1
00:00:00,012 --> 00:00:02,200
It has been 23 days.

2
00:00:02,811 --> 00:00:05,445
23 days since the landing

3
00:00:05,514 --> 00:00:10,581
of Regis Air flight 753
transfixed the world.

4
00:00:10,793 --> 00:00:14,410
Our response to the threat
was needlessly delayed

5
00:00:14,440 --> 00:00:16,740
by indulgence in political debates,

6
00:00:16,809 --> 00:00:18,898
media distractions,

7
00:00:18,928 --> 00:00:22,596
punditry and grandstanding.

8
00:00:22,970 --> 00:00:26,200
The quarantine in New York
was a moderate success,

9
00:00:26,268 --> 00:00:29,970
but locking predators in
with a reliable source of food

10
00:00:30,039 --> 00:00:32,806
also helped the strigoi
evolve more quickly.

11
00:00:32,875 --> 00:00:37,244
Isolating the plague helped
it to burn more brightly.

12
00:00:37,313 --> 00:00:39,746
The United States announced plans

13
00:00:39,815 --> 00:00:43,050
for a massive surge deployment
of National Guard troops

14
00:00:43,119 --> 00:00:45,285
and US Army Reserves

15
00:00:45,354 --> 00:00:49,423
to push into New York City and
wipe out the infected enemy.

16
00:00:49,492 --> 00:00:53,060
But when new outbreaks
occurred in other cities,

17
00:00:53,129 --> 00:00:55,462
military support was redistributed

18
00:00:55,531 --> 00:00:58,065
to other population centres
in the hope of halting

19
00:00:58,134 --> 00:01:01,635
the spread of the disease
and, just as importantly,

20
00:01:01,704 --> 00:01:03,837
the spread of panic.

21
00:01:03,906 --> 00:01:07,174
The invading presence
was a far graver threat

22
00:01:07,243 --> 00:01:09,185
than anyone ever imagined.

23
00:01:09,448 --> 00:01:12,579
If humanity had any hope
of defeating this plague,

24
00:01:12,648 --> 00:01:17,184
- it had to happen now or never.
- _

25
00:01:17,774 --> 00:01:20,471
- Move in! Go, go!
- Door down, moving in!

26
00:01:20,501 --> 00:01:22,589
- Got one!
- We got eyes. Engage!

27
00:01:24,560 --> 00:01:26,660
- Ford, Coley, check 'em.
- Copy that.

28
00:01:26,729 --> 00:01:29,363
Clear!

29
00:01:30,193 --> 00:01:31,832
Nope. Nothing here.

30
00:01:31,901 --> 00:01:34,935
- What about her?
- Poor lady.

31
00:01:36,087 --> 00:01:38,012
Sorry, ma'am.

32
00:01:39,508 --> 00:01:41,441
Clear here. Scaggs, report.

33
00:01:41,510 --> 00:01:43,644
Just checking the basement now, Captain.

34
00:01:46,668 --> 00:01:48,188
Got two down!

35
00:01:48,422 --> 00:01:49,836
Right there. Move up, move up!

36
00:01:49,866 --> 00:01:53,153
Kroft, we got stingers here.

37
00:01:53,222 --> 00:01:57,024
- I got you covered!
- Got us a rabbit hole.

38
00:01:57,092 --> 00:02:00,060
Spectacular. What's that
rat catcher's name again?

39
00:02:00,129 --> 00:02:02,930
Yeah, that looks like
a smuggling tunnel.

40
00:02:02,998 --> 00:02:05,165
They're all over Chinatown.

41
00:02:05,234 --> 00:02:08,594
Do you or do you not think this
King Rat could be down this hatch?

42
00:02:08,624 --> 00:02:10,270
Yeah, affirmative.

43
00:02:10,339 --> 00:02:13,307
- Then down we go.
- Hey, buddy!

44
00:02:13,375 --> 00:02:15,976
- You with the army?
- Yeah, something like that.

45
00:02:16,045 --> 00:02:18,245
Are we finally taking
the fight to these things?

46
00:02:18,314 --> 00:02:20,080
- Oh, yeah, buddy.
- That's what we want to hear.

47
00:02:20,149 --> 00:02:24,051
- New York strong!
- New York strong, brother!

48
00:02:26,789 --> 00:02:30,657
- Oh, shit, that ammonia smell.
- Makes your eyes wanna tear up.

49
00:02:30,726 --> 00:02:32,859
- Let's go dark.
- Roger that.

50
00:02:32,928 --> 00:02:36,330
Pair up. Watch your backs.
Clear your lines of fire.

51
00:02:37,703 --> 00:02:39,504
Incoming.

52
00:02:39,534 --> 00:02:41,168
Roger that.

53
00:02:47,409 --> 00:02:49,910
- Targets set.
- Weapons free.

54
00:02:49,979 --> 00:02:52,246
Engage!

55
00:02:57,873 --> 00:03:00,687
Check your cuffs and seals.
Remember, one worm gets inside,

56
00:03:00,756 --> 00:03:03,557
- and you become the enemy.
- Roger that.

