 00:41:40,915
Wat heeft het voor zin? En dan?

567
00:41:40,999 --> 00:41:43,334
Dan had je nog een gijzelaar gehad.

568
00:41:44,085 --> 00:41:46,379
En nog een vermelding in je dossier.

569
00:41:46,462 --> 00:41:50,800
Dan kun je hier verdomme
voor de rest van je leven brommen.

570
00:41:50,883 --> 00:41:55,388
Wat een gelul. Het gaat haar niet om ons.
Ze beschermt haar vriendje.

571
00:41:55,471 --> 00:42:00,393
Dat is niet waar.
Ik kan je alleen vertellen hoe ik me voel.

572
00:42:00,476 --> 00:42:03,271
Ik ben een mens. Ik praat met mensen.

573
00:42:04,564 --> 00:42:06,732
Ik laat jullie het uitzoeken.

574
00:42:06,816 --> 00:42:10,153
Als jullie me
op de plee willen opsluiten,  prima.

575
00:42:10,236 --> 00:42:14,615
Dan zijn jullie net zo erg als zij.
Dat is triest, want het zijn klootzakken.

576
00:42:15,366 --> 00:42:18,786
Wij konden de overhand krijgen.
Willen jullie dat niet?

577
00:42:44,979 --> 00:42:46,731
KOKEN VOOR ÉÉN:
RHEEQRHEEQ CHAINEY

578
00:42:53,196 --> 00:42:55,240
Ik moet je iets vertellen.

579
00:42:57,950 --> 00:42:59,744
Laat me raden.

580
00:43:01,412 --> 00:43:05,040
Je hebt er spijt van dat je clitoris
op m'n tong vibreerde...

581
00:43:05,124 --> 00:43:07,085
...en dit mag niet meer gebeuren.

582
00:43:07,960 --> 00:43:10,963
Je hebt een gelofte gedaan
en moet trouw zijn aan Vinnie. Zoiets?

583
00:43:11,046 --> 00:43:12,798
Ik begrijp het wel.

584
00:43:13,925 --> 00:43:15,426
Ik ken het uit m'n hoofd.

585
00:43:16,636 --> 00:43:18,221
Doe maar geen moeite.

586
00:43:21,641 --> 00:43:22,975
Ik ben zwanger.

587
00:43:25,228 --> 00:43:29,274
Die wending had ik niet verwacht.

588
00:43:30,483 --> 00:43:32,568
Ik besefte het toen we...

589
00:43:32,652 --> 00:43:35,738
Ik keek omlaag naar je en zag...

590
00:43:35,821 --> 00:43:40,368
...dat m'n tepels twee of drie tinten
donkerder waren dan normaal.

591
00:43:41,202 --> 00:43:45,248
Dat hebben de vrouwen
in de Morello-familie als ze zwanger zijn.

592
00:43:49,835 --> 00:43:54,507
Fijn voor je.
Heb je een zwangerschapstest gedaan?

593
00:43:55,883 --> 00:43:58,678
Dat hoeft niet. Ik weet het gewoon.

594
00:43:59,762 --> 00:44:01,972
Daarom ben ik zo geil.

595
00:44:07,812 --> 00:44:10,773
Waarom lach je?

596
00:44:10,856 --> 00:44:13,443
Dit is niet grappig. Ik meen het.

597
00:44:13,526 --> 00:44:16,321
Ik weet dat je het meent.

598
00:44:16,404 --> 00:44:19,990
Dat is het probleem.
Want je bent knettergek.

599
00:44:30,876 --> 00:44:35,047
Ik wou je niet misleiden.
Het komt door de hormonen.

600
00:44:35,130 --> 00:44:37,758
Het komt door de hormonen dat ik dat deed.

601
00:44:41,762 --> 00:44:44,515
Ik hou zielsveel van je.

602
00:44:46,141 --> 00:44:47,393
Maar...

603
00:44:49,019 --> 00:44:52,690
Je kunt niet gewoon blijven doen
wat je maar wilt...

604
00:44:52,773 --> 00:44:54,984
...en denken dat het wel goed komt.

605
00:44:56,151 --> 00:45:01,866
De tijd dat je gekte
nog ongewoon en schattig was...

606
00:45:01,949 --> 00:45:04,535
...is voorbij. Het is triest.

607
00:45:04,619 --> 00:45:08,248
Je hebt hulp nodig. Ik kan je niet helpen,
want ik moet mezelf helpen.

608
00:45:08,331 --> 00:45:13,127
Of ga naar de gevangenistherapeut.
Kijken wat zij ervan zegt.

