1
00:00:00,012 --> 00:00:02,200
It has been 23 days.

2
00:00:02,811 --> 00:00:05,445
23 days since the landing

3
00:00:05,514 --> 00:00:10,581
of Regis Air flight 753
transfixed the world.

4
00:00:10,793 --> 00:00:14,410
Our response to the threat
was needlessly delayed

5
00:00:14,440 --> 00:00:16,740
by indulgence in political debates,

6
00:00:16,809 --> 00:00:18,898
media distractions,

7
00:00:18,928 --> 00:00:22,596
punditry and grandstanding.

8
00:00:22,970 --> 00:00:26,200
The quarantine in New York
was a moderate success,

9
00:00:26,268 --> 00:00:29,970
but locking predators in
with a reliable source of food

10
00:00:30,039 --> 00:00:32,806
also helped the strigoi
evolve more quickly.

11
00:00:32,875 --> 00:00:37,244
Isolating the plague helped
it to burn more brightly.

12
00:00:37,313 --> 00:00:39,746
The United States announced plans

13
00:00:39,815 --> 00:00:43,050
for a massive surge deployment
of National Guard troops

14
00:00:43,119 --> 00:00:45,285
and US Army Reserves

15
00:00:45,354 --> 00:00:49,423
to push into New York City and
wipe out the infected enemy.

16
00:00:49,492 --> 00:00:53,060
But when new outbreaks
occurred in other cities,

17
00:00:53,129 --> 00:00:55,462
military support was redistributed

18
00:00:55,531 --> 00:00:58,065
to other population centres
in the hope of halting

19
00:00:58,134 --> 00:01:01,635
the spread of the disease
and, just as importantly,

20
00:01:01,704 --> 00:01:03,837
the spread of panic.

21
00:01:03,906 --> 00:01:07,174
The invading presence
was a far graver threat

22
00:01:07,243 --> 00:01:09,185
than anyone ever imagined.

23
00:01:09,448 --> 00:01:12,579
If humanity had any hope
of defeating this plague,

24
00:01:12,648 --> 00:01:17,184
- it had to happen now or never.
- _

25
00:01:17,774 --> 00:01:20,471
- Move in! Go, go!
- Door down, moving in!

26
00:01:20,501 --> 00:01:22,589
- Got one!
- We got eyes. Engage!

27
00:01:24,560 --> 00:01:26,660
- Ford, Coley, check 'em.
- Copy that.

28
00:01:26,729 --> 00:01:29,363
Clear!

29
00:01:30,193 --> 00:01:31,832
Nope. Nothing here.

30
00:01:31,901 --> 00:01:34,935
- What about her?
- Poor lady.

31
00:01:36,087 --> 00:01:38,012
Sorry, ma'am.

32
00:01:39,508 --> 00:01:41,441
Clear here. Scaggs, report.

33
00:01:41,510 --> 00:01:43,644
Just checking the basement now, Captain.

34
00:01:46,668 --> 00:01:48,188
Got two down!

35
00:01:48,422 --> 00:01:49,836
Right there. Move up, move up!

36
00:01:49,866 --> 00:01:53,153
Kroft, we got stingers here.

37
00:01:53,222 --> 00:01:57,024
- I got you covered!
- Got us a rabbit hole.

38
00:01:57,092 --> 00:02:00,060
Spectacular. What's that
rat catcher's name again?

39
00:02:00,129 --> 00:02:02,930
Yeah, that looks like
a smuggling tunnel.

40
00:02:02,998 --> 00:02:05,165
They're all over Chinatown.

41
00:02:05,234 --> 00:02:08,594
Do you or do you not think this
King Rat could be down this hatch?

42
00:02:08,624 --> 00:02:10,270
Yeah, affirmative.

43
00:02:10,339 --> 00:02:13,307
- Then down we go.
- Hey, buddy!

44
00:02:13,375 --> 00:02:15,976
- You with the army?
- Yeah, something like that.

45
00:02:16,045 --> 00:02:18,245
Are we finally taking
the fight to these things?