57
00:03:03,626 --> 00:03:05,559
- All clear.
- Nothing here.

58
00:03:05,628 --> 00:03:07,995
Negative. No matches.

59
00:03:16,021 --> 00:03:18,538
Alright, let's keep moving.

60
00:03:18,757 --> 00:03:21,708
We're going to find this
guy; give him our autograph.

61
00:03:21,956 --> 00:03:24,011
Let's go!

62
00:04:06,823 --> 00:04:14,067
== sync & corrections by Wolfhound ==
== www.addic7ed.com ==

63
00:04:20,697 --> 00:04:23,670
_

64
00:04:57,179 --> 00:04:59,446
Zack.

65
00:05:11,176 --> 00:05:12,666
I'm sorry.

66
00:05:12,696 --> 00:05:14,281
Zack, I'm sorry.

67
00:05:32,047 --> 00:05:35,382
- Open up! Open the door!
- Let us in!

68
00:05:37,653 --> 00:05:40,488
Hey, we got one!

69
00:05:40,556 --> 00:05:43,357
Say something! So we know
you're not one of them.

70
00:05:44,327 --> 00:05:48,329
How about an alphabetical
list of prepositions?

71
00:05:49,169 --> 00:05:52,222
About, above, across,

72
00:05:52,584 --> 00:05:55,062
after, uh, against...

73
00:05:55,092 --> 00:05:58,405
- What are you doing in here?
- This is my house.

74
00:05:58,474 --> 00:06:00,441
There's a mandatory
evacuation to St. Michael's.

75
00:06:00,798 --> 00:06:02,510
Show me some ID.

76
00:06:09,418 --> 00:06:12,353
- Will that do?
- I'm sorry, sir.

77
00:06:12,421 --> 00:06:14,355
- We didn't mean to...
- What are you doing here?

78
00:06:14,423 --> 00:06:17,101
That badge is gonna get
you hotel privileges,

79
00:06:17,131 --> 00:06:19,360
security, food...

80
00:06:19,720 --> 00:06:21,362
I'm waiting for somebody.

81
00:06:21,430 --> 00:06:23,764
Who exactly are you waiting for, sir?

82
00:06:28,192 --> 00:06:30,271
My son.

83
00:06:32,375 --> 00:06:35,109
Let's get the hell out
of here. Alright, guys!

84
00:06:35,589 --> 00:06:37,077
Let's move on.

85
00:07:53,738 --> 00:07:56,581
_

86
00:08:41,078 --> 00:08:43,737
Time to make the donuts.

87
00:08:50,446 --> 00:08:53,247
Hold on!

88
00:09:00,589 --> 00:09:03,190
Brought you more raw
materials for the bioweapon.

89
00:09:03,259 --> 00:09:05,159
You know where to put
it. There's the new batch.

90
00:09:10,106 --> 00:09:11,398
One of my teams reported

91
00:09:11,467 --> 00:09:14,227
you were sleeping in
Woodside last night?

92
00:09:14,552 --> 00:09:16,717
Or not sleeping, by the looks of it.

93
00:09:16,747 --> 00:09:18,013
What's going on there?

94
00:09:18,043 --> 00:09:20,040
Just keeping an eye on some
property I own out there.

95
00:09:20,109 --> 00:09:23,824
Not smart. You're too
important to this fight.

96
00:09:23,854 --> 00:09:25,646
Not to mention the fact
that you're technically still

97
00:09:25,715 --> 00:09:27,595
a federal fugitive... or
would be if you weren't

98
00:09:27,650 --> 00:09:29,583
- under my protection.
- Well, technically,

99
00:09:29,652 --> 00:09:31,652
if I were in jail, you
wouldn't have any bioweapon.

100
00:09:32,678 --> 00:09:33,900
Jesus Christ.

101
00:09:33,930 --> 00:09:36,937
Eph, you're an
epidemiologist from the CDC.

102
00:09:37,006 --> 00:09:38,939
You can train others
to do this grunt work.

103
00:09:39,008 --> 00:09:41,141
I need you on my staff

104
00:09:41,210 --> 00:09:44,144
trying to figure this
thing out on a larger scale.

105
00:09:44,213 --> 00:09:46,175
Not interested.

106
00:09:47,782 --> 00:09:49,901
Do you know what's really going on?

107
00:09:50,251 --> 00:09:52,752
On the news it says you're winning.

108
00:09:53,062 --> 00:09:55,555
The middle of Manhattan
around Central Park

109
00:09:55,585 --> 00:09:57,657
is basically under our control.

110
00:09:57,726 --> 00:10:01,794
So is Staten Island, Red Hook,
parts of Queens near the shore.

111
00:10:01,863 --> 00:10:04,531
We're pushing the munchers further out.

112
00:10:04,599 --> 00:10:07,200
Did you just say "munchers"?

113
00:10:07,269 --> 00:10:08,957
It's something this
guy I know calls them.