609
00:45:13,210 --> 00:45:15,087
Tegen mij zegt ze vast...

610
00:45:15,170 --> 00:45:20,217
Ze zegt dat ik dom en gek ben
omdat ik dit weer heb gedaan.

611
00:45:20,301 --> 00:45:21,844
En dan zegt ze...

612
00:45:21,927 --> 00:45:26,516
...dat ik dit echt nooit meer mag doen.

613
00:45:26,599 --> 00:45:32,229
En deze keer ga ik naar haar luisteren,
want zij is de expert.

614
00:45:38,235 --> 00:45:40,405
Het is te laat.

615
00:45:40,488 --> 00:45:46,118
Ik heb acht flessen leeggedronken.
Het spijt me dat ik zo'n mislukkeling ben.

616
00:45:46,201 --> 00:45:48,329
Ik hou zoveel van jullie.

617
00:45:50,164 --> 00:45:51,791
De verf is niet giftig.

618
00:45:53,668 --> 00:45:56,504
Je zult wel een paar dagen
hevige diarree krijgen.

619
00:45:56,587 --> 00:46:00,341
Ik heb vochtige doekjes in de badkamer,
als je die nodig hebt.

620
00:46:02,510 --> 00:46:04,094
Zelfs doodgaan kan ik niet.

621
00:46:04,178 --> 00:46:09,642
Lieverd, je vader en ik denken
dat je hulp nodig hebt.

622
00:46:10,560 --> 00:46:12,645
Dacht je dat?

623
00:46:12,728 --> 00:46:15,648
Dat klopt. Natuurlijk heb ik hulp nodig.

624
00:46:15,731 --> 00:46:21,571
Ik heb me laten arresteren.
Ik heb gesmeekt om te sterven.

625
00:46:22,237 --> 00:46:24,114
En jullie zeggen alleen maar:

626
00:46:24,198 --> 00:46:28,453
'Het komt wel goed'
en 'het leven is ingewikkeld.' Eindelijk.

627
00:46:28,536 --> 00:46:32,498
Zorg alsjeblieft
dat ze me heel lang opsluiten.

628
00:46:47,012 --> 00:46:48,348
Is dit de plek?

629
00:46:48,431 --> 00:46:50,140
Wat is hier aan de hand?

630
00:46:50,224 --> 00:46:51,434
Geen idee.

631
00:46:56,188 --> 00:46:59,692
Blijf daar niet staan. Kom binnen.

632
00:47:18,586 --> 00:47:20,755
Heb je dit allemaal zelf gedaan?

633
00:47:20,838 --> 00:47:22,214
Zeker.

634
00:47:23,341 --> 00:47:28,054
Dus jij bent zo'n tunnelmens over wie ze
nieuwsrapportages en horrorfilms maken.

635
00:47:28,846 --> 00:47:30,723
Wij zeggen liever survivalist.

636
00:47:30,806 --> 00:47:32,141
Beledig haar niet.

637
00:47:33,058 --> 00:47:37,354
Dit is geweldig.
Bedankt dat je het ons hebt laten zien.

638
00:47:37,438 --> 00:47:43,235
Maar ik moet eigenlijk weer naar boven...
-Nee, we blijven hier. Allemaal.

639
00:47:43,819 --> 00:47:45,988
Dit is het einde.

640
00:47:46,071 --> 00:47:49,825
Dit is jullie kans
om al die onzin de rug toe te keren.

641
00:47:49,909 --> 00:47:52,912
Zijn jullie het niet zat
om idioten om je heen te hebben?

642
00:47:52,995 --> 00:47:55,205
Om te vechten voor eten?

643
00:47:55,289 --> 00:48:00,252
Om even rust te willen
zonder dat er iemand tegen je kletst?

644
00:48:01,170 --> 00:48:04,382
Vind je niet dat ze je
als vanzelfsprekend beschouwen?

645
00:48:06,300 --> 00:48:09,261
Ik heb hier genoeg eten voor ons allemaal.

646
00:48:10,345 --> 00:48:13,307
Het is wel een beetje aan de kleine kant.

647
00:48:15,768 --> 00:48:17,269
'Bedankt, Frieda.'

648
00:48:17,352 --> 00:48:20,773
'Goh, wat lief van je, Frieda.'

649
00:48:29,574 --> 00:48:31,951
Kom op, jullie hoeven niet bang te zijn.

650
00:48:32,034 --> 00:48:35,663
Dat zeggen ze ook tegen koeien
voor ze naar de slacht gaan.