46
00:02:18,314 --> 00:02:20,080
- Oh, yeah, buddy.
- That's what we want to hear.

47
00:02:20,149 --> 00:02:24,051
- New York strong!
- New York strong, brother!

48
00:02:26,789 --> 00:02:30,657
- Oh, shit, that ammonia smell.
- Makes your eyes wanna tear up.

49
00:02:30,726 --> 00:02:32,859
- Let's go dark.
- Roger that.

50
00:02:32,928 --> 00:02:36,330
Pair up. Watch your backs.
Clear your lines of fire.

51
00:02:37,703 --> 00:02:39,504
Incoming.

52
00:02:39,534 --> 00:02:41,168
Roger that.

53
00:02:47,409 --> 00:02:49,910
- Targets set.
- Weapons free.

54
00:02:49,979 --> 00:02:52,246
Engage!

55
00:02:57,873 --> 00:03:00,687
Check your cuffs and seals.
Remember, one worm gets inside,

56
00:03:00,756 --> 00:03:03,557
- and you become the enemy.
- Roger that.

57
00:03:03,626 --> 00:03:05,559
- All clear.
- Nothing here.

58
00:03:05,628 --> 00:03:07,995
Negative. No matches.

59
00:03:16,021 --> 00:03:18,538
Alright, let's keep moving.

60
00:03:18,757 --> 00:03:21,708
We're going to find this
guy; give him our autograph.

61
00:03:21,956 --> 00:03:24,011
Let's go!

62
00:04:06,823 --> 00:04:14,067
== sync & corrections by Wolfhound ==
== www.addic7ed.com ==

63
00:04:15,697 --> 00:04:18,670
_

64
00:04:52,179 --> 00:04:54,446
Zack.

65
00:05:06,176 --> 00:05:07,666
I'm sorry.

66
00:05:07,696 --> 00:05:09,281
Zack, I'm sorry.

67
00:05:27,047 --> 00:05:30,382
- Open up! Open the door!
- Let us in!

68
00:05:32,653 --> 00:05:35,488
Hey, we got one!

69
00:05:35,556 --> 00:05:38,357
Say something! So we know
you're not one of them.

70
00:05:39,327 --> 00:05:43,329
How about an alphabetical
list of prepositions?

71
00:05:44,169 --> 00:05:47,222
About, above, across,

72
00:05:47,584 --> 00:05:50,062
after, uh, against...

73
00:05:50,092 --> 00:05:53,405
- What are you doing in here?
- This is my house.

74
00:05:53,474 --> 00:05:55,441
There's a mandatory
evacuation to St. Michael's.

75
00:05:55,798 --> 00:05:57,510
Show me some ID.

76
00:06:04,418 --> 00:06:07,353
- Will that do?
- I'm sorry, sir.

77
00:06:07,421 --> 00:06:09,355
- We didn't mean to...
- What are you doing here?

78
00:06:09,423 --> 00:06:12,101
That badge is gonna get
you hotel privileges,

79
00:06:12,131 --> 00:06:14,360
security, food...

80
00:06:14,720 --> 00:06:16,362
I'm waiting for somebody.

81
00:06:16,430 --> 00:06:18,764
Who exactly are you waiting for, sir?

82
00:06:23,192 --> 00:06:25,271
My son.

83
00:06:27,375 --> 00:06:30,109
Let's get the hell out
of here. Alright, guys!

84
00:06:30,589 --> 00:06:32,077
Let's move on.

85
00:07:48,738 --> 00:07:51,581
_

86
00:08:36,078 --> 00:08:38,737
Time to make the donuts.

87
00:08:45,446 --> 00:08:48,247
Hold on!

88
00:08:55,589 --> 00:08:58,190
Brought you more raw
materials for the bioweapon.

89
00:08:58,259 --> 00:09:00,159
You know where to put
it. There's the new batch.

90
00:09:05,106 --> 00:09:06,398
One of my teams reported

91
00:09:06,467 --> 00:09:09,227
you were sleeping in
Woodside last night?

92
00:09:09,552 --> 00:09:11,717
Or not sleeping, by the looks of it.

93
00:09:11,747 --> 00:09:13,013
What's going on there?

94
00:09:13,043 --> 00:09:15,040
Just keeping an eye on some
property I own out there.

95
00:09:15,109 --> 00:09:18,824
Not smart. You're too
important to this fight.

96
00:09:18,854 --> 00:09:20,646
Not to mention the fact
that you're technically still

97
00:09:20,715 --> 00:09:22,581
a federal fugitive... or
would be if you weren't

98
00:09:22,650 --> 00:09:24,583
- under my protection.
- Well, technically,

99
00:09:24,652 --> 00:09:26,618
if I were in jail, you
wouldn't have any bioweapon.

100
00:09:27,678 --> 00:09:28,900
Jesus Christ.

101
00:09:28,930 --> 00:09:31,937
Eph, you're an
epidemiologist from the CDC.

102
00:09:32,006 --> 00:09:33,939
You can train others
to do this grunt work.

103
00:09:34,008 --> 00:09:36,141
I need you on my staff

104
00:09:36,210 --> 00:09:39,144
trying to figure this
thing out on a larger scale.

105
00:09:39,213 --> 00:09:41,175
Not interested.

106
00:09:42,782 --> 00:09:44,901
Do you know what's really going on?

107
00:09:45,251 --> 00:09:47,752
On the news it says you're winning.

108
00:09:48,062 --> 00:09:50,555
The middle of Manhattan
around Central Park

109
00:09:50,585 --> 00:09:52,657
is basically under our control.

110
00:09:52,726 --> 00:09:56,794
So is Staten Island, Red Hook,
parts of Queens near the shore.

111
00:09:56,863 --> 00:09:59,531
We're pushing the munchers further out.

112
00:09:59,599 --> 00:10:02,200
Did you just say "munchers"?

113
00:10:02,269 --> 00:10:03,957
It's something this
guy I know calls them.

114
00:10:03,987 --> 00:10:06,988
I believe that confidence
goes a long way.

115
00:10:07,057 --> 00:10:09,858
The message is that we are
winning. But the truth is,

116
00:10:09,927 --> 00:10:12,532
we don't have the manpower.
At this current casualty rate,

117
00:10:12,562 --> 00:10:14,829
we can't push out any further.

118
00:10:14,898 --> 00:10:17,699
What's the kill ratio for the bioweapon?

119
00:10:17,768 --> 00:10:21,627
Around 75%... ballpark.

120
00:10:21,657 --> 00:10:25,573
- Last week it was 100%.
- It was. I don't know.

121
00:10:25,642 --> 00:10:28,543
Maybe we didn't get a
big enough sample size.

122
00:10:28,612 --> 00:10:30,637
No, that shouldn't be it.
It should be lethal. Always.

123
00:10:30,687 --> 00:10:33,270
All I know is I need more of your weapon

124
00:10:33,300 --> 00:10:37,102
or I need a better weapon.
Or I need a new plan.

125
00:10:37,171 --> 00:10:39,271
What I've got

126
00:10:39,340 --> 00:10:42,908
are cops and citizens
with guns and sticks.

127
00:10:47,047 --> 00:10:50,782
If we don't stay ahead of
these things, we're done.

128
00:10:50,851 --> 00:10:54,887
It's not a question of if we're
going to fail... only when.

129
00:10:59,093 --> 00:11:01,059
And take a damn shower.

130
00:11:10,647 --> 00:11:13,324
_

131
00:11:31,797 --> 00:11:33,826
75% effective.

132
00:11:33,856 --> 00:11:36,128
Is the latency period too short?

133
00:11:36,197 --> 00:11:38,231
Too long?

134
00:11:38,299 --> 00:11:42,249
Are they adapting? They're
sure as hell getting smarter.

135
00:12:02,956 --> 00:12:04,890
- This is all I could find.
- _

136
00:12:04,958 --> 00:12:06,892
Is that alright? Thank you.

137
00:12:09,229 --> 00:12:10,879
Come on. It's worth a lot.

138
00:12:10,909 --> 00:12:12,604
Yeah, yeah.

139
00:12:13,562 --> 00:12:15,475
Here you go, man.

140
00:12:16,449 --> 00:12:19,002
- Hey, Raul.
- You find asthma medicine?

141
00:12:19,032 --> 00:12:21,107
Yeah.

142
00:12:23,298 --> 00:12:25,128
I can give you three.

143
00:12:27,232 --> 00:12:32,091
And I'll have some tuna, cans of soup...

144
00:12:33,238 --> 00:12:36,139
and the fifth over there.

145
00:12:44,416 --> 00:12:47,049
Do you have a Taser?

146
00:12:50,288 --> 00:12:52,355
"The seven plagues,

147
00:12:52,424 --> 00:12:55,525
mortal only to the face of God."

148
00:12:57,448 --> 00:12:59,485
The face of God.

149
00:13:00,632 --> 00:13:02,532
"Countenance divine."

150
00:13:02,600 --> 00:13:06,566
Moses said, "The Lord lift
up his countenance upon thee,

151
00:13:06,596 --> 00:13:09,739
- and give thee peace."
- Perhaps a literal translation

152
00:13:09,808 --> 00:13:12,313
- is not the best approach.
- Nonsense!

153
00:13:12,343 --> 00:13:15,149
- The answer is in here!
- The clues are in there.

154
00:13:15,179 --> 00:13:17,346
The answer is not.

155
00:13:17,548 --> 00:13:20,282
I am aware you are
anxious to take action.

156
00:13:20,609 --> 00:13:22,618
Each day we wait our task grows harder.

157
00:13:22,687 --> 00:13:24,820
The Master is building an army.

158
00:13:24,889 --> 00:13:26,822
I will not be rash.

159
00:13:26,891 --> 00:13:29,977
I made that mistake once before
and I will not make it again.

160
00:13:30,339 --> 00:13:32,461
We will not strike until we possess

161
00:13:32,530 --> 00:13:35,064
all of the knowledge in this text.

162
00:13:47,679 --> 00:13:49,185
Yeah, well, I expected

163
00:13:49,215 --> 00:13:50,860
- the federal government to bend me over
- _

164
00:13:50,890 --> 00:13:52,682
but I thought my fellow
city council members

165
00:13:52,750 --> 00:13:55,356
would at least buy me a drink first.

166
00:13:55,386 --> 00:13:58,868
Let me save you some breath
and me more high blood pressure.

167
00:13:58,898 --> 00:14:01,805
We are not giving back one
square inch of the territory

168
00:14:01,835 --> 00:14:05,333
that so many New Yorkers
have fought and died for.

169
00:14:05,363 --> 00:14:08,030
Period, done, end of story.

170
00:14:13,145 --> 00:14:15,193
I've had this disease ever
since I was young, Fet.

171
00:14:15,223 --> 00:14:18,491
- Makes me speak my mind.
- Don't you ever take the cure.

172
00:14:19,138 --> 00:14:21,594
- Thanks for coming in.
- Yeah, sure.

173
00:14:22,479 --> 00:14:24,047
So these Navy SEALs.

174
00:14:24,077 --> 00:14:26,365
What's the latest?

175
00:14:26,434 --> 00:14:29,535
Well, we took out two
big nests near Chinatown.

176
00:14:30,576 --> 00:14:33,072
These munchers are getting faster.

177
00:14:34,903 --> 00:14:36,041
I need more help.

178
00:14:36,110 --> 00:14:38,244
Is there any way that
we can convince them

179
00:14:38,312 --> 00:14:41,547
to change their mission?
To help me secure Manhattan?

180
00:14:41,616 --> 00:14:44,083
Any way we can get them
to call in reinforcements?

181
00:14:44,152 --> 00:14:47,253
I don't think so. I'm
just like a translator

182
00:14:47,321 --> 00:14:49,255
for these guys, you know?
I speak New York City.

