1
00:00:18,412 --> 00:00:20,600
It has been 23 days.

2
00:00:21,211 --> 00:00:23,845
23 days since the landing

3
00:00:23,914 --> 00:00:28,981
of Regis Air flight 753
transfixed the world.

4
00:00:29,193 --> 00:00:32,810
Our response to the threat
was needlessly delayed

5
00:00:32,840 --> 00:00:35,140
by indulgence in political debates,

6
00:00:35,209 --> 00:00:37,298
media distractions,

7
00:00:37,328 --> 00:00:40,996
punditry and grandstanding.

8
00:00:41,370 --> 00:00:44,600
The quarantine in New York
was a moderate success,

9
00:00:44,668 --> 00:00:48,370
but locking predators in
with a reliable source of food

10
00:00:48,439 --> 00:00:51,206
also helped the strigoi
evolve more quickly.

11
00:00:51,275 --> 00:00:55,644
Isolating the plague helped
it to burn more brightly.

12
00:00:55,713 --> 00:00:58,146
The United States announced plans

13
00:00:58,215 --> 00:01:01,450
for a massive surge deployment
of National Guard troops

14
00:01:01,519 --> 00:01:03,685
and US Army Reserves

15
00:01:03,754 --> 00:01:07,823
to push into New York City and
wipe out the infected enemy.

16
00:01:07,892 --> 00:01:11,460
But when new outbreaks
occurred in other cities,

17
00:01:11,529 --> 00:01:13,862
military support was redistributed

18
00:01:13,931 --> 00:01:16,465
to other population centres
in the hope of halting

19
00:01:16,534 --> 00:01:20,035
the spread of the disease
and, just as importantly,

20
00:01:20,104 --> 00:01:22,237
the spread of panic.

21
00:01:22,306 --> 00:01:25,574
The invading presence
was a far graver threat

22
00:01:25,643 --> 00:01:27,585
than anyone ever imagined.

23
00:01:27,848 --> 00:01:30,979
If humanity had any hope
of defeating this plague,

24
00:01:31,048 --> 00:01:35,584
- it had to happen now or never.
- _

25
00:01:36,174 --> 00:01:38,871
- Move in! Go, go!
- Door down, moving in!

26
00:01:38,901 --> 00:01:40,989
- Got one!
- We got eyes. Engage!

27
00:01:42,960 --> 00:01:45,060
- Ford, Coley, check 'em.
- Copy that.

28
00:01:45,129 --> 00:01:47,763
Clear!

29
00:01:48,593 --> 00:01:50,232
Nope. Nothing here.

30
00:01:50,301 --> 00:01:53,335
- What about her?
- Poor lady.

31
00:01:54,487 --> 00:01:56,412
Sorry, ma'am.

32
00:01:57,908 --> 00:01:59,841
Clear here. Scaggs, report.

33
00:01:59,910 --> 00:02:02,044
Just checking the basement now, Captain.

34
00:02:05,068 --> 00:02:06,588
Got two down!

35
00:02:06,822 --> 00:02:08,236
Right there. Move up, move up!

36
00:02:08,266 --> 00:02:11,553
Kroft, we got stingers here.

37
00:02:11,622 --> 00:02:15,424
- I got you covered!
- Got us a rabbit hole.

38
00:02:15,492 --> 00:02:18,460
Spectacular. What's that
rat catcher's name again?

39
00:02:18,529 --> 00:02:21,330
Yeah, that looks like
a smuggling tunnel.

40
00:02:21,398 --> 00:02:23,565
They're all over Chinatown.

41
00:02:23,634 --> 00:02:26,994
Do you or do you not think this
King Rat could be down this hatch?

42
00:02:27,024 --> 00:02:28,670
Yeah, affirmative.

43
00:02:28,739 --> 00:02:31,707
- Then down we go.
- Hey, buddy!

44
00:02:31,775 --> 00:02:34,376
- You with the army?
- Yeah, something like that.

45
00:02:34,445 --> 00:02:36,645
Are we finally taking
the fight to these things?

46
00:02:36,714 --> 00:02:38,480
- Oh, yeah, buddy.
- That's what we want to hear.

47
00:02:38,549 --> 00:02:42,451
- New York strong!
- New York strong, brother!

48
00:02:45,189 --> 00:02:49,057
- Oh, shit, that ammonia smell.
- Makes your eyes wanna tear up.

49
00:02:49,126 --> 00:02:51,259
- Let's go dark.
- Roger that.

50
00:02:51,328 --> 00:02:54,730
Pair up. Watch your backs.
Clear your lines of fire.

51
00:02:56,103 --> 00:02:57,904
Incoming.

52
00:02:57,934 --> 00:02:59,568
Roger that.

53
00:03:05,809 --> 00:03:08,310
- Targets set.
- Weapons free.

54
00:03:08,379 --> 00:03:10,646
Engage!

55
00:03:16,273 --> 00:03:19,087
Check your cuffs and seals.
Remember, one worm gets inside,

56
00:03:19,156 --> 00:03:21,957
- and you become the enemy.
- Roger that.