651
00:48:52,555 --> 00:48:53,806
Dit kan wat worden.

652
00:48:58,060 --> 00:49:00,813
Dit is fantastisch.

653
00:49:02,106 --> 00:49:03,691
Ik wil die sjoelbak.

654
00:49:03,774 --> 00:49:05,610
Staat hier Frogger op?

655
00:49:10,322 --> 00:49:12,324
Pas op voor de kabels.

656
00:49:20,541 --> 00:49:21,959
Wat dacht je wel niet?

657
00:49:22,042 --> 00:49:25,838
Ben je die vraag nog niet beu?
Ik wil er geen antwoord meer op geven.

658
00:49:25,921 --> 00:49:27,548
Ze maken je af.

659
00:49:27,632 --> 00:49:30,926
Nou en? Het duurt toch maar een paar uur.

660
00:49:32,011 --> 00:49:37,224
Dit duurt niet lang meer.
Laat ze me maar op de plee gooien.

661
00:49:37,307 --> 00:49:40,603
Het wordt toch weer zoals het was.
Dit duurt niet lang.

662
00:49:42,688 --> 00:49:46,316
Je maakt me bang als je slim bent.
-Ik maak mezelf ook bang.

663
00:49:47,109 --> 00:49:50,154
Godzijdank werken m'n hersens vandaag.

664
00:49:55,826 --> 00:49:56,911
We zijn eruit.

665
00:50:04,669 --> 00:50:06,629
We hebben je zaak besproken...

666
00:50:06,712 --> 00:50:09,757
...en hebben
een bijna unaniem besluit genomen.

667
00:50:11,217 --> 00:50:14,053
Dus, Tiffany Doggett...

668
00:50:14,136 --> 00:50:17,348
Voor misdaden tegen onze gemeenschap
geven wij je...

669
00:50:18,265 --> 00:50:20,350
...taakstraf.

670
00:50:20,434 --> 00:50:23,729
We gaan praten over wat je kunt...

671
00:50:23,813 --> 00:50:26,816
...en bekijken dan hoe je kunt bijdragen
aan je gemeenschap.

672
00:50:28,233 --> 00:50:30,986
We zijn mensen die met elkaar praten.

673
00:50:31,862 --> 00:50:33,405
Zoals je zei.
-Onzin.

674
00:50:33,488 --> 00:50:37,785
We zijn het er niet allemaal mee eens,
maar nu we hier toch mee bezig zijn...

675
00:50:37,868 --> 00:50:42,497
...vinden we dat het rechtssysteem
om rehabilitatie moet draaien.

676
00:50:42,582 --> 00:50:45,042
Eén misdaad definieert je nog niet.

677
00:50:45,125 --> 00:50:48,212
Bedankt. Ik zorg
dat jullie trots op me zijn.

678
00:50:49,546 --> 00:50:51,465
Poepplee.

679
00:50:51,548 --> 00:50:53,217
Heeft ze geen resetknop?

680
00:50:54,134 --> 00:50:55,636
GEEN WAPENS

681
00:50:57,763 --> 00:50:59,849
Dit is net een heel voorspelbare film.

682
00:51:00,808 --> 00:51:02,727
Ik doe tenminste iets.

683
00:51:02,810 --> 00:51:05,646
En ik krijg er spieren van.

684
00:51:06,731 --> 00:51:09,817
Dag schat. Werk ze.
Je bent een belachelijk mens.

685
00:51:09,900 --> 00:51:12,653
Ze naaien ons echt.

686
00:51:12,737 --> 00:51:16,198
Ja. Wat moet ik nou als ik
een vreetbui krijg of ongesteld word?

687
00:51:16,281 --> 00:51:19,910
Die morele code, daar kan ik nog inkomen.
Maar dat blinde fanatisme...

688
00:51:21,036 --> 00:51:22,537
...dat is gevaarlijk.

689
00:51:24,248 --> 00:51:25,833
Oké, 10 minuten.

690
00:51:25,916 --> 00:51:29,712
India was m'n favoriete deel.
Het deed me aan hier denken.

691
00:51:29,795 --> 00:51:31,380
Je moet jezelf alles ontzeggen.

692
00:51:31,463 --> 00:51:36,218
Het was net Weight Watchers,
maar met meer koeien en minder punten.

693
00:51:36,301 --> 00:51:39,138
De bak is gratis Weight Watchers.
Ik ben al 2,5 kilo kwijt.

694
00:51:39,221 --> 00:51:42,891
Ik zie het aan je.
Die broek valt bijna van je af.

