﻿1
00:00:08,875 --> 00:00:12,111
Ну и когда мы узнаем суть задания?

2
00:00:12,113 --> 00:00:14,446
Гера уже сказала - не положено.

3
00:00:14,448 --> 00:00:17,616
- Нам всегда не положено.
- Об этом точно знать нельзя.

4
00:00:17,618 --> 00:00:19,418
Свяжись со штабом.

5
00:00:22,957 --> 00:00:27,192
Решил объяснить суть задания лично.
Многое на кону.

6
00:00:27,194 --> 00:00:27,895
Мы готовы.

7
00:00:27,997 --> 00:00:32,564
Мы получили ваш доклад
об исчезновении джеонозианцев.

8
00:00:32,566 --> 00:00:36,068
Мы обсудили и решили
рискнуть и расследовать.

9
00:00:36,070 --> 00:00:38,137
Мы ищем джеонозианцев?

10
00:00:38,139 --> 00:00:41,740
Нет, команду,
которую мы уже отправили.

11
00:00:41,742 --> 00:00:43,709
Позавчера мы потеряли с ними связь.

12
00:00:43,711 --> 00:00:47,012
- Имперцы?
- Неизвестно.

13
00:00:47,014 --> 00:00:51,817
Связь пропала сразу, как они доложили
об источнике энергии на планете.

14
00:00:52,087 --> 00:00:57,489
В прошлый раз там не было
ни признаков жизни, ни энергии.

15
00:00:57,491 --> 00:01:01,927
Ваша цель -
найти наших людей и их разведданные.

16
00:01:01,929 --> 00:01:05,664
- Кого мы ищем?
- Со Герреру.

17
00:01:07,033 --> 00:01:13,705
- Ты знал?
- Да. Мы с ним давно знакомы.

18
00:01:13,707 --> 00:01:19,278
И если его что-то беспокоит,
это стоит проверить.

19
00:01:19,280 --> 00:01:21,947
Его тревожит наша находка?

20
00:01:21,949 --> 00:01:24,783
Скорее то, что мы ничего не нашли.

21
00:01:25,884 --> 00:01:29,595
3х12 Призраки Джеонозиса, часть 1
Перевод: DarthStap

22
00:01:36,196 --> 00:01:42,201
Строительные модули и мусор -
их нет.

23
00:01:42,203 --> 00:01:46,038
Я нашла источник энергии
в том месте, где он должен быть.

24
00:01:46,040 --> 00:01:49,241
Но выйти на связь с Со не вышло,
одни помехи.

25
00:01:49,243 --> 00:01:51,543
Джеонозианцы живут под землей.

26
00:01:51,545 --> 00:01:53,812
Возможно, команда Со в мертвой зоне.

27
00:01:53,814 --> 00:01:56,215
Садимся и проверяем.

28
00:02:08,228 --> 00:02:11,930
Держитесь,
шторм сводит с ума все приборы.

29
00:02:11,932 --> 00:02:14,233
Стабилизаторы!

30
00:02:19,005 --> 00:02:21,173
Рад, что вернулся?

31
00:02:21,175 --> 00:02:26,245
Честно? Надеялся, что никогда
не увижу этот комок пыли.

32
00:02:38,358 --> 00:02:41,126
Пришлось сесть, но мы рядом.

33
00:02:41,128 --> 00:02:46,965
Штаб сказал, что Геррера вошел
в здание в 2 кликах к северу отсюда.

34
00:02:46,967 --> 00:02:48,767
Может они искали укрытие?

35
00:02:48,769 --> 00:02:52,037
Может. Что там насчет
источника энергии?

36
00:02:52,839 --> 00:02:54,873
Он не там, но близко.

37
00:02:54,875 --> 00:02:58,710
Из-за шторма не могу сказать,
где он или что это.

38
00:03:00,046 --> 00:03:01,713
Узнай, что это.

39
00:03:01,715 --> 00:03:05,617
Пока не знаем, что это за источник,
делимся на две группы.

40
00:03:07,454 --> 00:03:09,821
Вы проверяете место, где
Со выходил на связь.