114
00:10:08,987 --> 00:10:11,988
I believe that confidence
goes a long way.

115
00:10:12,057 --> 00:10:14,858
The message is that we are
winning. But the truth is,

116
00:10:14,927 --> 00:10:17,532
we don't have the manpower.
At this current casualty rate,

117
00:10:17,562 --> 00:10:19,829
we can't push out any further.

118
00:10:19,898 --> 00:10:22,699
What's the kill ratio for the bioweapon?

119
00:10:22,768 --> 00:10:26,627
Around 75%... ballpark.

120
00:10:26,657 --> 00:10:30,573
- Last week it was 100%.
- It was. I don't know.

121
00:10:30,642 --> 00:10:33,543
Maybe we didn't get a
big enough sample size.

122
00:10:33,612 --> 00:10:35,637
No, that shouldn't be it.
It should be lethal. Always.

123
00:10:35,687 --> 00:10:38,270
All I know is I need more of your weapon

124
00:10:38,300 --> 00:10:42,102
or I need a better weapon.
Or I need a new plan.

125
00:10:42,171 --> 00:10:44,271
What I've got

126
00:10:44,340 --> 00:10:47,908
are cops and citizens
with guns and sticks.

127
00:10:52,047 --> 00:10:55,782
If we don't stay ahead of
these things, we're done.

128
00:10:55,851 --> 00:10:59,887
It's not a question of if we're
going to fail... only when.

129
00:11:04,093 --> 00:11:06,059
And take a damn shower.

130
00:11:18,947 --> 00:11:21,624
_

131
00:11:40,097 --> 00:11:42,126
75% effective.

132
00:11:42,156 --> 00:11:44,428
Is the latency period too short?

133
00:11:44,497 --> 00:11:46,531
Too long?

134
00:11:46,599 --> 00:11:50,549
Are they adapting? They're
sure as hell getting smarter.

135
00:12:11,256 --> 00:12:13,190
- This is all I could find.
- _

136
00:12:13,258 --> 00:12:15,192
Is that alright? Thank you.

137
00:12:17,529 --> 00:12:19,179
Come on. It's worth a lot.

138
00:12:19,209 --> 00:12:20,904
Yeah, yeah.

139
00:12:21,862 --> 00:12:23,775
Here you go, man.

140
00:12:24,749 --> 00:12:27,302
- Hey, Raul.
- You find asthma medicine?

141
00:12:27,332 --> 00:12:29,407
Yeah.

142
00:12:31,598 --> 00:12:33,428
I can give you three.

143
00:12:35,532 --> 00:12:40,391
And I'll have some tuna, cans of soup...

144
00:12:41,538 --> 00:12:44,439
and the fifth over there.

145
00:12:52,716 --> 00:12:55,349
Do you have a Taser?

146
00:12:58,588 --> 00:13:00,655
"The seven plagues,

147
00:13:00,724 --> 00:13:03,825
mortal only to the face of God."

148
00:13:05,748 --> 00:13:07,785
The face of God.

149
00:13:08,932 --> 00:13:10,832
"Countenance divine."

150
00:13:10,900 --> 00:13:14,866
Moses said, "The Lord lift
up his countenance upon thee,

151
00:13:14,896 --> 00:13:18,039
- and give thee peace."
- Perhaps a literal translation

152
00:13:18,108 --> 00:13:20,613
- is not the best approach.
- Nonsense!

153
00:13:20,643 --> 00:13:23,449
- The answer is in here!
- The clues are in there.

154
00:13:23,479 --> 00:13:25,646
The answer is not.

155
00:13:25,848 --> 00:13:28,582
I am aware you are
anxious to take action.

156
00:13:28,909 --> 00:13:30,918
Each day we wait our task grows harder.

157
00:13:30,987 --> 00:13:33,120
The Master is building an army.

158
00:13:33,189 --> 00:13:35,122
I will not be rash.

159
00:13:35,191 --> 00:13:38,277
I made that mistake once before
and I will not make it again.

160
00:13:38,639 --> 00:13:40,761
We will not strike until we possess

161
00:13:40,830 --> 00:13:43,364
all of the knowledge in this text.

162
00:13:55,979 --> 00:13:57,485
Yeah, well, I expected

163
00:13:57,515 --> 00:13:59,160
- the federal government to bend me over
- _

164
00:13:59,190 --> 00:14:00,982
but I thought my fellow
city council members

165
00:14:01,050 --> 00:14:03,656
would at least buy me a drink first.

166
00:14:03,686 --> 00:14:07,168
Let me save you some breath
and me more high blood pressure.

167
00:14:07,198 --> 00:14:10,105
We are not giving back one
square inch of the territory

168
00:14:10,135 --> 00:14:13,633
that so many New Yorkers
have fought and died for.

169
00:14:13,663 --> 00:14:16,330
Period, done, end of story.

170
00:14:21,445 --> 00:14:23,493
I've had this disease ever
since I was young, Fet.

171
00:14:23,523 --> 00:14:26,791
- Makes me speak my mind.
- Don't you ever take the cure.

172
00:14:27,438 --> 00:14:29,894
- Thanks for coming in.
- Yeah, sure.

173
00:14:30,779 --> 00:14:32,347
So these Navy SEALs.

174
00:14:32,377 --> 00:14:34,665
What's the latest?

175
00:14:34,734 --> 00:14:37,835
Well, we took out two
big nests near Chinatown.

176
00:14:38,876 --> 00:14:41,372
These munchers are getting faster.

177
00:14:43,203 --> 00:14:44,341
I need more help.

178
00:14:44,410 --> 00:14:46,544
Is there any way that
we can convince them

179
00:14:46,612 --> 00:14:49,847
to change their mission?
To help me secure Manhattan?

180
00:14:49,916 --> 00:14:52,383
Any way we can get them
to call in reinforcements?

181
00:14:52,452 --> 00:14:55,553
I don't think so. I'm
just like a translator

182
00:14:55,621 --> 00:14:57,555
for these guys, you know?
I speak New York City.

183
00:14:58,228 --> 00:15:00,958
Other than that, these guys
are doing their own thing.

184
00:15:01,886 --> 00:15:05,296
Fine, whatever you can do
to help them succeed, do it.

185
00:15:05,660 --> 00:15:08,632
I'll take a win wherever
I can get one. Thanks.

186
00:15:15,975 --> 00:15:19,243
- 531 dispatch, go ahead.
- Yep.

187
00:15:19,312 --> 00:15:22,413
Let him through.

188
00:15:36,380 --> 00:15:39,242
_

189
00:17:59,498 --> 00:18:00,968
Come on!

190
00:18:39,095 --> 00:18:40,645
_

191
00:19:22,371 --> 00:19:23,421
Mama.

192
00:19:23,451 --> 00:19:25,671
Mama. Mama, it's OK.

193
00:19:25,701 --> 00:19:28,735
I just wanna give you this, look.
I just wanna give you this, look.

194
00:19:28,765 --> 00:19:30,865
I know you're hungry, OK?

195
00:19:30,933 --> 00:19:32,967
Just relax, alright? Here.

196
00:19:33,036 --> 00:19:35,736
I just wanna give it to you. OK?

197
00:19:35,805 --> 00:19:38,545
Mom! Mom, please! Mom!

198
00:19:38,575 --> 00:19:42,130
Mom, relax, OK? Here.

199
00:19:55,139 --> 00:19:58,092
That's all I got.

200
00:20:00,897 --> 00:20:04,933
I know you hear me.

201
00:20:05,001 --> 00:20:07,201
I will get them back
for what they did to us.

202
00:20:09,406 --> 00:20:11,658
OK? I promise.

203
00:20:30,828 --> 00:20:32,593
My name is Lar.

204
00:20:32,662 --> 00:20:35,930
- A sun-hunter.
- I speak for them.

205
00:20:35,999 --> 00:20:40,134
I don't care who speaks as
long as they do the listening.

206
00:20:47,077 --> 00:20:49,477
We are surprised to see you.

207
00:20:49,546 --> 00:20:52,680
You think me a traitor
because for the moment

208
00:20:52,749 --> 00:20:54,949
I have thrown my lot in with
the cattle. But you should know

209
00:20:55,018 --> 00:20:57,919
better than anyone;
I have no allegiances,

210
00:20:57,988 --> 00:20:59,821
only an enemy.

211
00:20:59,889 --> 00:21:02,657
Is that how you justify your thievery?

212
00:21:02,726 --> 00:21:06,561
I'm taking action. Unlike
you, who lurk in your chamber,

213
00:21:06,629 --> 00:21:09,330
paralyzed by a truce
that has lasted centuries

214
00:21:09,399 --> 00:21:11,466
and has now been broken.

215
00:21:12,689 --> 00:21:15,103
You have grown indolent.

216
00:21:15,171 --> 00:21:17,939
What became of the
Ancients from the Old World?

217
00:21:18,008 --> 00:21:21,142
- The rest of the seven?
- We have not had

218
00:21:21,211 --> 00:21:24,479
- any contact with them.
- My guess is

219
00:21:24,547 --> 00:21:28,323
that He destroyed them before
coming to the New World.

220
00:21:28,680 --> 00:21:31,085
And now he's come
here to finish the job.

221
00:21:31,154 --> 00:21:34,789
Setrakian may be a
thief, but he's a fighter.

222
00:21:34,858 --> 00:21:37,859
Which is more than can be
said for the lot of you.

223
00:21:37,927 --> 00:21:41,362
We want to know what you've
learned from the Lumen.

224
00:21:43,466 --> 00:21:45,533
Of course you do.

225
00:21:45,602 --> 00:21:49,704
You want to know if our
search for the Master's demise

226
00:21:49,773 --> 00:21:53,107
might also bring about
your demise as well.

227
00:21:57,213 --> 00:21:59,313
The book is not yet deciphered.

228
00:21:59,382 --> 00:22:01,382
We still have much work to do.

229
00:22:01,451 --> 00:22:04,652
You will share with
us what you have found!

230
00:22:04,721 --> 00:22:07,455
You would be wise not to
threaten me, your only ally

231
00:22:07,524 --> 00:22:10,191
in this war. I am not your servant!

232
00:22:10,260 --> 00:22:14,695
I am your best hope.

233
00:22:14,764 --> 00:22:17,031
Fortunately for you,

234
00:22:17,100 --> 00:22:21,102
your enemy and mine is the same.

235
00:22:43,460 --> 00:22:47,261
- Can I help you get...
- Back off, big fella.

236
00:22:47,330 --> 00:22:50,398
- Back off!
- I see you got it, huh?

237
00:22:50,467 --> 00:22:52,800
You have a great day!

238
00:22:55,972 --> 00:22:58,072
That's my kinda lady.

239
00:23:08,418 --> 00:23:10,785
Hey, sunshine.

240
00:23:10,854 --> 00:23:13,020
Miss me?

241
00:23:13,089 --> 00:23:15,356
You were gone?

242
00:23:15,425 --> 00:23:17,664
Only for four days.
Guess you didn't notice.

243
00:23:18,972 --> 00:23:21,696
So, how soon can we end this thing

244
00:23:21,764 --> 00:23:24,332
and go back to ordering
takeout and yelling at the TV

245
00:23:24,400 --> 00:23:29,270
- like normal New Yorkers, huh?
- In time, Mr. Fet. In time.

246
00:23:29,339 --> 00:23:32,106
You've had that thing for a week now.

247
00:23:32,175 --> 00:23:35,810
This book has been compiled

248
00:23:35,879 --> 00:23:37,812
over the course of centuries.

249
00:23:37,881 --> 00:23:40,948
One week's reading is
not enough to unveil

250
00:23:41,017 --> 00:23:43,050
all its mysteries.

251
00:23:43,119 --> 00:23:46,020
What's that? Oh, what have I been up to?

252
00:23:46,089 --> 00:23:48,656
Oh, thanks for asking,
professor. I got assigned

253
00:23:48,725 --> 00:23:51,192
by Justine Faraldo to work
with these Navy SEALs...

254
00:23:51,261 --> 00:23:53,895
the government! They're
investigating a theory

255
00:23:53,963 --> 00:23:56,197
that there might be a King
Rat muncher that started

256
00:23:56,266 --> 00:23:58,900
the whole outbreak on the plane, huh?

257
00:23:58,968 --> 00:24:01,302
So they're sending these
SEALS in to see if it's true

258
00:24:01,371 --> 00:24:03,304
and I'm supposed to help them find him.

259
00:24:03,373 --> 00:24:05,606
They're finally coming
around to the reality

260
00:24:05,675 --> 00:24:08,176
- of what's really going down.
- Well, it's as sound

261
00:24:08,244 --> 00:24:10,912
- a plan as any.
- Yeah, right?

262
00:24:10,980 --> 00:24:15,016
Me steering these Navy SEALs
towards strigoi hot spots...

263
00:24:15,084 --> 00:24:17,818
you know, wherever
they're massing. Professor,

264
00:24:17,887 --> 00:24:22,302
these SEALs, they go in and they slay
'em with extreme prejudice, you know?

265
00:24:22,332 --> 00:24:25,332
- I mean, that's gotta be good, right?
- Why not?

266
00:24:27,230 --> 00:24:29,530
There's the rousing vote of
confidence I was looking for.

267
00:24:29,599 --> 00:24:31,599
Thank you, Professor.

268
00:24:32,910 --> 00:24:35,636
Word to the wise,

269
00:24:35,705 --> 00:24:37,638
don't ever sneak up in my blind spot

270
00:24:37,707 --> 00:24:40,441
unless you wanna eat a rebar sandwich.

271
00:24:40,510 --> 00:24:43,010
Your centurions...

272
00:24:43,079 --> 00:24:45,446
if they do find him,
you must alert me first

273
00:24:45,515 --> 00:24:48,692
before they pursue him. I
can finish him; they cannot.

274
00:24:48,722 --> 00:24:51,852
Lemme tell you something,
Born-o, alright? First off,

275
00:24:51,921 --> 00:24:54,355
in our world, listening in
on people's conversations?

276
00:24:54,424 --> 00:24:57,792
Not polite. Second, these
centurions you're talking about?

277
00:24:57,860 --> 00:24:59,961
They're, like, the best of the best.

278
00:25:00,029 --> 00:25:03,112
Every failed empire has a
legion of elite warriors.

279
00:25:03,142 --> 00:25:04,727
None with ISR drone support,

280
00:25:04,757 --> 00:25:06,801
night-vision goggles and
automatic assault rifles.

281
00:25:06,831 --> 00:25:09,870
Technology offers no
advantage over the Master.

282
00:25:09,939 --> 00:25:11,872
What these guys do, they
do better than anybody else

283
00:25:11,941 --> 00:25:16,010
in the history of the world.
Including half-vampires.

284
00:25:16,079 --> 00:25:19,847
10 bucks says we get to him before you

285
00:25:19,916 --> 00:25:22,583
- or the magic book do.
- Why would you bet against me

286
00:25:22,652 --> 00:25:26,854
- if we're on the same side?
- Because I don't like you.

287
00:25:26,923 --> 00:25:29,223
Because you've got a stinger
like a full-on strigoi,

288
00:25:29,292 --> 00:25:31,192
and you drink human blood.

289
00:25:31,261 --> 00:25:33,628
Now if that makes me a racist,

290
00:25:33,696 --> 00:25:36,430
or a creature-ist, or an anti-strigoic,

291
00:25:36,499 --> 00:25:39,367
well, then, there you go. Fet's a hater.

292
00:25:39,435 --> 00:25:42,703
Mr. Fet, that's enough.

293
00:25:45,642 --> 00:25:47,775
Would you give me and the
Professor a moment alone

294
00:25:47,844 --> 00:25:51,345
to have a conversation? Humans only.

295
00:25:56,819 --> 00:26:00,087
- Happy hunting.
- Yeah. You too, slick.

296
00:26:05,295 --> 00:26:07,762
How can you trust that guy?

297
00:26:07,830 --> 00:26:11,032
Mr. Quinlan has been instrumental

298
00:26:11,100 --> 00:26:13,534
in translating these pages.

299
00:26:13,603 --> 00:26:16,404
What happens when he gets
everything that he needs

300
00:26:16,472 --> 00:26:18,739
from this book? You're
splitting rent and utilities

301
00:26:18,808 --> 00:26:21,676
with a muncher on steroids!
What happens if you wake up

302
00:26:21,744 --> 00:26:23,544
one morning with his
stinger in your neck?

303
00:26:23,613 --> 00:26:26,113
If I do, your "I told you so"

304
00:26:26,182 --> 00:26:28,282
will be a source of great comfort

305
00:26:28,351 --> 00:26:30,651
before you dispatch me.

306
00:26:30,720 --> 00:26:32,920
Don't be so sentimental.

307
00:26:39,495 --> 00:26:43,764
You go ahead and do your thing.

308
00:26:46,035 --> 00:26:49,003
I'm gonna head back
out, hunt for the Master.

309
00:26:51,808 --> 00:26:53,708
Mr. Fet.

310
00:26:57,814 --> 00:26:59,900
Good luck.

311
00:27:01,317 --> 00:27:03,250
If I see him,

312
00:27:03,319 --> 00:27:05,252
I'll tell him you said hello.

313
00:27:18,527 --> 00:27:21,433
_

314
00:27:21,556 --> 00:27:23,028
City Hall Station.

315
00:27:23,058 --> 00:27:25,025
Opened in 1904.

316
00:27:25,093 --> 00:27:28,228
One of the crown jewels of
the New York subway system.

317
00:27:28,296 --> 00:27:30,764
You really love this city, huh?

318
00:27:30,832 --> 00:27:33,700
It's my home. And it's under attack.

319
00:27:33,769 --> 00:27:36,102
Understood.

320
00:27:36,171 --> 00:27:39,072
Tell me the truth. Is there...

321
00:27:39,141 --> 00:27:42,675
Is there any version of this
where we might get more troops?

322
00:27:42,744 --> 00:27:44,844
More troops? Not a chance in hell.

323
00:27:44,913 --> 00:27:47,113
Truth is, we've got two more days here.

324
00:27:47,182 --> 00:27:49,249
If we don't find your
King Rat, we're gone.

325
00:27:49,317 --> 00:27:53,153
On the big map, New
York's been written off.

326
00:27:54,183 --> 00:27:55,889
Sorry.

327
00:27:58,693 --> 00:28:00,527
Not sure "sorry" covers it.

328
00:28:04,299 --> 00:28:06,266
- Ford.
- Yes, sir.

329
00:28:06,334 --> 00:28:07,799
You're heading up Team
Two. Get with your guys.

330
00:28:07,829 --> 00:28:10,336
Roger that.

331
00:28:10,405 --> 00:28:12,739
Fet, what do you got?

332
00:28:12,808 --> 00:28:15,475
Strigoi returning to nest at dawn.

333
00:28:15,544 --> 00:28:17,911
Hundreds of them are going underground

334
00:28:17,979 --> 00:28:19,913
right below where we're
standing right now.

335
00:28:19,981 --> 00:28:22,115
- And where there's lots of strigoi...
- That's where we have our best

336
00:28:22,145 --> 00:28:24,387
shot at finding Bolivar.

337
00:28:25,007 --> 00:28:28,154
Hey, I've been thinking...

338
00:28:28,223 --> 00:28:31,224
I've been down there, so why
don't I gear up with you guys

339
00:28:31,293 --> 00:28:33,226
and I could lead you to
the muncher nest myself?

340
00:28:33,295 --> 00:28:36,229
No civilian ride-alongs, my friend.

341
00:28:36,298 --> 00:28:38,998
Enjoy the show.

342
00:28:39,067 --> 00:28:41,000
Here we go.

343
00:28:41,069 --> 00:28:43,503
- See ya, Fet.
- I got your back, buddy.

344
00:28:46,875 --> 00:28:50,009
Alright, eyes everywhere.
These things can move.

345
00:28:50,078 --> 00:28:53,480
- Patience, patience, patience.
- Got your rear.

346
00:28:56,384 --> 00:28:58,918
Sentinel munchers.

347
00:28:58,987 --> 00:29:00,587
They're like lookouts.

348
00:29:00,617 --> 00:29:02,260
Just get as close as you can to them

349
00:29:02,290 --> 00:29:04,491
without alerting them to your presence.

350
00:29:07,829 --> 00:29:10,063
Coming up on our six! Prepare to engage.

351
00:29:14,441 --> 00:29:15,905
Stay sharp.

352
00:29:16,318 --> 00:29:17,637
We're moving.

353
00:29:20,988 --> 00:29:23,276
Hold fire!

354
00:29:23,345 --> 00:29:26,012
Fet. I can see a person down here

355
00:29:26,081 --> 00:29:30,095
- in a suit. A human person.
- Hold on.

356
00:29:30,377 --> 00:29:32,386
You see what I'm seeing?

357
00:29:33,138 --> 00:29:35,388
Fet, come in!

358
00:29:35,457 --> 00:29:37,857
- What?
- Fet!

359
00:29:37,926 --> 00:29:40,326
- Get on him! Don't lose him!
- What the hell

360
00:29:40,395 --> 00:29:42,328
- are you talking about?
- That's Bolivar's number two!

361
00:29:42,397 --> 00:29:45,498
- Move! Going up!
- Kroft! Be careful!

362
00:29:45,567 --> 00:29:47,333
I'm warning you! He's fast.

363
00:29:47,402 --> 00:29:49,869
Not faster than a bullet.

364
00:29:49,938 --> 00:29:53,706
Actually, I think he is.

365
00:29:55,097 --> 00:29:57,444
_

366
00:30:00,916 --> 00:30:03,236
Team Two, keep your distance. Let's see

367
00:30:03,266 --> 00:30:04,684
- where this guy's going.
- Copy that.

368
00:30:04,753 --> 00:30:07,487
He's heading to the church.

369
00:30:07,556 --> 00:30:10,562
Wait for me!

370
00:30:10,592 --> 00:30:12,926
We're at the church.

371
00:30:12,995 --> 00:30:16,959
Alright, boys. Stack it up.

372
00:30:17,599 --> 00:30:19,533
Let's go, let's go.

373
00:30:19,601 --> 00:30:22,102
On me. Ready?

374
00:30:22,171 --> 00:30:24,738
Go, go, go!

375
00:30:24,807 --> 00:30:27,340
- Go, go, go!
- Cover, move, cover, move.

376
00:30:27,409 --> 00:30:29,142
Watch your step, boys.

377
00:30:38,890 --> 00:30:41,788
- Watch your backs.
- Clear.

378
00:30:41,856 --> 00:30:43,756
Got the rear?

379
00:30:45,860 --> 00:30:48,361
- Moving.
- Go!

380
00:30:55,370 --> 00:30:57,537
No! Don't go down there yet.

381
00:30:57,606 --> 00:31:00,773
Kroft? C'mon! Somebody answer me!

382
00:31:00,842 --> 00:31:02,775
Cut the pie, guys.

383
00:31:02,844 --> 00:31:05,445
Check the corners.

384
00:31:09,517 --> 00:31:11,690
What was that?

385
00:31:11,720 --> 00:31:13,720
What the hell was that?

386
00:31:16,592 --> 00:31:19,159
Team leader, over.

387
00:31:19,228 --> 00:31:21,261
Kroft, come in.

388
00:31:23,899 --> 00:31:26,166
Oh, shit.

389
00:31:30,272 --> 00:31:33,673
It looks like a good time to fall back.

390
00:31:42,718 --> 00:31:45,418
Ford? Ford!

391
00:31:50,993 --> 00:31:55,228
Something's happening to
the feeds. Ford? You read me?

392
00:31:57,299 --> 00:31:59,799
- Kroft!
- Talk to me.

393
00:31:59,868 --> 00:32:01,735
Anybody.

394
00:32:01,803 --> 00:32:05,372
You're not hunting him
anymore. He's hunting you.

395
00:32:05,440 --> 00:32:08,622
- Let's go.
- Go, go.

396
00:32:13,282 --> 00:32:16,645
- Move, move, move!
- It's open.

397
00:32:20,455 --> 00:32:22,822
- Move in. Nothing.
- Ford?

398
00:32:22,891 --> 00:32:25,926
- I've lost visual.
- Me, too.

399
00:32:25,994 --> 00:32:28,754
- Scaggs? Vannelli?
- Nothing.

400
00:32:28,784 --> 00:32:31,698
Dark.

401
00:32:34,965 --> 00:32:36,636
- Get it?
- I dunno.

402
00:32:36,705 --> 00:32:39,306
Playing with us.

403
00:32:40,717 --> 00:32:42,943
- Scaggs?
- Holy shit!

404
00:32:43,011 --> 00:32:45,612
- He was just here.
- Scaggs! We're coming for ya.

405
00:32:45,681 --> 00:32:48,548
Everybody, eyes on.

406
00:32:53,608 --> 00:32:58,566
Kroft! I'm coming!

407
00:32:59,928 --> 00:33:03,596
If you see a flare, don't shoot!

408
00:33:03,665 --> 00:33:07,100
Anyone!

409
00:33:26,588 --> 00:33:28,621
Holy shit! What was that?

410
00:33:37,899 --> 00:33:40,567
Vannelli?

411
00:33:40,635 --> 00:33:43,403
Let's move!

412
00:33:43,472 --> 00:33:46,873
Vannelli?

413
00:33:46,942 --> 00:33:49,476
Kroft!

414
00:33:49,544 --> 00:33:53,480
Fet? Get out of here!

415
00:33:53,548 --> 00:33:56,349
Vannelli?

416
00:34:01,123 --> 00:34:03,323
Coley? Coley, what is it?

417
00:34:12,267 --> 00:34:14,667
Where the hell are you?!

418
00:34:30,018 --> 00:34:32,786
Damn it. Fet!

419
00:34:32,854 --> 00:34:35,388
- I'm close! I'm in the tunnel!
- No!

420
00:34:38,326 --> 00:34:40,226
Listen to me!

421
00:34:43,331 --> 00:34:47,649
Something's in here! It's
taking us out one by one!

422
00:34:48,837 --> 00:34:51,905
Find the other team! Save my guys!

423
00:34:51,973 --> 00:34:53,762
Get 'em out!

424
00:35:19,468 --> 00:35:21,901
Come on. Up, up, up.

425
00:35:21,970 --> 00:35:23,903
Come on.

426
00:35:23,972 --> 00:35:26,606
Let's go, come on.

427
00:36:08,350 --> 00:36:11,117
Lovely evening!

428
00:36:11,186 --> 00:36:13,453
Is it not?

429
00:36:13,522 --> 00:36:15,488
Goddamn you.

430
00:36:52,180 --> 00:36:53,948
Mom?

431
00:37:15,471 --> 00:37:17,704
Will you help me?

432
00:37:52,842 --> 00:37:55,676
The Master is going
to let us be together.

433
00:37:58,681 --> 00:38:00,914
Why?

434
00:38:02,618 --> 00:38:05,285
Because I am going to
do something for him.

435
00:38:18,801 --> 00:38:20,868
Get out of my way!

436
00:39:31,740 --> 00:39:33,640
Ah.

437
00:39:37,313 --> 00:39:39,579
About, above...

438
00:39:39,648 --> 00:39:41,581
across, after,

439
00:39:41,650 --> 00:39:45,052
among, against...

440
00:39:45,120 --> 00:39:47,054
around...

441
00:39:50,083 --> 00:39:52,025
Around,

442
00:39:52,094 --> 00:39:55,963
at...

443
00:40:02,705 --> 00:40:05,439
Zack?

444
00:40:36,813 --> 00:40:39,973
- Where is Zack?
- Zack is alive.

445
00:40:40,042 --> 00:40:43,410
- You can get him back.
- Where is he?

446
00:40:43,479 --> 00:40:46,747
- He's safe.
- Where is my son?

447
00:40:56,759 --> 00:40:59,826
How much of you is still alive in there?

448
00:40:59,895 --> 00:41:02,129
Enough.

449
00:41:02,197 --> 00:41:04,531
When His voice leaves me,

450
00:41:04,600 --> 00:41:06,372
when His leash loosens,

451
00:41:06,402 --> 00:41:09,503
I still feel sadness...

452
00:41:09,572 --> 00:41:11,471
like a void.

453
00:41:13,108 --> 00:41:15,809
Then the thirst drives
those emotions away.

454
00:41:18,047 --> 00:41:19,880
But I am still here.

455
00:41:29,299 --> 00:41:31,024
We want the Lumen.

456
00:41:31,858 --> 00:41:33,905
The book?!

457
00:41:34,930 --> 00:41:37,497
You kept Zack alive to trade him

458
00:41:37,566 --> 00:41:40,234
for a book?

459
00:41:44,740 --> 00:41:47,875
You have a choice to make.

460
00:41:47,944 --> 00:41:50,778
The Lumen...

461
00:41:51,475 --> 00:41:54,114
or Zack.

462
00:41:57,323 --> 00:42:04,384
== sync & corrections by Wolfhound ==
== www.addic7ed.com ==