57
00:03:22,026 --> 00:03:23,959
- All clear.
- Nothing here.

58
00:03:24,028 --> 00:03:26,395
Negative. No matches.

59
00:03:34,421 --> 00:03:36,938
Alright, let's keep moving.

60
00:03:37,157 --> 00:03:40,108
We're going to find this guy;
give him our autograph.

61
00:03:40,356 --> 00:03:42,411
Let's go!

62
00:04:25,223 --> 00:04:32,467
== sync & corrections by Wolfhound ==
== www.addic7ed.com ==

63
00:04:38,427 --> 00:04:41,400
_

64
00:05:14,909 --> 00:05:17,176
Zack.

65
00:05:28,906 --> 00:05:30,396
I'm sorry.

66
00:05:30,426 --> 00:05:32,011
Zack, I'm sorry.

67
00:05:49,777 --> 00:05:53,112
- Open up! Open the door!
- Let us in!

68
00:05:55,383 --> 00:05:58,218
Hey, we got one!

69
00:05:58,286 --> 00:06:01,087
Say something! So we know
you're not one of them.

70
00:06:02,057 --> 00:06:06,059
How about an alphabetical
list of prepositions?

71
00:06:06,899 --> 00:06:09,952
About, above, across,

72
00:06:10,314 --> 00:06:12,792
after, uh, against...

73
00:06:12,822 --> 00:06:16,135
- What are you doing in here?
- This is my house.

74
00:06:16,204 --> 00:06:18,171
There's a mandatory
evacuation to St. Michael's.

75
00:06:18,528 --> 00:06:20,240
Show me some ID.

76
00:06:27,148 --> 00:06:30,083
- Will that do?
- I'm sorry, sir.

77
00:06:30,151 --> 00:06:32,085
- We didn't mean to...
- What are you doing here?

78
00:06:32,153 --> 00:06:34,831
That badge is gonna get
you hotel privileges,

79
00:06:34,861 --> 00:06:37,090
security, food...

80
00:06:37,450 --> 00:06:39,092
I'm waiting for somebody.

81
00:06:39,160 --> 00:06:41,494
Who exactly are you waiting for, sir?

82
00:06:45,922 --> 00:06:48,001
My son.

83
00:06:50,105 --> 00:06:52,839
Let's get the hell out
of here. Alright, guys!

84
00:06:53,319 --> 00:06:54,807
Let's move on.

85
00:08:11,468 --> 00:08:14,311
_

86
00:08:58,808 --> 00:09:01,467
Time to make the donuts.

87
00:09:08,176 --> 00:09:10,977
Hold on!

88
00:09:18,319 --> 00:09:20,920
Brought you more raw
materials for the bioweapon.

89
00:09:20,989 --> 00:09:22,889
You know where to put
it. There's the new batch.

90
00:09:27,836 --> 00:09:29,128
One of my teams reported

91
00:09:29,197 --> 00:09:31,957
you were sleeping in
Woodside last night?

92
00:09:32,282 --> 00:09:34,447
Or not sleeping, by the looks of it.

93
00:09:34,477 --> 00:09:35,743
What's going on there?

94
00:09:35,773 --> 00:09:37,770
Just keeping an eye on some
property I own out there.

95
00:09:37,839 --> 00:09:41,554
Not smart. You're too
important to this fight.

96
00:09:41,584 --> 00:09:43,376
Not to mention the fact
that you're technically still

97
00:09:43,445 --> 00:09:45,311
a federal fugitive... or
would be if you weren't

98
00:09:45,380 --> 00:09:47,313
- under my protection.
- Well, technically,

99
00:09:47,382 --> 00:09:49,348
if I were in jail, you
wouldn't have any bioweapon.

100
00:09:50,408 --> 00:09:51,630
Jesus Christ.

101
00:09:51,660 --> 00:09:54,667
Eph, you're an
epidemiologist from the CDC.

102
00:09:54,736 --> 00:09:56,669
You can train others
to do this grunt work.

103
00:09:56,738 --> 00:09:58,871
I need you on my staff

104
00:09:58,940 --> 00:10:01,874
trying to figure this
thing out on a larger scale.

105
00:10:01,943 --> 00:10:03,905
Not interested.

106
00:10:05,512 --> 00:10:07,631
Do you know what's really going on?

107
00:10:07,981 --> 00:10:10,482
On the news it says you're winning.

108
00:10:10,792 --> 00:10:13,285
The middle of Manhattan
around Central Park

109
00:10:13,315 --> 00:10:15,387
is basically under our control.

110
00:10:15,456 --> 00:10:19,524
So is Staten Island, Red Hook,
parts of Queens near the shore.

111
00:10:19,593 --> 00:10:22,261
We're pushing the munchers further out.

112
00:10:22,329 --> 00:10:24,930
Did you just say "munchers"?

113
00:10:24,999 --> 00:10:26,687
It's something this
guy I know calls them.

114
00:10:26,717 --> 00:10:29,718
I believe that confidence
goes a long way.

115
00:10:29,787 --> 00:10:32,588
The message is that we are
winning. But the truth is,

116
00:10:32,657 --> 00:10:35,262
we don't have the manpower.
At this current casualty rate,

117
00:10:35,292 --> 00:10:37,559
we can't push out any further.

118
00:10:37,628 --> 00:10:40,429
What's the kill ratio for the bioweapon?

119
00:10:40,498 --> 00:10:44,357
Around 75%... ballpark.

120
00:10:44,387 --> 00:10:48,303
- Last week it was 100%.
- It was. I don't know.

121
00:10:48,372 --> 00:10:51,273
Maybe we didn't get a
big enough sample size.

122
00:10:51,342 --> 00:10:53,367
No, that shouldn't be it.
It should be lethal. Always.

123
00:10:53,417 --> 00:10:56,000
All I know is I need more of your weapon

124
00:10:56,030 --> 00:10:59,832
or I need a better weapon.
Or I need a new plan.

125
00:10:59,901 --> 00:11:02,001
What I've got

126
00:11:02,070 --> 00:11:05,638
are cops and citizens
with guns and sticks.

127
00:11:09,777 --> 00:11:13,512
If we don't stay ahead of
these things, we're done.

128
00:11:13,581 --> 00:11:17,617
It's not a question of if we're
going to fail... only when.

129
00:11:21,823 --> 00:11:23,789
And take a damn shower.

130
00:11:36,347 --> 00:11:39,024
_

131
00:11:57,497 --> 00:11:59,526
75% effective.

132
00:11:59,556 --> 00:12:01,828
Is the latency period too short?

133
00:12:01,897 --> 00:12:03,931
Too long?

134
00:12:03,999 --> 00:12:07,949
Are they adapting? They're
sure as hell getting smarter.

135
00:12:28,656 --> 00:12:30,590
- This is all I could find.
- _

136
00:12:30,658 --> 00:12:32,592
Is that alright? Thank you.

137
00:12:34,929 --> 00:12:36,579
Come on. It's worth a lot.

138
00:12:36,609 --> 00:12:38,304
Yeah, yeah.

139
00:12:39,262 --> 00:12:41,175
Here you go, man.

140
00:12:42,349 --> 00:12:44,902
- Hey, Raul.
- You find asthma medicine?

141
00:12:44,932 --> 00:12:47,007
Yeah.

142
00:12:49,198 --> 00:12:51,028
I can give you three.

143
00:12:53,132 --> 00:12:57,991
And I'll have some tuna, cans of soup...

144
00:12:59,138 --> 00:13:02,039
and the fifth over there.

145
00:13:10,316 --> 00:13:12,949
Do you have a Taser?

146
00:13:16,188 --> 00:13:18,255
"The seven plagues,

147
00:13:18,324 --> 00:13:21,425
mortal only to the face of God."

148
00:13:23,348 --> 00:13:25,385
The face of God.

149
00:13:26,532 --> 00:13:28,432
"Countenance divine."

150
00:13:28,500 --> 00:13:32,466
Moses said, "The Lord lift
up his countenance upon thee,

151
00:13:32,496 --> 00:13:35,639
- and give thee peace."
- Perhaps a literal translation

152
00:13:35,708 --> 00:13:38,213
- is not the best approach.
- Nonsense!

153
00:13:38,243 --> 00:13:41,049
- The answer is in here!
- The clues are in there.

154
00:13:41,079 --> 00:13:43,246
The answer is not.

155
00:13:43,448 --> 00:13:46,182
I am aware you are
anxious to take action.

156
00:13:46,509 --> 00:13:48,518
Each day we wait our task grows harder.

157
00:13:48,587 --> 00:13:50,720
The Master is building an army.

158
00:13:50,789 --> 00:13:52,722
I will not be rash.

159
00:13:52,791 --> 00:13:55,877
I made that mistake once before
and I will not make it again.

160
00:13:56,239 --> 00:13:58,361
We will not strike until we possess

161
00:13:58,430 --> 00:14:00,964
all of the knowledge in this text.

162
00:14:13,579 --> 00:14:15,085
Yeah, well, I expected

163
00:14:15,115 --> 00:14:16,760
- the federal government to bend me over
- _

164
00:14:16,790 --> 00:14:18,582
but I thought my fellow
city council members

165
00:14:18,650 --> 00:14:21,256
would at least buy me a drink first.

166
00:14:21,286 --> 00:14:24,768
Let me save you some breath
and me more high blood pressure.

167
00:14:24,798 --> 00:14:27,705
We are not giving back one
square inch of the territory

168
00:14:27,735 --> 00:14:31,233
that so many New Yorkers
have fought and died for.

169
00:14:31,263 --> 00:14:33,930
Period, done, end of story.

170
00:14:39,045 --> 00:14:41,093
I've had this disease ever
since I was young, Fet.