695
00:51:42,975 --> 00:51:45,811
Nu heb ik honger.
-Ik verga.

696
00:51:45,895 --> 00:51:48,313
IJs uit de winkel?
-Zeker weten.

697
00:51:48,397 --> 00:51:50,399
Let op de sluitingstijd.

698
00:51:51,734 --> 00:51:55,696
'Amanda, ik stop pas
als m'n kont zo klein wordt...

699
00:51:55,780 --> 00:51:57,698
...dat hij helemaal verdwijnt.

700
00:51:57,782 --> 00:52:02,703
Ken je dat dieet? Je kunt koekjes
en ijs eten en toch val je af.

701
00:52:02,787 --> 00:52:04,163
Het heet boulimie.

702
00:52:05,831 --> 00:52:08,167
Ik vind het geweldig. Het is een wonder.'

703
00:52:09,877 --> 00:52:13,297
'Mackenzie, ik ben zo jaloers
op je wilskracht.

704
00:52:13,380 --> 00:52:18,427
Ik ben moddervet sinds Mark in die bistro
verderop in de straat heeft geïnvesteerd.

705
00:52:18,510 --> 00:52:21,221
Hun artisanale frisdrank is het einde.

706
00:52:21,305 --> 00:52:25,309
Perzik, lavendel, rozenblaadjes.
Laat maar komen.'

707
00:52:26,351 --> 00:52:28,020
Hoe gaat het, Amanda?

708
00:52:28,103 --> 00:52:29,438
Mackenzie.

709
00:52:29,521 --> 00:52:32,316
Wanneer ben jij hier gekomen?
-Gisteren.

710
00:52:32,399 --> 00:52:35,986
Je hebt een goede smaak in boeken,
dus ik mag je wel.

711
00:52:38,197 --> 00:52:40,407
Taystee.
-Poussey.

712
00:52:41,575 --> 00:52:44,328
Heeft je moeder je echt Poesje genoemd?

713
00:52:44,411 --> 00:52:46,246
Dat meen je niet.

714
00:52:46,330 --> 00:52:49,709
Nieuw en een grote bek,
terwijl je naam 'lekker' betekent.

715
00:52:49,792 --> 00:52:51,919
Je hebt gelijk. Fout van me.

716
00:52:53,587 --> 00:52:55,881
Laat me maar weten of je iets nodig hebt.

717
00:52:55,965 --> 00:52:59,259
Doe ik. Bedankt.

718
00:53:00,720 --> 00:53:04,473
Je mag Alice meenemen.
Ze is goed gezelschap.

719
00:53:04,556 --> 00:53:07,226
Het is m'n favoriete boek,
dus breng het wel terug.

720
00:53:08,393 --> 00:53:09,603
Doe ik.

721
00:53:15,109 --> 00:53:16,276
Welkom in de bak.

722
00:53:19,029 --> 00:53:20,572
Wacht, ze komen terug.

723
00:53:20,655 --> 00:53:22,449
Film dit.
-Willen jullie ons omkopen?

724
00:53:22,532 --> 00:53:24,284
Film dit.

725
00:53:24,368 --> 00:53:25,870
Willen jullie chips?

726
00:53:27,830 --> 00:53:29,623
Dat zijn ze allemaal.

727
00:53:29,706 --> 00:53:32,877
Behalve wat al gegeten is.
-En de tampons in de vagina's.

728
00:53:32,960 --> 00:53:34,879
We kunnen beginnen.

729
00:53:34,962 --> 00:53:38,966
Wat doen jullie?
-We verbranden het smeergeld.

730
00:53:39,049 --> 00:53:41,969
Te gek. Zo moet het.

731
00:53:45,890 --> 00:53:47,099
Bel haar.

732
00:53:49,518 --> 00:53:52,479
Hallo, Nita. Welkom op het feest.

733
00:53:53,814 --> 00:53:56,984
Wat doe je?
-Flaming Cheetos.

734
00:53:57,067 --> 00:53:59,111
Vertel haar wat we willen.

735
00:53:59,194 --> 00:54:01,947
We willen godverdomme
serieus worden genomen.

736
00:54:03,240 --> 00:54:04,741
De groeten, Nita.

737
00:54:07,369 --> 00:54:08,954
Achteruit.

738
00:54:12,082 --> 00:54:14,001
Branden maar.

739
00:54:14,084 --> 00:54:16,295
Krijg de tering, Piscatella.

740
00:54:16,378 --> 00:54:17,922
Wat heb je daarop te zeggen?

741
00:55:33,330 --> 00:55:35,332
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp

