1
00:00:01,712 --> 00:00:03,900
It has been 23 days.

2
00:00:04,511 --> 00:00:07,145
23 days since the landing

3
00:00:07,214 --> 00:00:12,281
of Regis Air flight 753
transfixed the world.

4
00:00:12,893 --> 00:00:16,510
Our response to the threat
was needlessly delayed

5
00:00:16,540 --> 00:00:18,840
by indulgence in political debates,

6
00:00:18,909 --> 00:00:20,998
media distractions,

7
00:00:21,028 --> 00:00:24,696
punditry and grandstanding.

8
00:00:25,070 --> 00:00:28,300
The quarantine in New York
was a moderate success,

9
00:00:28,368 --> 00:00:32,070
but locking predators in
with a reliable source of food

10
00:00:32,139 --> 00:00:34,906
also helped the strigoi
evolve more quickly.

11
00:00:34,975 --> 00:00:39,344
Isolating the plague helped
it to burn more brightly.

12
00:00:39,413 --> 00:00:41,846
The United States announced plans

13
00:00:41,915 --> 00:00:45,150
for a massive surge deployment
of National Guard troops

14
00:00:45,219 --> 00:00:47,385
and US Army Reserves

15
00:00:47,454 --> 00:00:51,523
to push into New York City and
wipe out the infected enemy.

16
00:00:51,592 --> 00:00:55,160
But when new outbreaks
occurred in other cities,

17
00:00:55,229 --> 00:00:57,562
military support was redistributed

18
00:00:57,631 --> 00:01:00,165
to other population centres
in the hope of halting

19
00:01:00,234 --> 00:01:03,735
the spread of the disease
and, just as importantly,

20
00:01:03,804 --> 00:01:05,937
the spread of panic.

21
00:01:06,006 --> 00:01:09,274
The invading presence
was a far graver threat

22
00:01:09,343 --> 00:01:11,285
than anyone ever imagined.

23
00:01:11,548 --> 00:01:14,679
If humanity had any hope
of defeating this plague,

24
00:01:14,748 --> 00:01:19,284
- it had to happen now or never.
- _

25
00:01:19,874 --> 00:01:22,571
- Move in! Go, go!
- Door down, moving in!

26
00:01:22,601 --> 00:01:24,689
- Got one!
- We got eyes. Engage!

27
00:01:26,660 --> 00:01:28,760
- Ford, Coley, check 'em.
- Copy that.

28
00:01:28,829 --> 00:01:31,463
Clear!

29
00:01:32,293 --> 00:01:33,932
Nope. Nothing here.

30
00:01:34,001 --> 00:01:37,035
- What about her?
- Poor lady.

31
00:01:38,187 --> 00:01:40,112
Sorry, ma'am.

32
00:01:41,608 --> 00:01:43,541
Clear here. Scaggs, report.

33
00:01:43,610 --> 00:01:45,744
Just checking the basement now, Captain.

34
00:01:48,768 --> 00:01:50,288
Got two down!

35
00:01:50,522 --> 00:01:51,936
Right there. Move up, move up!

36
00:01:51,966 --> 00:01:55,253
Kroft, we got stingers here.

37
00:01:55,322 --> 00:01:59,124
- I got you covered!
- Got us a rabbit hole.

38
00:01:59,192 --> 00:02:02,160
Spectacular. What's that
rat catcher's name again?

39
00:02:02,229 --> 00:02:05,030
Yeah, that looks like
a smuggling tunnel.

40
00:02:05,098 --> 00:02:07,265
They're all over Chinatown.

41
00:02:07,334 --> 00:02:10,694
Do you or do you not think this
King Rat could be down this hatch?

42
00:02:10,724 --> 00:02:12,370
Yeah, affirmative.

43
00:02:12,439 --> 00:02:15,407
- Then down we go.
- Hey, buddy!

44
00:02:15,475 --> 00:02:18,076
- You with the army?
- Yeah, something like that.

45
00:02:18,145 --> 00:02:20,345
Are we finally taking
the fight to these things?

46
00:02:20,414 --> 00:02:22,180
- Oh, yeah, buddy.
- That's what we want to hear.

47
00:02:22,249 --> 00:02:26,151
- New York strong!
- New York strong, brother!

48
00:02:28,889 --> 00:02:32,757
- Oh, shit, that ammonia smell.
- Makes your eyes wanna tear up.

49
00:02:32,826 --> 00:02:34,959
- Let's go dark.
- Roger that.

50
00:02:35,028 --> 00:02:38,430
Pair up. Watch your backs.
Clear your lines of fire.

51
00:02:39,803 --> 00:02:41,604
Incoming.

52
00:02:41,634 --> 00:02:43,268
Roger that.

53
00:02:49,509 --> 00:02:52,010
- Targets set.
- Weapons free.

54
00:02:52,079 --> 00:02:54,346
Engage!

55
00:02:59,973 --> 00:03:02,787
Check your cuffs and seals.
Remember, one worm gets inside,

56
00:03:02,856 --> 00:03:05,657
- and you become the enemy.
- Roger that.

57
00:03:05,726 --> 00:03:07,659
- All clear.
- Nothing here.

58
00:03:07,728 --> 00:03:10,095
Negative. No matches.

59
00:03:18,121 --> 00:03:20,638
Alright, let's keep moving.

60
00:03:20,857 --> 00:03:23,808
We're going to find this
guy; give him our autograph.

61
00:03:24,056 --> 00:03:26,111
Let's go!

62
00:04:21,997 --> 00:04:24,970
_

63
00:04:58,479 --> 00:05:00,746
Zack.

64
00:05:12,476 --> 00:05:13,966
I'm sorry.

65
00:05:13,996 --> 00:05:15,581
Zack, I'm sorry.

66
00:05:33,347 --> 00:05:36,682
- Open up! Open the door!
- Let us in!

67
00:05:38,953 --> 00:05:41,788
Hey, we got one!

68
00:05:41,856 --> 00:05:44,657
Say something! So we know
you're not one of them.

69
00:05:45,627 --> 00:05:49,629
How about an alphabetical
list of prepositions?

70
00:05:50,469 --> 00:05:53,522
About, above, across,

71
00:05:53,884 --> 00:05:56,362
after, uh, against...

72
00:05:56,392 --> 00:05:59,705
- What are you doing in here?
- This is my house.

73
00:05:59,774 --> 00:06:01,741
There's a mandatory
evacuation to St. Michael's.

74
00:06:02,098 --> 00:06:03,810
Show me some ID.

75
00:06:10,718 --> 00:06:13,653
- Will that do?
- I'm sorry, sir.

76
00:06:13,721 --> 00:06:15,655
- We didn't mean to...
- What are you doing here?

77
00:06:15,723 --> 00:06:18,401
That badge is gonna get
you hotel privileges,

78
00:06:18,431 --> 00:06:20,660
security, food...

79
00:06:21,020 --> 00:06:22,662
I'm waiting for somebody.

80
00:06:22,730 --> 00:06:25,064
Who exactly are you waiting for, sir?

81
00:06:29,492 --> 00:06:31,571
My son.

82
00:06:33,675 --> 00:06:36,409
Let's get the hell out
of here. Alright, guys!

83
00:06:36,889 --> 00:06:38,377
Let's move on.

84
00:07:55,038 --> 00:07:57,881
_

85
00:08:42,378 --> 00:08:45,037
Time to make the donuts.

86
00:08:51,746 --> 00:08:54,547
Hold on!

87
00:09:01,889 --> 00:09:04,490
Brought you more raw
materials for the bioweapon.

88
00:09:04,559 --> 00:09:06,459
You know where to put
it. There's the new batch.

89
00:09:11,406 --> 00:09:12,698
One of my teams reported

90
00:09:12,767 --> 00:09:15,527
you were sleeping in
Woodside last night?

91
00:09:15,852 --> 00:09:18,017
Or not sleeping, by the looks of it.

92
00:09:18,047 --> 00:09:19,313
What's going on there?

93
00:09:19,343 --> 00:09:21,340
Just keeping an eye on some
property I own out there.

94
00:09:21,409 --> 00:09:25,124
Not smart. You're too
important to this fight.

95
00:09:25,154 --> 00:09:26,946
Not to mention the fact
that you're technically still

96
00:09:27,015 --> 00:09:28,881
a federal fugitive... or
would be if you weren't

97
00:09:28,950 --> 00:09:30,883
- under my protection.
- Well, technically,

98
00:09:30,952 --> 00:09:32,918
if I were in jail, you
wouldn't have any bioweapon.

99
00:09:33,978 --> 00:09:35,200
Jesus Christ.

100
00:09:35,230 --> 00:09:38,237
Eph, you're an
epidemiologist from the CDC.

101
00:09:38,306 --> 00:09:40,239
You can train others
to do this grunt work.

102
00:09:40,308 --> 00:09:42,441
I need you on my staff

103
00:09:42,510 --> 00:09:45,444
trying to figure this
thing out on a larger scale.

104
00:09:45,513 --> 00:09:47,475
Not interested.

105
00:09:49,082 --> 00:09:51,201
Do you know what's really going on?

106
00:09:51,551 --> 00:09:54,052
On the news it says you're winning.

107
00:09:54,362 --> 00:09:56,855
The middle of Manhattan
around Central Park

108
00:09:56,885 --> 00:09:58,957
is basically under our control.

109
00:09:59,026 --> 00:10:03,094
So is Staten Island, Red Hook,
parts of Queens near the shore.

110
00:10:03,163 --> 00:10:05,831
We're pushing the munchers further out.

111
00:10:05,899 --> 00:10:08,500
Did you just say "munchers"?

112
00:10:08,569 --> 00:10:10,257
It's something this
guy I know calls them.

113
00:10:10,287 --> 00:10:13,288
I believe that confidence
goes a long way.

114
00:10:13,357 --> 00:10:16,158
The message is that we are
winning. But the truth is,

115
00:10:16,227 --> 00:10:18,832
we don't have the manpower.
At this current casualty rate,

116
00:10:18,862 --> 00:10:21,129
we can't push out any further.

117
00:10:21,198 --> 00:10:23,999
What's the kill ratio for the bioweapon?

118
00:10:24,068 --> 00:10:27,927
Around 75%... ballpark.

119
00:10:27,957 --> 00:10:31,873
- Last week it was 100%.
- It was. I don't know.

120
00:10:31,942 --> 00:10:34,843
Maybe we didn't get a
big enough sample size.

121
00:10:34,912 --> 00:10:36,937
No, that shouldn't be it.
It should be lethal. Always.

122
00:10:36,987 --> 00:10:39,570
All I know is I need more of your weapon

123
00:10:39,600 --> 00:10:43,402
or I need a better weapon.
Or I need a new plan.

124
00:10:43,471 --> 00:10:45,571
What I've got

125
00:10:45,640 --> 00:10:49,208
are cops and citizens
with guns and sticks.

126
00:10:53,347 --> 00:10:57,082
If we don't stay ahead of
these things, we're done.

127
00:10:57,151 --> 00:11:01,187
It's not a question of if we're
going to fail... only when.

128
00:11:05,393 --> 00:11:07,359
And take a damn shower.

129
00:11:19,947 --> 00:11:22,624
_

130
00:11:41,097 --> 00:11:43,126
75% effective.

131
00:11:43,156 --> 00:11:45,428
Is the latency period too short?

132
00:11:45,497 --> 00:11:47,531
Too long?

133
00:11:47,599 --> 00:11:51,549
Are they adapting? They're
sure as hell getting smarter.

134
00:12:12,256 --> 00:12:14,190
- This is all I could find.
- _

135
00:12:14,258 --> 00:12:16,192
Is that alright? Thank you.

136
00:12:18,529 --> 00:12:20,179
Come on. It's worth a lot.

137
00:12:20,209 --> 00:12:21,904
Yeah, yeah.

138
00:12:22,862 --> 00:12:24,775
Here you go, man.

139
00:12:25,749 --> 00:12:28,302
- Hey, Raul.
- You find asthma medicine?

140
00:12:28,332 --> 00:12:30,407
Yeah.

141
00:12:32,598 --> 00:12:34,428
I can give you three.

142
00:12:36,532 --> 00:12:41,391
And I'll have some tuna, cans of soup...

143
00:12:42,538 --> 00:12:45,439
and the fifth over there.

144
00:12:53,716 --> 00:12:56,349
Do you have a Taser?

145
00:12:59,588 --> 00:13:01,655
"The seven plagues,

146
00:13:01,724 --> 00:13:04,825
mortal only to the face of God."

147
00:13:06,748 --> 00:13:08,785
The face of God.

148
00:13:10,082 --> 00:13:11,982
"Countenance divine."

149
00:13:12,050 --> 00:13:16,016
Moses said, "The Lord lift
up his countenance upon thee,

150
00:13:16,046 --> 00:13:19,189
- and give thee peace."
- Perhaps a literal translation

151
00:13:19,258 --> 00:13:21,763
- is not the best approach.
- Nonsense!

152
00:13:21,793 --> 00:13:24,599
- The answer is in here!
- The clues are in there.

153
00:13:24,629 --> 00:13:26,796
The answer is not.

154
00:13:26,998 --> 00:13:29,732
I am aware you are
anxious to take action.

155
00:13:30,059 --> 00:13:32,068
Each day we wait our task grows harder.

156
00:13:32,137 --> 00:13:34,270
The Master is building an army.

157
00:13:34,339 --> 00:13:36,272
I will not be rash.

158
00:13:36,341 --> 00:13:39,427
I made that mistake once before
and I will not make it again.

159
00:13:39,789 --> 00:13:41,911
We will not strike until we possess

160
00:13:41,980 --> 00:13:44,514
all of the knowledge in this text.

161
00:13:57,129 --> 00:13:58,635
Yeah, well, I expected

162
00:13:58,665 --> 00:14:00,310
- the federal government to bend me over
- _

163
00:14:00,340 --> 00:14:02,132
but I thought my fellow
city council members

164
00:14:02,200 --> 00:14:04,806
would at least buy me a drink first.

165
00:14:04,836 --> 00:14:08,318
Let me save you some breath
and me more high blood pressure.

166
00:14:08,348 --> 00:14:11,255
We are not giving back one
square inch of the territory

167
00:14:11,285 --> 00:14:14,783
that so many New Yorkers
have fought and died for.

168
00:14:14,813 --> 00:14:17,480
Period, done, end of story.

169
00:14:22,595 --> 00:14:24,643
I've had this disease ever
since I was young, Fet.

170
00:14:24,673 --> 00:14:27,941
- Makes me speak my mind.
- Don't you ever take the cure.

171
00:14:28,588 --> 00:14:31,044
- Thanks for coming in.
- Yeah, sure.

172
00:14:31,929 --> 00:14:33,497
So these Navy SEALs.

173
00:14:33,527 --> 00:14:35,815
What's the latest?

174
00:14:35,884 --> 00:14:38,985
Well, we took out two
big nests near Chinatown.

175
00:14:40,026 --> 00:14:42,522
These munchers are getting faster.

176
00:14:44,353 --> 00:14:45,491
I need more help.

177
00:14:45,560 --> 00:14:47,694
Is there any way that
we can convince them

178
00:14:47,762 --> 00:14:50,997
to change their mission?
To help me secure Manhattan?

179
00:14:51,066 --> 00:14:53,533
Any way we can get them
to call in reinforcements?

180
00:14:53,602 --> 00:14:56,703
I don't think so. I'm
just like a translator

181
00:14:56,771 --> 00:14:58,705
for these guys, you know?
I speak New York City.

182
00:14:59,378 --> 00:15:02,108
Other than that, these guys
are doing their own thing.

183
00:15:03,036 --> 00:15:06,446
Fine, whatever you can do
to help them succeed, do it.

184
00:15:06,810 --> 00:15:09,782
I'll take a win wherever
I can get one. Thanks.

185
00:15:17,125 --> 00:15:20,393
- 531 dispatch, go ahead.
- Yep.

186
00:15:20,462 --> 00:15:23,563
Let him through.

187
00:15:37,530 --> 00:15:40,392
_

188
00:18:00,648 --> 00:18:02,118
Come on!

189
00:18:40,045 --> 00:18:43,503
_

190
00:19:23,121 --> 00:19:24,171
Mama.

191
00:19:24,201 --> 00:19:26,421
Mama. Mama, it's OK.

192
00:19:26,451 --> 00:19:29,485
I just wanna give you this, look.
I just wanna give you this, look.

193
00:19:29,515 --> 00:19:31,615
I know you're hungry, OK?

194
00:19:31,683 --> 00:19:33,717
Just relax, alright? Here.

195
00:19:33,786 --> 00:19:36,486
I just wanna give it to you. OK?

196
00:19:36,555 --> 00:19:39,295
Mom! Mom, please! Mom!

197
00:19:39,325 --> 00:19:42,880
Mom, relax, OK? Here.

198
00:19:55,889 --> 00:19:58,842
That's all I got.

199
00:20:01,647 --> 00:20:05,683
I know you hear me.

200
00:20:05,751 --> 00:20:07,951
I will get them back
for what they did to us.

201
00:20:10,356 --> 00:20:12,608
OK? I promise.

202
00:20:31,778 --> 00:20:33,543
My name is Lar.

203
00:20:33,612 --> 00:20:36,880
- A sun-hunter.
- I speak for them.

204
00:20:36,949 --> 00:20:41,084
I don't care who speaks as
long as they do the listening.

205
00:20:48,027 --> 00:20:50,427
We are surprised to see you.

206
00:20:50,496 --> 00:20:53,630
You think me a traitor
because for the moment

207
00:20:53,699 --> 00:20:55,899
I have thrown my lot in with
the cattle. But you should know

208
00:20:55,968 --> 00:20:58,869
better than anyone;
I have no allegiances,

209
00:20:58,938 --> 00:21:00,771
only an enemy.

210
00:21:00,839 --> 00:21:03,607
Is that how you justify your thievery?

211
00:21:03,676 --> 00:21:07,511
I'm taking action. Unlike
you, who lurk in your chamber,

212
00:21:07,579 --> 00:21:10,280
paralyzed by a truce
that has lasted centuries

213
00:21:10,349 --> 00:21:12,416
and has now been broken.

214
00:21:13,639 --> 00:21:16,053
You have grown indolent.

215
00:21:16,121 --> 00:21:18,889
What became of the
Ancients from the Old World?

216
00:21:18,958 --> 00:21:22,092
- The rest of the seven?
- We have not had

217
00:21:22,161 --> 00:21:25,429
- any contact with them.
- My guess is

218
00:21:25,497 --> 00:21:29,273
that He destroyed them before
coming to the New World.

219
00:21:29,630 --> 00:21:32,035
And now he's come
here to finish the job.

220
00:21:32,104 --> 00:21:35,739
Setrakian may be a
thief, but he's a fighter.

221
00:21:35,808 --> 00:21:38,809
Which is more than can be
said for the lot of you.

222
00:21:38,877 --> 00:21:42,312
We want to know what you've
learned from the Lumen.

223
00:21:44,416 --> 00:21:46,483
Of course you do.

224
00:21:46,552 --> 00:21:50,654
You want to know if our
search for the Master's demise

225
00:21:50,723 --> 00:21:54,057
might also bring about
your demise as well.

226
00:21:58,163 --> 00:22:00,263
The book is not yet deciphered.

227
00:22:00,332 --> 00:22:02,332
We still have much work to do.

228
00:22:02,401 --> 00:22:05,602
You will share with
us what you have found!

229
00:22:05,671 --> 00:22:08,405
You would be wise not to
threaten me, your only ally

230
00:22:08,474 --> 00:22:11,141
in this war. I am not your servant!

231
00:22:12,430 --> 00:22:15,645
I am your best hope.

232
00:22:15,714 --> 00:22:17,981
Fortunately for you,

233
00:22:18,050 --> 00:22:22,052
your enemy and mine is the same.

234
00:22:44,410 --> 00:22:48,211
- Can I help you get...
- Back off, big fella.

235
00:22:48,280 --> 00:22:51,348
- Back off!
- I see you got it, huh?

236
00:22:51,417 --> 00:22:53,750
You have a great day!

237
00:22:56,922 --> 00:22:59,022
That's my kinda lady.

238
00:23:09,368 --> 00:23:11,735
Hey, sunshine.

239
00:23:11,804 --> 00:23:13,970
Miss me?

240
00:23:14,039 --> 00:23:16,306
You were gone?

241
00:23:16,375 --> 00:23:18,614
Only for four days.
Guess you didn't notice.

242
00:23:19,922 --> 00:23:22,646
So, how soon can we end this thing

243
00:23:22,714 --> 00:23:25,282
and go back to ordering
takeout and yelling at the TV

244
00:23:25,350 --> 00:23:30,220
- like normal New Yorkers, huh?
- In time, Mr. Fet. In time.

245
00:23:30,289 --> 00:23:33,056
You've had that thing for a week now.

246
00:23:33,125 --> 00:23:36,760
This book has been compiled

247
00:23:36,829 --> 00:23:38,762
over the course of centuries.

248
00:23:38,831 --> 00:23:41,898
One week's reading is
not enough to unveil

249
00:23:41,967 --> 00:23:44,000
all its mysteries.

250
00:23:44,069 --> 00:23:46,970
What's that? Oh, what have I been up to?

251
00:23:47,039 --> 00:23:49,606
Oh, thanks for asking,
professor. I got assigned

252
00:23:49,675 --> 00:23:52,142
by Justine Faraldo to work
with these Navy SEALs...

253
00:23:52,211 --> 00:23:54,845
the government! They're
investigating a theory

254
00:23:54,913 --> 00:23:57,147
that there might be a King
Rat muncher that started

255
00:23:57,216 --> 00:23:59,850
the whole outbreak on the plane, huh?

256
00:23:59,918 --> 00:24:02,252
So they're sending these
SEALS in to see if it's true

257
00:24:02,321 --> 00:24:04,254
and I'm supposed to help them find him.

258
00:24:04,323 --> 00:24:06,556
They're finally coming
around to the reality

259
00:24:06,625 --> 00:24:09,126
- of what's really going down.
- Well, it's as sound

260
00:24:09,194 --> 00:24:11,862
- a plan as any.
- Yeah, right?

261
00:24:11,930 --> 00:24:15,966
Me steering these Navy SEALs
towards strigoi hot spots...

262
00:24:16,034 --> 00:24:18,768
you know, wherever
they're massing. Professor,

263
00:24:18,837 --> 00:24:23,252
these SEALs, they go in and they slay
'em with extreme prejudice, you know?

264
00:24:23,282 --> 00:24:26,282
- I mean, that's gotta be good, right?
- Why not?

265
00:24:28,180 --> 00:24:30,480
There's the rousing vote of
confidence I was looking for.

266
00:24:30,549 --> 00:24:32,549
Thank you, Professor.

267
00:24:33,860 --> 00:24:36,586
Word to the wise,

268
00:24:36,655 --> 00:24:38,588
don't ever sneak up in my blind spot

269
00:24:38,657 --> 00:24:41,391
unless you wanna eat a rebar sandwich.

270
00:24:41,460 --> 00:24:43,960
Your centurions...

271
00:24:44,029 --> 00:24:46,396
if they do find him,
you must alert me first

272
00:24:46,465 --> 00:24:49,642
before they pursue him. I
can finish him; they cannot.

273
00:24:49,672 --> 00:24:52,802
Lemme tell you something,
Born-o, alright? First off,

274
00:24:52,871 --> 00:24:55,305
in our world, listening in
on people's conversations?

275
00:24:55,374 --> 00:24:58,742
Not polite. Second, these
centurions you're talking about?

276
00:24:58,810 --> 00:25:00,911
They're, like, the best of the best.

277
00:25:00,979 --> 00:25:04,062
Every failed empire has a
legion of elite warriors.

278
00:25:04,092 --> 00:25:05,677
None with ISR drone support,

279
00:25:05,707 --> 00:25:07,751
night-vision goggles and
automatic assault rifles.

280
00:25:07,781 --> 00:25:10,820
Technology offers no
advantage over the Master.

281
00:25:10,889 --> 00:25:12,822
What these guys do, they
do better than anybody else

282
00:25:12,891 --> 00:25:16,960
in the history of the world.
Including half-vampires.

283
00:25:17,029 --> 00:25:20,797
10 bucks says we get to him before you

284
00:25:20,866 --> 00:25:23,533
- or the magic book do.
- Why would you bet against me

285
00:25:23,602 --> 00:25:27,804
- if we're on the same side?
- Because I don't like you.

286
00:25:27,873 --> 00:25:30,173
Because you've got a stinger
like a full-on strigoi,

287
00:25:30,242 --> 00:25:32,142
and you drink human blood.

288
00:25:32,211 --> 00:25:34,578
Now if that makes me a racist,

289
00:25:34,646 --> 00:25:37,380
or a creature-ist, or an anti-strigoic,

290
00:25:37,449 --> 00:25:40,317
well, then, there you go. Fet's a hater.

291
00:25:40,385 --> 00:25:43,653
Mr. Fet, that's enough.

292
00:25:46,592 --> 00:25:48,725
Would you give me and the
Professor a moment alone

293
00:25:48,794 --> 00:25:52,295
to have a conversation? Humans only.

294
00:25:57,769 --> 00:26:01,037
- Happy hunting.
- Yeah. You too, slick.

295
00:26:06,245 --> 00:26:08,712
How can you trust that guy?

296
00:26:08,780 --> 00:26:11,982
Mr. Quinlan has been instrumental

297
00:26:12,050 --> 00:26:14,484
in translating these pages.

298
00:26:14,553 --> 00:26:17,354
What happens when he gets
everything that he needs

299
00:26:17,422 --> 00:26:19,689
from this book? You're
splitting rent and utilities

300
00:26:19,758 --> 00:26:22,626
with a muncher on steroids!
What happens if you wake up

301
00:26:22,694 --> 00:26:24,494
one morning with his
stinger in your neck?

302
00:26:24,563 --> 00:26:27,063
If I do, your "I told you so"

303
00:26:27,132 --> 00:26:29,232
will be a source of great comfort

304
00:26:29,301 --> 00:26:31,601
before you dispatch me.

305
00:26:31,670 --> 00:26:33,870
Don't be so sentimental.

306
00:26:40,445 --> 00:26:44,714
You go ahead and do your thing.

307
00:26:46,985 --> 00:26:49,953
I'm gonna head back
out, hunt for the Master.

308
00:26:52,758 --> 00:26:54,658
Mr. Fet.

309
00:26:58,764 --> 00:27:00,850
Good luck.

310
00:27:02,267 --> 00:27:04,200
If I see him,

311
00:27:04,269 --> 00:27:06,202
I'll tell him you said hello.

312
00:27:19,477 --> 00:27:22,383
_

313
00:27:22,506 --> 00:27:23,978
City Hall Station.

314
00:27:24,008 --> 00:27:25,975
Opened in 1904.

315
00:27:26,043 --> 00:27:29,178
One of the crown jewels of
the New York subway system.

316
00:27:29,246 --> 00:27:31,714
You really love this city, huh?

317
00:27:31,782 --> 00:27:34,650
It's my home. And it's under attack.

318
00:27:34,719 --> 00:27:37,052
Understood.

319
00:27:37,121 --> 00:27:40,022
Tell me the truth. Is there...

320
00:27:40,091 --> 00:27:43,625
Is there any version of this
where we might get more troops?

321
00:27:43,694 --> 00:27:45,794
More troops? Not a chance in hell.

322
00:27:45,863 --> 00:27:48,063
Truth is, we've got two more days here.

323
00:27:48,132 --> 00:27:50,199
If we don't find your
King Rat, we're gone.

324
00:27:50,267 --> 00:27:54,103
On the big map, New
York's been written off.

325
00:27:55,133 --> 00:27:56,839
Sorry.

326
00:27:59,643 --> 00:28:01,477
Not sure "sorry" covers it.

327
00:28:05,249 --> 00:28:07,216
- Ford.
- Yes, sir.

328
00:28:07,284 --> 00:28:08,749
You're heading up Team
Two. Get with your guys.

329
00:28:08,779 --> 00:28:11,286
Roger that.

330
00:28:11,355 --> 00:28:13,689
Fet, what do you got?

331
00:28:13,758 --> 00:28:16,425
Strigoi returning to nest at dawn.

332
00:28:16,494 --> 00:28:18,861
Hundreds of them are going underground

333
00:28:18,929 --> 00:28:20,863
right below where we're
standing right now.

334
00:28:20,931 --> 00:28:23,065
- And where there's lots of strigoi...
- That's where we have our best

335
00:28:23,095 --> 00:28:25,337
shot at finding Bolivar.

336
00:28:25,957 --> 00:28:29,104
Hey, I've been thinking...

337
00:28:29,173 --> 00:28:32,174
I've been down there, so why
don't I gear up with you guys

338
00:28:32,243 --> 00:28:34,176
and I could lead you to
the muncher nest myself?

339
00:28:34,245 --> 00:28:37,179
No civilian ride-alongs, my friend.

340
00:28:37,248 --> 00:28:39,948
Enjoy the show.

341
00:28:40,017 --> 00:28:41,950
Here we go.

342
00:28:42,019 --> 00:28:44,453
- See ya, Fet.
- I got your back, buddy.

343
00:28:47,825 --> 00:28:50,959
Alright, eyes everywhere.
These things can move.

344
00:28:51,028 --> 00:28:54,430
- Patience, patience, patience.
- Got your rear.

345
00:28:57,334 --> 00:28:59,868
Sentinel munchers.

346
00:28:59,937 --> 00:29:01,537
They're like lookouts.

347
00:29:01,567 --> 00:29:03,210
Just get as close as you can to them

348
00:29:03,240 --> 00:29:05,441
without alerting them to your presence.

349
00:29:08,779 --> 00:29:11,013
Coming up on our six! Prepare to engage.

350
00:29:15,391 --> 00:29:16,855
Stay sharp.

351
00:29:17,268 --> 00:29:18,587
We're moving.

352
00:29:21,938 --> 00:29:24,226
Hold fire!

353
00:29:24,295 --> 00:29:26,962
Fet. I can see a person down here

354
00:29:27,031 --> 00:29:31,045
- in a suit. A human person.
- Hold on.

355
00:29:31,327 --> 00:29:33,336
You see what I'm seeing?

356
00:29:34,088 --> 00:29:36,338
Fet, come in!

357
00:29:36,407 --> 00:29:38,807
- What?
- Fet!

358
00:29:38,876 --> 00:29:41,276
- Get on him! Don't lose him!
- What the hell

359
00:29:41,345 --> 00:29:43,278
- are you talking about?
- That's Bolivar's number two!

360
00:29:43,347 --> 00:29:46,448
- Move! Going up!
- Kroft! Be careful!

361
00:29:46,517 --> 00:29:48,283
I'm warning you! He's fast.

362
00:29:48,352 --> 00:29:50,819
Not faster than a bullet.

363
00:29:50,888 --> 00:29:54,656
Actually, I think he is.

364
00:29:56,047 --> 00:29:58,394
_

365
00:30:02,066 --> 00:30:04,386
Team Two, keep your distance. Let's see

366
00:30:04,416 --> 00:30:05,834
- where this guy's going.
- Copy that.

367
00:30:05,903 --> 00:30:08,637
He's heading to the church.

368
00:30:08,706 --> 00:30:11,712
Wait for me!

369
00:30:11,742 --> 00:30:14,076
We're at the church.

370
00:30:14,145 --> 00:30:18,109
Alright, boys. Stack it up.

371
00:30:18,749 --> 00:30:20,683
Let's go, let's go.

372
00:30:20,751 --> 00:30:23,252
On me. Ready?

373
00:30:23,321 --> 00:30:25,888
Go, go, go!

374
00:30:25,957 --> 00:30:28,490
- Go, go, go!
- Cover, move, cover, move.

375
00:30:28,559 --> 00:30:30,292
Watch your step, boys.

376
00:30:40,040 --> 00:30:42,938
- Watch your backs.
- Clear.

377
00:30:43,006 --> 00:30:44,906
Got the rear?

378
00:30:47,010 --> 00:30:49,511
- Moving.
- Go!

379
00:30:56,274 --> 00:30:58,687
No! Don't go down there yet.

380
00:30:58,756 --> 00:31:01,923
Kroft? C'mon! Somebody answer me!

381
00:31:01,992 --> 00:31:03,925
Cut the pie, guys.

382
00:31:03,994 --> 00:31:06,595
Check the corners.

383
00:31:11,513 --> 00:31:12,840
What was that?

384
00:31:12,870 --> 00:31:14,870
What the hell was that?

385
00:31:17,742 --> 00:31:20,309
Team leader, over.

386
00:31:20,378 --> 00:31:22,411
Kroft, come in.

387
00:31:25,049 --> 00:31:27,316
Oh, shit.

388
00:31:31,422 --> 00:31:34,823
It looks like a good time to fall back.

389
00:31:43,868 --> 00:31:46,568
Ford? Ford!

390
00:31:52,143 --> 00:31:56,378
Something's happening to
the feeds. Ford? You read me?

391
00:31:58,449 --> 00:32:00,949
- Kroft!
- Talk to me.

392
00:32:01,018 --> 00:32:02,885
Anybody.

393
00:32:02,953 --> 00:32:06,522
You're not hunting him
anymore. He's hunting you.

394
00:32:06,590 --> 00:32:09,772
- Let's go.
- Go, go.

395
00:32:14,432 --> 00:32:17,795
- Move, move, move!
- It's open.

396
00:32:21,605 --> 00:32:23,972
- Move in. Nothing.
- Ford?

397
00:32:24,041 --> 00:32:27,076
- I've lost visual.
- Me, too.

398
00:32:27,144 --> 00:32:29,904
- Scaggs? Vannelli?
- Nothing.

399
00:32:29,934 --> 00:32:32,848
Dark.

400
00:32:36,115 --> 00:32:37,786
- Get it?
- I dunno.

401
00:32:37,855 --> 00:32:40,456
Playing with us.

402
00:32:41,867 --> 00:32:44,093
- Scaggs?
- Holy shit!

403
00:32:44,161 --> 00:32:46,762
- He was just here.
- Scaggs! We're coming for ya.

404
00:32:46,831 --> 00:32:49,698
Everybody, eyes on.

405
00:32:54,758 --> 00:32:59,716
Kroft! I'm coming!

406
00:33:01,078 --> 00:33:04,746
If you see a flare, don't shoot!

407
00:33:04,815 --> 00:33:08,250
Anyone!

408
00:33:27,738 --> 00:33:29,771
Holy shit! What was that?

409
00:33:39,049 --> 00:33:41,717
Vannelli?

410
00:33:41,785 --> 00:33:44,553
Let's move!

411
00:33:44,622 --> 00:33:48,023
Vannelli?

412
00:33:48,092 --> 00:33:50,626
Kroft!

413
00:33:50,694 --> 00:33:54,630
Fet? Get out of here!

414
00:33:54,698 --> 00:33:57,499
Vannelli?

415
00:34:02,273 --> 00:34:04,473
Coley? Coley, what is it?

416
00:34:13,417 --> 00:34:15,817
Where the hell are you?!

417
00:34:31,168 --> 00:34:33,936
Damn it. Fet!

418
00:34:34,004 --> 00:34:36,538
- I'm close! I'm in the tunnel!
- No!

419
00:34:39,476 --> 00:34:41,376
Listen to me!

420
00:34:44,481 --> 00:34:48,799
Something's in here! It's
taking us out one by one!

421
00:34:49,987 --> 00:34:53,055
Find the other team! Save my guys!

422
00:34:53,123 --> 00:34:54,912
Get 'em out!

423
00:35:20,618 --> 00:35:23,051
Come on. Up, up, up.

424
00:35:23,120 --> 00:35:25,053
Come on.

425
00:35:25,122 --> 00:35:27,756
Let's go, come on.

426
00:36:09,500 --> 00:36:12,267
Lovely evening!

427
00:36:12,336 --> 00:36:14,603
Is it not?

428
00:36:14,672 --> 00:36:16,638
Goddamn you.

429
00:36:53,330 --> 00:36:55,098
Mom?

430
00:37:16,621 --> 00:37:18,854
Will you help me?

431
00:37:53,992 --> 00:37:56,826
The Master is going
to let us be together.

432
00:37:59,831 --> 00:38:02,064
Why?

433
00:38:03,768 --> 00:38:06,435
Because I am going to
do something for him.

434
00:38:19,951 --> 00:38:22,018
Get out of my way!

435
00:39:32,890 --> 00:39:34,790
Ah.

436
00:39:38,463 --> 00:39:40,729
About, above...

437
00:39:40,798 --> 00:39:42,731
across, after,

438
00:39:42,800 --> 00:39:46,202
among, against...

439
00:39:46,270 --> 00:39:48,204
around...

440
00:39:51,233 --> 00:39:53,175
Around,

441
00:39:53,244 --> 00:39:57,113
at...

442
00:40:03,855 --> 00:40:06,589
Zack?

443
00:40:37,963 --> 00:40:41,123
- Where is Zack?
- Zack is alive.

444
00:40:41,192 --> 00:40:44,560
- You can get him back.
- Where is he?

445
00:40:44,629 --> 00:40:47,897
- He's safe.
- Where is my son?

446
00:40:57,909 --> 00:41:00,976
How much of you is still alive in there?

447
00:41:01,045 --> 00:41:03,279
Enough.

448
00:41:03,347 --> 00:41:05,681
When His voice leaves me,

449
00:41:05,750 --> 00:41:07,522
when His leash loosens,

450
00:41:07,552 --> 00:41:10,653
I still feel sadness...

451
00:41:10,722 --> 00:41:12,621
like a void.

452
00:41:14,258 --> 00:41:16,959
Then the thirst drives
those emotions away.

453
00:41:19,197 --> 00:41:21,030
But I am still here.

454
00:41:30,449 --> 00:41:32,174
We want the Lumen.

455
00:41:33,008 --> 00:41:35,055
The book?!

456
00:41:36,080 --> 00:41:38,647
You kept Zack alive to trade him

457
00:41:38,716 --> 00:41:41,384
for a book?

458
00:41:45,890 --> 00:41:49,025
You have a choice to make.

459
00:41:49,094 --> 00:41:51,928
The Lumen...

460
00:41:52,625 --> 00:41:55,264
or Zack.