171
00:14:41,123 --> 00:14:44,391
- Makes me speak my mind.
- Don't you ever take the cure.

172
00:14:45,038 --> 00:14:47,494
- Thanks for coming in.
- Yeah, sure.

173
00:14:48,379 --> 00:14:49,947
So these Navy SEALs.

174
00:14:49,977 --> 00:14:52,265
What's the latest?

175
00:14:52,334 --> 00:14:55,435
Well, we took out two
big nests near Chinatown.

176
00:14:56,476 --> 00:14:58,972
These munchers are getting faster.

177
00:15:00,803 --> 00:15:01,941
I need more help.

178
00:15:02,010 --> 00:15:04,144
Is there any way that
we can convince them

179
00:15:04,212 --> 00:15:07,447
to change their mission?
To help me secure Manhattan?

180
00:15:07,516 --> 00:15:09,983
Any way we can get them
to call in reinforcements?

181
00:15:10,052 --> 00:15:13,153
I don't think so. I'm
just like a translator

182
00:15:13,221 --> 00:15:15,155
for these guys, you know?
I speak New York City.

183
00:15:15,828 --> 00:15:18,558
Other than that, these guys
are doing their own thing.

184
00:15:19,486 --> 00:15:22,896
Fine, whatever you can do
to help them succeed, do it.

185
00:15:23,260 --> 00:15:26,232
I'll take a win wherever
I can get one. Thanks.

186
00:15:33,575 --> 00:15:36,843
- 531 dispatch, go ahead.
- Yep.

187
00:15:36,912 --> 00:15:40,013
Let him through.

188
00:15:53,980 --> 00:15:56,842
_

189
00:18:17,098 --> 00:18:18,568
Come on!

190
00:18:56,445 --> 00:18:57,995
_

191
00:19:39,721 --> 00:19:40,771
Mama.

192
00:19:40,801 --> 00:19:43,021
Mama. Mama, it's OK.

193
00:19:43,051 --> 00:19:46,085
I just wanna give you this, look.
I just wanna give you this, look.

194
00:19:46,115 --> 00:19:48,215
I know you're hungry, OK?

195
00:19:48,283 --> 00:19:50,317
Just relax, alright? Here.

196
00:19:50,386 --> 00:19:53,086
I just wanna give it to you. OK?

197
00:19:53,155 --> 00:19:55,895
Mom! Mom, please! Mom!

198
00:19:55,925 --> 00:19:59,480
Mom, relax, OK? Here.

199
00:20:12,489 --> 00:20:15,442
That's all I got.

200
00:20:18,247 --> 00:20:22,283
I know you hear me.

201
00:20:22,351 --> 00:20:24,551
I will get them back
for what they did to us.

202
00:20:26,756 --> 00:20:29,008
OK? I promise.

203
00:20:48,178 --> 00:20:49,943
My name is Lar.

204
00:20:50,012 --> 00:20:53,280
- A sun-hunter.
- I speak for them.

205
00:20:53,349 --> 00:20:57,484
I don't care who speaks as
long as they do the listening.

206
00:21:04,427 --> 00:21:06,827
We are surprised to see you.

207
00:21:06,896 --> 00:21:10,030
You think me a traitor
because for the moment

208
00:21:10,099 --> 00:21:12,299
I have thrown my lot in with
the cattle. But you should know

209
00:21:12,368 --> 00:21:15,269
better than anyone;
I have no allegiances,

210
00:21:15,338 --> 00:21:17,171
only an enemy.

211
00:21:17,239 --> 00:21:20,007
Is that how you justify your thievery?

212
00:21:20,076 --> 00:21:23,911
I'm taking action. Unlike
you, who lurk in your chamber,

213
00:21:23,979 --> 00:21:26,680
paralyzed by a truce
that has lasted centuries

214
00:21:26,749 --> 00:21:28,816
and has now been broken.

215
00:21:30,039 --> 00:21:32,453
You have grown indolent.

216
00:21:32,521 --> 00:21:35,289
What became of the
Ancients from the Old World?

217
00:21:35,358 --> 00:21:38,492
- The rest of the seven?
- We have not had

218
00:21:38,561 --> 00:21:41,829
- any contact with them.
- My guess is

219
00:21:41,897 --> 00:21:45,673
that He destroyed them before
coming to the New World.

220
00:21:46,030 --> 00:21:48,435
And now he's come
here to finish the job.

221
00:21:48,504 --> 00:21:52,139
Setrakian may be a
thief, but he's a fighter.

222
00:21:52,208 --> 00:21:55,209
Which is more than can be
said for the lot of you.

223
00:21:55,277 --> 00:21:58,712
We want to know what you've
learned from the Lumen.

224
00:22:00,816 --> 00:22:02,883
Of course you do.

225
00:22:02,952 --> 00:22:07,054
You want to know if our
search for the Master's demise

226
00:22:07,123 --> 00:22:10,457
might also bring about
your demise as well.

227
00:22:14,563 --> 00:22:16,663
The book is not yet deciphered.

228
00:22:16,732 --> 00:22:18,732
We still have much work to do.

229
00:22:18,801 --> 00:22:22,002
You will share with
us what you have found!

230
00:22:22,071 --> 00:22:24,805
You would be wise not to
threaten me, your only ally

231
00:22:24,874 --> 00:22:27,541
in this war. I am not your servant!

232
00:22:27,610 --> 00:22:32,045
I am your best hope.

233
00:22:32,114 --> 00:22:34,381
Fortunately for you,

234
00:22:34,450 --> 00:22:38,452
your enemy and mine is the same.

235
00:23:01,010 --> 00:23:04,811
- Can I help you get...
- Back off, big fella.

236
00:23:04,880 --> 00:23:07,948
- Back off!
- I see you got it, huh?

237
00:23:08,017 --> 00:23:10,350
You have a great day!

238
00:23:13,522 --> 00:23:15,622
That's my kinda lady.

239
00:23:25,968 --> 00:23:28,335
Hey, sunshine.

240
00:23:28,404 --> 00:23:30,570
Miss me?

241
00:23:30,639 --> 00:23:32,906
You were gone?

242
00:23:32,975 --> 00:23:35,214
Only for four days.
Guess you didn't notice.

243
00:23:36,522 --> 00:23:39,246
So, how soon can we end this thing

244
00:23:39,314 --> 00:23:41,882
and go back to ordering
takeout and yelling at the TV

245
00:23:41,950 --> 00:23:46,820
- like normal New Yorkers, huh?
- In time, Mr. Fet. In time.

246
00:23:46,889 --> 00:23:49,656
You've had that thing for a week now.

247
00:23:49,725 --> 00:23:53,360
This book has been compiled

248
00:23:53,429 --> 00:23:55,362
over the course of centuries.

249
00:23:55,431 --> 00:23:58,498
One week's reading is
not enough to unveil

250
00:23:58,567 --> 00:24:00,600
all its mysteries.

251
00:24:00,669 --> 00:24:03,570
What's that? Oh, what have I been up to?

252
00:24:03,639 --> 00:24:06,206
Oh, thanks for asking,
professor. I got assigned

253
00:24:06,275 --> 00:24:08,742
by Justine Faraldo to work
with these Navy SEALs...

254
00:24:08,811 --> 00:24:11,445
the government! They're
investigating a theory

255
00:24:11,513 --> 00:24:13,747
that there might be a King
Rat muncher that started

256
00:24:13,816 --> 00:24:16,450
the whole outbreak on the plane, huh?

257
00:24:16,518 --> 00:24:18,852
So they're sending these
SEALS in to see if it's true

258
00:24:18,921 --> 00:24:20,854
and I'm supposed to help them find him.

259
00:24:20,923 --> 00:24:23,156
They're finally coming
around to the reality

260
00:24:23,225 --> 00:24:25,726
- of what's really going down.
- Well, it's as sound

261
00:24:25,794 --> 00:24:28,462
- a plan as any.
- Yeah, right?

262
00:24:28,530 --> 00:24:32,566
Me steering these Navy SEALs
towards strigoi hot spots...

263
00:24:32,634 --> 00:24:35,368
you know, wherever
they're massing. Professor,

264
00:24:35,437 --> 00:24:39,852
these SEALs, they go in and they slay
'em with extreme prejudice, you know?

265
00:24:39,882 --> 00:24:42,882
- I mean, that's gotta be good, right?
- Why not?

266
00:24:44,780 --> 00:24:47,080
There's the rousing vote of
confidence I was looking for.

267
00:24:47,149 --> 00:24:49,149
Thank you, Professor.

268
00:24:50,460 --> 00:24:53,186
Word to the wise,

269
00:24:53,255 --> 00:24:55,188
don't ever sneak up in my blind spot

270
00:24:55,257 --> 00:24:57,991
unless you wanna eat a rebar sandwich.

271
00:24:58,060 --> 00:25:00,560
Your centurions...

272
00:25:00,629 --> 00:25:02,996
if they do find him,
you must alert me first

273
00:25:03,065 --> 00:25:06,242
before they pursue him. I
can finish him; they cannot.

274
00:25:06,272 --> 00:25:09,402
Lemme tell you something,
Born-o, alright? First off,

275
00:25:09,471 --> 00:25:11,905
in our world, listening in
on people's conversations?

276
00:25:11,974 --> 00:25:15,342
Not polite. Second, these
centurions you're talking about?

277
00:25:15,410 --> 00:25:17,511
They're, like, the best of the best.

278
00:25:17,579 --> 00:25:20,662
Every failed empire has a
legion of elite warriors.

279
00:25:20,692 --> 00:25:22,277
None with ISR drone support,

280
00:25:22,307 --> 00:25:24,351
night-vision goggles and
automatic assault rifles.

281
00:25:24,381 --> 00:25:27,420
Technology offers no
advantage over the Master.

282
00:25:27,489 --> 00:25:29,422
What these guys do, they
do better than anybody else

283
00:25:29,491 --> 00:25:33,560
in the history of the world.
Including half-vampires.

284
00:25:33,629 --> 00:25:37,397
10 bucks says we get to him before you

285
00:25:37,466 --> 00:25:40,133
- or the magic book do.
- Why would you bet against me

286
00:25:40,202 --> 00:25:44,404
- if we're on the same side?
- Because I don't like you.

287
00:25:44,473 --> 00:25:46,773
Because you've got a stinger
like a full-on strigoi,

288
00:25:46,842 --> 00:25:48,742
and you drink human blood.

289
00:25:48,811 --> 00:25:51,178
Now if that makes me a racist,

290
00:25:51,246 --> 00:25:53,980
or a creature-ist, or an anti-strigoic,

291
00:25:54,049 --> 00:25:56,917
well, then, there you go. Fet's a hater.

292
00:25:56,985 --> 00:26:00,253
Mr. Fet, that's enough.

293
00:26:03,192 --> 00:26:05,325
Would you give me and the
Professor a moment alone

294
00:26:05,394 --> 00:26:08,895
to have a conversation? Humans only.

295
00:26:14,369 --> 00:26:17,637
- Happy hunting.
- Yeah. You too, slick.

296
00:26:22,845 --> 00:26:25,312
How can you trust that guy?

297
00:26:25,380 --> 00:26:28,582
Mr. Quinlan has been instrumental

298
00:26:28,650 --> 00:26:31,084
in translating these pages.

299
00:26:31,153 --> 00:26:33,954
What happens when he gets
everything that he needs

300
00:26:34,022 --> 00:26:36,289
from this book? You're
splitting rent and utilities

301
00:26:36,358 --> 00:26:39,226
with a muncher on steroids!
What happens if you wake up

302
00:26:39,294 --> 00:26:41,094
one morning with his
stinger in your neck?

303
00:26:41,163 --> 00:26:43,663
If I do, your "I told you so"

304
00:26:43,732 --> 00:26:45,832
will be a source of great comfort

305
00:26:45,901 --> 00:26:48,201
before you dispatch me.

306
00:26:48,270 --> 00:26:50,470
Don't be so sentimental.

307
00:26:57,045 --> 00:27:01,314
You go ahead and do your thing.

308
00:27:03,585 --> 00:27:06,553
I'm gonna head back
out, hunt for the Master.

309
00:27:09,358 --> 00:27:11,258
Mr. Fet.

310
00:27:15,364 --> 00:27:17,450
Good luck.

311
00:27:18,867 --> 00:27:20,800
If I see him,

312
00:27:20,869 --> 00:27:22,802
I'll tell him you said hello.

313
00:27:36,077 --> 00:27:38,983
_

314
00:27:39,106 --> 00:27:40,578
City Hall Station.

315
00:27:40,608 --> 00:27:42,575
Opened in 1904.

316
00:27:42,643 --> 00:27:45,778
One of the crown jewels of
the New York subway system.

317
00:27:45,846 --> 00:27:48,314
You really love this city, huh?

318
00:27:48,382 --> 00:27:51,250
It's my home. And it's under attack.

319
00:27:51,319 --> 00:27:53,652
Understood.

320
00:27:53,721 --> 00:27:56,622
Tell me the truth. Is there...

321
00:27:56,691 --> 00:28:00,225
Is there any version of this
where we might get more troops?

322
00:28:00,294 --> 00:28:02,394
More troops? Not a chance in hell.

323
00:28:02,463 --> 00:28:04,663
Truth is, we've got two more days here.

324
00:28:04,732 --> 00:28:06,799
If we don't find your
King Rat, we're gone.

325
00:28:06,867 --> 00:28:10,703
On the big map, New
York's been written off.

326
00:28:11,733 --> 00:28:13,439
Sorry.

327
00:28:16,243 --> 00:28:18,077
Not sure "sorry" covers it.

328
00:28:21,849 --> 00:28:23,816
- Ford.
- Yes, sir.

329
00:28:23,884 --> 00:28:25,349
You're heading up Team
Two. Get with your guys.

330
00:28:25,379 --> 00:28:27,886
Roger that.

331
00:28:27,955 --> 00:28:30,289
Fet, what do you got?

332
00:28:30,358 --> 00:28:33,025
Strigoi returning to nest at dawn.

333
00:28:33,094 --> 00:28:35,461
Hundreds of them are going underground

334
00:28:35,529 --> 00:28:37,463
right below where we're
standing right now.

335
00:28:37,531 --> 00:28:39,665
- And where there's lots of strigoi...
- That's where we have our best

336
00:28:39,695 --> 00:28:41,937
shot at finding Bolivar.

337
00:28:42,557 --> 00:28:45,704
Hey, I've been thinking...

338
00:28:45,773 --> 00:28:48,774
I've been down there, so why
don't I gear up with you guys

339
00:28:48,843 --> 00:28:50,776
and I could lead you to
the muncher nest myself?

340
00:28:50,845 --> 00:28:53,779
No civilian ride-alongs, my friend.

341
00:28:53,848 --> 00:28:56,548
Enjoy the show.

342
00:28:56,617 --> 00:28:58,550
Here we go.

343
00:28:58,619 --> 00:29:01,053
- See ya, Fet.
- I got your back, buddy.

344
00:29:04,425 --> 00:29:07,559
Alright, eyes everywhere.
These things can move.

345
00:29:07,628 --> 00:29:11,030
- Patience, patience, patience.
- Got your rear.

346
00:29:13,934 --> 00:29:16,468
Sentinel munchers.

347
00:29:16,537 --> 00:29:18,137
They're like lookouts.

348
00:29:18,167 --> 00:29:19,810
Just get as close as you can to them

349
00:29:19,840 --> 00:29:22,041
without alerting them to your presence.

350
00:29:25,379 --> 00:29:27,613
Coming up on our six! Prepare to engage.

351
00:29:31,991 --> 00:29:33,455
Stay sharp.

352
00:29:33,868 --> 00:29:35,187
We're moving.

353
00:29:38,538 --> 00:29:40,826
Hold fire!

354
00:29:40,895 --> 00:29:43,562
Fet. I can see a person down here

355
00:29:43,631 --> 00:29:47,645
- in a suit. A human person.
- Hold on.

356
00:29:47,927 --> 00:29:49,936
You see what I'm seeing?

357
00:29:50,688 --> 00:29:52,938
Fet, come in!

358
00:29:53,007 --> 00:29:55,407
- What?
- Fet!

359
00:29:55,476 --> 00:29:57,876
- Get on him! Don't lose him!
- What the hell

360
00:29:57,945 --> 00:29:59,878
- are you talking about?
- That's Bolivar's number two!

361
00:29:59,947 --> 00:30:03,048
- Move! Going up!
- Kroft! Be careful!

362
00:30:03,117 --> 00:30:04,883
I'm warning you! He's fast.

363
00:30:04,952 --> 00:30:07,419
Not faster than a bullet.

364
00:30:07,488 --> 00:30:11,256
Actually, I think he is.

365
00:30:12,647 --> 00:30:14,994
_

366
00:30:18,466 --> 00:30:20,786
Team Two, keep your distance. Let's see

367
00:30:20,816 --> 00:30:22,234
- where this guy's going.
- Copy that.

368
00:30:22,303 --> 00:30:25,037
He's heading to the church.

369
00:30:25,106 --> 00:30:28,112
Wait for me!

370
00:30:28,142 --> 00:30:30,476
We're at the church.

371
00:30:30,545 --> 00:30:34,509
Alright, boys. Stack it up.

372
00:30:35,149 --> 00:30:37,083
Let's go, let's go.

373
00:30:37,151 --> 00:30:39,652
On me. Ready?

374
00:30:39,721 --> 00:30:42,288
Go, go, go!

375
00:30:42,357 --> 00:30:44,890
- Go, go, go!
- Cover, move, cover, move.

376
00:30:44,959 --> 00:30:46,692
Watch your step, boys.

377
00:30:56,440 --> 00:30:59,338
- Watch your backs.
- Clear.

378
00:30:59,406 --> 00:31:01,306
Got the rear?

379
00:31:03,410 --> 00:31:05,911
- Moving.
- Go!

380
00:31:12,920 --> 00:31:15,087
No! Don't go down there yet.

381
00:31:15,156 --> 00:31:18,323
Kroft? C'mon! Somebody answer me!

382
00:31:18,392 --> 00:31:20,325
Cut the pie, guys.

383
00:31:20,694 --> 00:31:23,295
Check the corners.

384
00:31:27,367 --> 00:31:29,540
What was that?

385
00:31:29,570 --> 00:31:31,570
What the hell was that?

386
00:31:34,442 --> 00:31:37,009
Team leader, over.

387
00:31:37,078 --> 00:31:39,111
Kroft, come in.

388
00:31:41,749 --> 00:31:44,016
Oh, shit.

389
00:31:48,122 --> 00:31:51,523
It looks like a good time to fall back.

390
00:32:00,568 --> 00:32:03,268
Ford? Ford!

391
00:32:08,843 --> 00:32:13,078
Something's happening to
the feeds. Ford? You read me?

392
00:32:15,149 --> 00:32:17,649
- Kroft!
- Talk to me.

393
00:32:17,718 --> 00:32:19,585
Anybody.

394
00:32:19,653 --> 00:32:23,222
You're not hunting him
anymore. He's hunting you.

395
00:32:23,290 --> 00:32:26,472
- Let's go.
- Go, go.

396
00:32:31,132 --> 00:32:34,495
- Move, move, move!
- It's open.

397
00:32:38,305 --> 00:32:40,672
- Move in. Nothing.
- Ford?

398
00:32:40,741 --> 00:32:43,776
- I've lost visual.
- Me, too.

399
00:32:43,844 --> 00:32:46,604
- Scaggs? Vannelli?
- Nothing.

400
00:32:46,634 --> 00:32:49,548
Dark.

401
00:32:52,815 --> 00:32:54,486
- Get it?
- I dunno.

402
00:32:54,555 --> 00:32:57,156
Playing with us.

403
00:32:58,567 --> 00:33:00,793
- Scaggs?
- Holy shit!

404
00:33:00,861 --> 00:33:03,462
- He was just here.
- Scaggs! We're coming for ya.

405
00:33:03,531 --> 00:33:06,398
Everybody, eyes on.

406
00:33:11,458 --> 00:33:16,416
Kroft! I'm coming!

407
00:33:17,778 --> 00:33:21,446
If you see a flare, don't shoot!

408
00:33:21,515 --> 00:33:24,950
Anyone!

409
00:33:44,638 --> 00:33:46,671
Holy shit! What was that?

410
00:33:55,949 --> 00:33:58,617
Vannelli?

411
00:33:58,685 --> 00:34:01,453
Let's move!

412
00:34:01,522 --> 00:34:04,923
Vannelli?

413
00:34:04,992 --> 00:34:07,526
Kroft!

414
00:34:07,594 --> 00:34:11,530
Fet? Get out of here!

415
00:34:11,598 --> 00:34:14,399
Vannelli?

416
00:34:19,173 --> 00:34:21,373
Coley? Coley, what is it?

417
00:34:30,317 --> 00:34:32,717
Where the hell are you?!

418
00:34:48,068 --> 00:34:50,836
Damn it. Fet!

419
00:34:50,904 --> 00:34:53,438
- I'm close! I'm in the tunnel!
- No!

420
00:34:56,376 --> 00:34:58,276
Listen to me!

421
00:35:01,381 --> 00:35:05,699
Something's in here! It's
taking us out one by one!

422
00:35:06,887 --> 00:35:09,955
Find the other team! Save my guys!

423
00:35:10,023 --> 00:35:11,812
Get 'em out!

424
00:35:37,518 --> 00:35:39,951
Come on. Up, up, up.

425
00:35:40,020 --> 00:35:41,953
Come on.

426
00:35:42,022 --> 00:35:44,656
Let's go, come on.

427
00:36:26,400 --> 00:36:29,167
Lovely evening!

428
00:36:29,236 --> 00:36:31,503
Is it not?

429
00:36:31,572 --> 00:36:33,538
Goddamn you.

430
00:37:09,930 --> 00:37:11,698
Mom?

431
00:37:33,221 --> 00:37:35,454
Will you help me?

432
00:38:10,592 --> 00:38:13,426
The Master is going
to let us be together.

433
00:38:16,431 --> 00:38:18,664
Why?

434
00:38:20,368 --> 00:38:23,035
Because I am going to
do something for him.

435
00:38:36,551 --> 00:38:38,618
Get out of my way!

436
00:39:49,490 --> 00:39:51,390
Ah.

437
00:39:55,063 --> 00:39:57,329
About, above...

438
00:39:57,398 --> 00:39:59,331
across, after,

439
00:39:59,400 --> 00:40:02,802
among, against...

440
00:40:02,870 --> 00:40:04,804
around...

441
00:40:07,833 --> 00:40:09,775
Around,

442
00:40:09,844 --> 00:40:13,713
at...

443
00:40:20,455 --> 00:40:23,189
Zack?

444
00:40:54,563 --> 00:40:57,723
- Where is Zack?
- Zack is alive.

445
00:40:57,792 --> 00:41:01,160
- You can get him back.
- Where is he?

446
00:41:01,229 --> 00:41:04,497
- He's safe.
- Where is my son?

447
00:41:14,509 --> 00:41:17,576
How much of you is still alive in there?

448
00:41:17,645 --> 00:41:19,879
Enough.

449
00:41:19,947 --> 00:41:22,281
When His voice leaves me,

450
00:41:22,350 --> 00:41:24,122
when His leash loosens,

451
00:41:24,152 --> 00:41:27,253
I still feel sadness...

452
00:41:27,322 --> 00:41:29,221
like a void.

453
00:41:30,858 --> 00:41:33,559
Then the thirst drives
those emotions away.

454
00:41:35,797 --> 00:41:37,630
But I am still here.

455
00:41:47,049 --> 00:41:48,774
We want the Lumen.

456
00:41:49,608 --> 00:41:51,655
The book?!

457
00:41:52,680 --> 00:41:55,247
You kept Zack alive to trade him

458
00:41:55,316 --> 00:41:57,984
for a book?

459
00:42:02,490 --> 00:42:05,625
You have a choice to make.

460
00:42:05,694 --> 00:42:08,528
The Lumen...

461
00:42:09,225 --> 00:42:11,864
or Zack.

462
00:42:15,073 --> 00:42:22,134
== sync & corrections by Wolfhound ==
== www.addic7ed.com ==