41
00:03:09,823 --> 00:03:11,356
А я?

42
00:03:11,358 --> 00:03:14,459
Остаешься с нами,
вдруг имперцы нагрянут.

43
00:03:14,461 --> 00:03:17,296
Всегда рад ведроголовым.

44
00:03:26,807 --> 00:03:28,774
Я тоже ничего не вижу.

45
00:03:35,481 --> 00:03:39,618
Впереди храм, а может и
вход в подземные туннели.

46
00:03:49,697 --> 00:03:52,030
Тут есть кто? Со?

47
00:03:52,032 --> 00:03:55,500
Разделимся, ищите вход в туннель.

48
00:03:57,370 --> 00:03:59,204
Глазам не верю.

49
00:03:59,206 --> 00:04:00,906
Жуки это построили?

50
00:04:00,908 --> 00:04:04,776
Да, на вид не скажешь,
но они умные и любят строить.

51
00:04:04,778 --> 00:04:07,012
И в тоже время очень опасные.

52
00:04:07,014 --> 00:04:09,915
Откуда ты знаешь Со?

53
00:04:09,917 --> 00:04:11,683
Старый друг.

54
00:04:14,053 --> 00:04:17,689
Обучал его и его сестру, Стилу,
во время Войны клонов.

55
00:04:17,691 --> 00:04:22,361
Мы тренировали их как ополченцев,
чтобы они сражались с Сепаратистами.

56
00:04:22,363 --> 00:04:26,431
Она умерла.
Но он не остановился.

57
00:04:26,433 --> 00:04:29,067
Создал свой отряд,
когда появилась Империя.

58
00:04:29,069 --> 00:04:31,169
Я что-то нашел.

59
00:04:33,740 --> 00:04:36,708
Какой-то спуск вниз.

60
00:04:36,710 --> 00:04:41,380
Это вход в туннели.
Похоже, его пытались запечатать.

61
00:04:41,382 --> 00:04:43,048
Но у них это не вышло.

62
00:04:43,050 --> 00:04:45,450
Они должно быть спустились вниз.

63
00:04:50,991 --> 00:04:53,892
Чоппер ничего не нашел.

64
00:04:53,894 --> 00:04:55,193
Тогда спускаемся.

65
00:05:12,845 --> 00:05:15,681
Как они выглядят? Джеонозианцы?

66
00:05:15,683 --> 00:05:19,851
По правде, они чем-то напоминают дроидов.

67
00:05:19,853 --> 00:05:21,987
Только страшные и вонючие.

68
00:05:28,194 --> 00:05:31,396
Похоже, все проходы завалили.

69
00:05:33,032 --> 00:05:37,169
Да, специально. Как и вход.

70
00:05:37,171 --> 00:05:38,937
Зачем?

71
00:05:42,041 --> 00:05:43,942
Воздух здесь застоявшийся.

72
00:05:43,944 --> 00:05:46,545
Закрытые проходы мешают потоку воздуха.

73
00:05:46,547 --> 00:05:49,381
Далеко мы пройти не сможем.

74
00:05:54,187 --> 00:05:55,620
Сюда!

75
00:05:59,525 --> 00:06:00,959
Я нашел шлем.

76
00:06:03,062 --> 00:06:06,898
Узнаю символ - отряд Со.

77
00:06:11,538 --> 00:06:15,941
Еще один. И еще там.

78
00:06:19,979 --> 00:06:22,381
Все из его отряда.

79
00:06:22,383 --> 00:06:24,750
Но где они?

80
00:06:24,752 --> 00:06:27,452
На них напали. Но кто?

81
00:06:35,928 --> 00:06:37,095
Что-то впереди.

82
00:06:45,671 --> 00:06:47,105
Убегает.

83
00:06:47,107 --> 00:06:48,907
Что там?

84
00:06:50,209 --> 00:06:53,011
Ушел. Нам тоже стоит уйти.

85
00:06:53,013 --> 00:06:55,747
Уйти? Почему?

86
00:06:55,749 --> 00:06:57,749
Нам надо найти Со.

87
00:06:57,751 --> 00:07:01,953
Мы нашли лишь
заваленные туннели и шлемы.

88
00:07:01,955 --> 00:07:03,221
Тут нам явно не рады.

89
00:07:03,223 --> 00:07:07,893
Не знаю кто, 
но мы не в своей тарелке и далеко от Призрака.

90
00:07:07,895 --> 00:07:10,595
Свяжемся с ними. Звони Гере.

91
00:07:14,368 --> 00:07:17,102
Слишком глубоко. Сигнал не проходит.

92
00:07:17,104 --> 00:07:19,905
Кто-то там внизу
и знает, что случилось.

93
00:07:19,907 --> 00:07:21,106
Идем вперед.

94
00:07:21,108 --> 00:07:23,108
Тебе решать, что делать.

95
00:07:24,410 --> 00:07:25,944
У тебя нет права голоса.

96
00:07:27,915 --> 00:07:32,317
Мне кажется, лучше идти вперед.

97
00:07:32,319 --> 00:07:33,952
Уверен, Со поступил бы так же.

98
00:07:33,954 --> 00:07:36,121
Ладно, идем.

99
00:07:36,123 --> 00:07:39,491
Иногда не люблю быть правым,
надеюсь, в этот раз я не прав.

100
00:08:03,349 --> 00:08:07,919
Не понимаю. Куда они делись?
Здесь тупик.

101
00:08:07,921 --> 00:08:10,255
Ты это специально?

102
00:08:14,161 --> 00:08:15,994
Смотрите? Это джеонозианцы?

103
00:08:15,996 --> 00:08:18,864
Нет, жестянки.

104
00:08:18,866 --> 00:08:21,933
Стоять. Вы будете уничтожены.

105
00:08:21,935 --> 00:08:23,768
Дроиды.

106
00:08:23,770 --> 00:08:25,203
Мы справимся.

107
00:08:30,109 --> 00:08:32,010
Поджарить их!

108
00:08:32,012 --> 00:08:33,778
Может справимся.

109
00:08:33,780 --> 00:08:35,113
Да уж.

110
00:08:39,886 --> 00:08:41,920
Огонь по джедаям!

111
00:08:57,403 --> 00:08:59,604
- Что это было?
- Явно не дроиды.

112
00:09:00,339 --> 00:09:01,907
Нас атакуют в спину!

113
00:09:33,240 --> 00:09:38,710
- Решил-таки прилететь сюда.
- Да, чтобы спасти тебя.

114
00:09:38,712 --> 00:09:41,346
Неужели?

115
00:09:46,786 --> 00:09:48,687
Рад видеть тебя, старый друг.

116
00:09:48,689 --> 00:09:50,388
Это Кейнен и Эзра.

117
00:09:53,627 --> 00:09:55,493
Да, и Чоппер.

118
00:09:56,596 --> 00:10:00,198
- Вы джедаи.
- Стараемся.

119
00:10:00,200 --> 00:10:03,768
Не думал, что увижу
другого джедая, а тем более двух.

120
00:10:03,770 --> 00:10:06,304
Галактика полна сюрпризов.

121
00:10:06,306 --> 00:10:09,207
Сюрприз Джеонозиса - один из них.

122
00:10:09,209 --> 00:10:10,642
Что-то нашел?

123
00:10:19,318 --> 00:10:21,219
Что у вас там?

124
00:10:21,221 --> 00:10:24,789
Этот шторм всю краску сотрет.

125
00:10:24,791 --> 00:10:27,225
Я про задание.

126
00:10:27,227 --> 00:10:31,062
Движемся к источнику энергии.
Он уже близко.

127
00:10:31,064 --> 00:10:32,897
Что бы это ни было, оно большое.

128
00:10:33,733 --> 00:10:36,701
- Откуда знаешь?
- Смотри.

129
00:10:39,805 --> 00:10:41,673
Глазам не верю.

130
00:10:41,675 --> 00:10:45,810
- Что там?
- Генератор щита.

131
00:10:45,812 --> 00:10:49,314
Не поняла. Генератор щита?

132
00:10:49,316 --> 00:10:50,915
Да, военный.

133
00:10:53,419 --> 00:10:58,456
И полностью рабочий.
Его мы и искали.

134
00:10:58,458 --> 00:11:00,425
Сможете извлечь дефлекторное ядро?

135
00:11:00,427 --> 00:11:03,928
Справимся, хоть шторм и будет мешать.

136
00:11:03,930 --> 00:11:05,930
Хоть раз удача с нами.

137
00:11:05,932 --> 00:11:08,199
Щит на базе не помешает.

138
00:11:08,201 --> 00:11:10,268
За работу. Я свяжусь с ними.

139
00:11:10,270 --> 00:11:13,138
Это Призрак. Как слышно?

140
00:11:16,709 --> 00:11:18,376
На связь.

141
00:11:20,279 --> 00:11:23,181
Что этот щит защищал?

142
00:11:23,183 --> 00:11:24,215
О чем ты?

143
00:11:26,553 --> 00:11:31,890
Просто так найти рабочий щит
на заброшенной планете нельзя.

144
00:11:31,892 --> 00:11:34,626
Верно. Знаешь, что это значит?

145
00:11:34,628 --> 00:11:38,263
- Нет, что?
- Работай быстрее.

146
00:11:41,333 --> 00:11:46,404
- Генератор щита?
- Сепаратистский. Старый как ты.

147
00:11:46,406 --> 00:11:49,240
Но кто-то использовал его, чинил.

148
00:11:49,242 --> 00:11:53,411
- Дроиды?
- Эти старые жестянки? Брось.

149
00:11:53,413 --> 00:11:55,380
Для них это слишком сложно.

150
00:11:55,382 --> 00:11:59,584
Да и их кто-то чинил тоже.

151
00:11:59,586 --> 00:12:03,888
Мы кого-то преследовали.
Поэтому попали в ловушку.

152
00:12:04,490 --> 00:12:06,858
Жук. Точно жук.

153
00:12:06,860 --> 00:12:09,761
Он так заманил и мою команду.

154
00:12:09,763 --> 00:12:11,596
Я один выжил.

155
00:12:11,598 --> 00:12:14,866
Мне это нравится все меньше и меньше.

156
00:12:14,868 --> 00:12:16,668
Надо вернуться и доложить Гере.

157
00:12:16,670 --> 00:12:18,937
Вернуться? Нет.

158
00:12:18,939 --> 00:12:22,707
Нельзя. Поймаем жука и узнаем,
что тут происходит.

159
00:12:22,709 --> 00:12:24,609
Вы не понимаете, что на кону?

160
00:12:24,611 --> 00:12:28,279
Мы знаем, что имперцы
стерли все население планеты с ее лица.

161
00:12:29,048 --> 00:12:30,915
Надо узнать почему.

162
00:12:30,917 --> 00:12:36,020
Они скрывают что-то очень важное,
а жук знает, что это.

163
00:12:37,723 --> 00:12:42,360
- Он прав. Надо помочь Со.
- Согласен.

164
00:12:42,362 --> 00:12:47,699
Ладно, ищем жука,
но надо предупредить Геру о дроидах.

165
00:12:47,701 --> 00:12:50,201
Я знаю как. Сюда.

166
00:12:57,877 --> 00:13:00,879
Я сделал карту большей части этих туннелей.

167
00:13:00,881 --> 00:13:02,113
Свежий воздух.

168
00:13:02,115 --> 00:13:04,249
Осторожно, мастер-джедай.

169
00:13:04,251 --> 00:13:06,951
Тут очень глубоко.

170
00:13:19,733 --> 00:13:22,300
Видел жука здесь.

171
00:13:22,302 --> 00:13:25,336
Но он сломал мост,
и перебраться я не смог.

172
00:13:25,338 --> 00:13:27,472
Насколько тут глубоко?

173
00:13:28,274 --> 00:13:32,377
Не знаю.
Но отсюда видна поверхность.

174
00:13:33,412 --> 00:13:36,181
Отсюда и свежий воздух...

175
00:13:36,183 --> 00:13:38,583
- И можно связаться с Герой.
- Верно.

176
00:13:41,253 --> 00:13:43,288
Это Фантом-1, как слышно?

177
00:13:43,290 --> 00:13:46,524
На связь.
- Это Фантом-2.

178
00:13:46,526 --> 00:13:48,359
Где вы были? Что происходит?

179
00:13:48,361 --> 00:13:50,962
Мы нашли Герреру, но его отряда нет.

180
00:13:50,964 --> 00:13:55,200
- Нет?
- Слушай. Тут везде рабочие дроиды,

181
00:13:55,202 --> 00:13:57,969
некоторые на поверхности.
Будьте начеку.

182
00:13:57,971 --> 00:14:02,874
Сабин и Зеб нашли генератор щита.
Сейчас достают ядро.

183
00:14:02,876 --> 00:14:07,245
Предупреди их. Геррера сказал,
как шторм закончится - появятся дроиды.

184
00:14:10,349 --> 00:14:12,383
Похоже, шторм закругляется.

185
00:14:12,385 --> 00:14:16,187
Возвращайтесь на Призрак немедленно.

186
00:14:16,189 --> 00:14:18,857
Принято. Мы достали ядро и...

187
00:14:18,859 --> 00:14:22,594
Бросьте его. Тут дроиды повсюду.
Не знаю, сколько.

188
00:14:23,662 --> 00:14:26,898
Дроиды? Не вижу их.

189
00:14:26,900 --> 00:14:28,533
Только какие-то камни.

190
00:14:32,204 --> 00:14:33,738
Думаю, это не камни.

191
00:14:41,480 --> 00:14:42,647
Разрушители.

192
00:14:43,582 --> 00:14:44,415
О, нет.

193
00:14:51,190 --> 00:14:53,758
Сейчас поджарим эти банки.

194
00:14:53,760 --> 00:14:56,027
Нет, их слишком много.

195
00:14:56,029 --> 00:14:58,429
Заденешь одного - проснутся все.

196
00:14:58,431 --> 00:15:00,365
Что насчет орудий Призрака?

197
00:15:00,367 --> 00:15:03,534
Плохо. Песок забил все дула.

198
00:15:03,536 --> 00:15:05,003
Они далеко друг от друга.

199
00:15:05,005 --> 00:15:07,005
Проберемся между них.

200
00:15:07,007 --> 00:15:09,274
Нет, мы не можем бросить ядро.

201
00:15:09,276 --> 00:15:13,878
С ума сошла? Гера сказала,
врежемся в одного - разбудим всех.

202
00:15:13,880 --> 00:15:16,681
Тогда не спешим, ступаем аккуратно.

203
00:15:16,683 --> 00:15:20,518
- Уверена, что эта штука пролезет?
- Ты же пролез.

204
00:15:21,587 --> 00:15:22,854
И то верно.

205
00:15:44,109 --> 00:15:46,144
Ладно, закругляйтесь.

206
00:15:46,146 --> 00:15:50,081
Возвращайтесь на поверхность,
пока дроиды или что хуже не проснулось.

207
00:15:50,083 --> 00:15:51,316
Понял.

208
00:15:51,318 --> 00:15:54,452
- Погодите. Мы остаемся.
- Нам надо помочь друзьям.

209
00:15:54,454 --> 00:15:57,488
Хотите помочь? Найдите того,
кто управляет дроидами.

210
00:16:00,592 --> 00:16:05,196
На той стороне, прямо напротив нас.
Ты видишь там кого-нибудь?

211
00:16:06,165 --> 00:16:07,498
Включи фонарь.

212
00:16:13,773 --> 00:16:15,473
Вон там!

213
00:16:15,475 --> 00:16:18,910
- Я знал!
- Все такие же.

214
00:16:20,447 --> 00:16:22,113
Что там у него?

215
00:16:29,688 --> 00:16:32,290
Дроиды просыпаются!

216
00:16:32,292 --> 00:16:35,093
У нас проблема.
Дроиды включились.

217
00:16:35,095 --> 00:16:38,496
Это все жук. Сабин и Зеб в беде.
Пошли!

218
00:16:40,867 --> 00:16:42,934
Мы не уйдем без жука.

219
00:16:42,936 --> 00:16:44,869
Наши друзья важнее.

220
00:16:44,871 --> 00:16:46,304
Вы не успеете.

221
00:16:46,306 --> 00:16:50,708
Поймаем жука - выключим дроидов,
спасем ваших друзей.

222
00:16:50,710 --> 00:16:54,779
- Что думаешь?
- Хороший план. Ловите жука.

223
00:16:54,781 --> 00:16:56,614
Я подброшу тебя на счет три.

224
00:16:59,952 --> 00:17:02,920
Раз, два, три!

225
00:17:10,863 --> 00:17:12,430
За ним.

226
00:17:14,400 --> 00:17:16,667
Я не допрыгну даже с твоей помощью.

227
00:17:16,669 --> 00:17:18,569
Есть идея получше.

228
00:17:25,511 --> 00:17:28,746
- Мы думаем об одном и том же?
- На этот раз да.

229
00:17:28,748 --> 00:17:31,549
- Что насчет ядра?
- Забудь о нем.

230
00:17:34,720 --> 00:17:37,255
Нет, стойте. Включайте его!

231
00:17:37,257 --> 00:17:42,427
- Как? У него нет питания.
- Нет, она права.

232
00:17:42,429 --> 00:17:45,596
Подключу ядро к собственному питанию
и создам небольшой щит.

233
00:17:45,598 --> 00:17:47,598
Может быстрее?

234
00:17:54,006 --> 00:17:58,109
- Неплохо.
- Спасибо, но щит долго не протянет.

235
00:17:58,111 --> 00:18:00,244
Стреляйте по одному из тех мостов.

236
00:18:00,246 --> 00:18:02,513
Кажется, я понял тебя.

237
00:18:19,798 --> 00:18:21,599
Переходите!

238
00:19:01,573 --> 00:19:02,707
А он как?

239
00:19:05,844 --> 00:19:07,745
Вперед, времени мало.

240
00:19:07,747 --> 00:19:09,914
Вечно забываю, что они так умеют.

241
00:19:09,916 --> 00:19:12,083
Да, но он не Скайуокер.

242
00:19:12,085 --> 00:19:13,751
Я все слышал.

243
00:19:18,657 --> 00:19:20,758
Вон там. Наверное.

244
00:19:26,098 --> 00:19:27,832
Нашел его?

245
00:19:35,508 --> 00:19:36,908
Вперед!

246
00:19:40,846 --> 00:19:41,913
Сюда.

247
00:19:59,131 --> 00:20:01,899
Разделимся.
Ты туда, отрежь ему путь.

248
00:20:15,847 --> 00:20:19,317
Что? Как он прошел мимо тебя?
Куда он делся?

249
00:20:24,323 --> 00:20:26,224
Все плохо. Плохо!

250
00:20:34,366 --> 00:20:36,100
Попался.

251
00:20:41,907 --> 00:20:43,441
Хватай пульт.

252
00:20:48,947 --> 00:20:50,848
Щит на исходе!

253
00:21:02,127 --> 00:21:05,963
Не хочу повторять такое. А ты?

254
00:21:09,768 --> 00:21:11,369
Все.

255
00:21:11,371 --> 00:21:13,304
Верно. Ты попался.

256
00:21:15,475 --> 00:21:18,776
А теперь ты расскажешь,
что тут происходит.

257
00:21:18,778 --> 00:21:20,978
Что вы строили для Империи?

258
00:21:30,579 --> 00:21:33,479
Продолжение следует...

259
00:21:33,520 --> 00:21:36,480
Перевод: DarthStap

260
00:21:36,490 --> 00:21:38,980
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/65966/349396

261
00:21:38,990 --> 00:21:39,980
Переводчики: Stap_dono