183
00:14:49,928 --> 00:14:52,658
Other than that, these guys
are doing their own thing.

184
00:14:53,586 --> 00:14:56,996
Fine, whatever you can do
to help them succeed, do it.

185
00:14:57,360 --> 00:15:00,332
I'll take a win wherever
I can get one. Thanks.

186
00:15:07,675 --> 00:15:10,943
- 531 dispatch, go ahead.
- Yep.

187
00:15:11,012 --> 00:15:14,113
Let him through.

188
00:15:28,080 --> 00:15:30,942
_

189
00:17:51,198 --> 00:17:52,668
Come on!

190
00:18:27,795 --> 00:18:29,345
_

191
00:19:11,071 --> 00:19:12,121
Mama.

192
00:19:12,151 --> 00:19:14,371
Mama. Mama, it's OK.

193
00:19:14,401 --> 00:19:17,435
I just wanna give you this, look.
I just wanna give you this, look.

194
00:19:17,465 --> 00:19:19,565
I know you're hungry, OK?

195
00:19:19,633 --> 00:19:21,667
Just relax, alright? Here.

196
00:19:21,736 --> 00:19:24,436
I just wanna give it to you. OK?

197
00:19:24,505 --> 00:19:27,245
Mom! Mom, please! Mom!

198
00:19:27,275 --> 00:19:30,830
Mom, relax, OK? Here.

199
00:19:43,839 --> 00:19:46,792
That's all I got.

200
00:19:49,597 --> 00:19:53,633
I know you hear me.

201
00:19:53,701 --> 00:19:55,901
I will get them back
for what they did to us.

202
00:19:58,106 --> 00:20:00,358
OK? I promise.

203
00:20:19,528 --> 00:20:21,293
My name is Lar.

204
00:20:21,362 --> 00:20:24,630
- A sun-hunter.
- I speak for them.

205
00:20:24,699 --> 00:20:28,834
I don't care who speaks as
long as they do the listening.

206
00:20:35,777 --> 00:20:38,177
We are surprised to see you.

207
00:20:38,246 --> 00:20:41,380
You think me a traitor
because for the moment

208
00:20:41,449 --> 00:20:43,649
I have thrown my lot in with
the cattle. But you should know

209
00:20:43,718 --> 00:20:46,619
better than anyone;
I have no allegiances,

210
00:20:46,688 --> 00:20:48,521
only an enemy.

211
00:20:48,589 --> 00:20:51,357
Is that how you justify your thievery?

212
00:20:51,426 --> 00:20:55,261
I'm taking action. Unlike
you, who lurk in your chamber,

213
00:20:55,329 --> 00:20:58,030
paralyzed by a truce
that has lasted centuries

214
00:20:58,099 --> 00:21:00,166
and has now been broken.

215
00:21:01,389 --> 00:21:03,803
You have grown indolent.

216
00:21:03,871 --> 00:21:06,639
What became of the
Ancients from the Old World?

217
00:21:06,708 --> 00:21:09,842
- The rest of the seven?
- We have not had

218
00:21:09,911 --> 00:21:13,179
- any contact with them.
- My guess is

219
00:21:13,247 --> 00:21:17,023
that He destroyed them before
coming to the New World.

220
00:21:17,380 --> 00:21:19,785
And now he's come
here to finish the job.

221
00:21:19,854 --> 00:21:23,489
Setrakian may be a
thief, but he's a fighter.

222
00:21:23,558 --> 00:21:26,559
Which is more than can be
said for the lot of you.

223
00:21:26,627 --> 00:21:30,062
We want to know what you've
learned from the Lumen.

224
00:21:32,166 --> 00:21:34,233
Of course you do.

225
00:21:34,302 --> 00:21:38,404
You want to know if our
search for the Master's demise

226
00:21:38,473 --> 00:21:41,807
might also bring about
your demise as well.

227
00:21:45,913 --> 00:21:48,013
The book is not yet deciphered.

228
00:21:48,082 --> 00:21:50,082
We still have much work to do.

229
00:21:50,151 --> 00:21:53,352
You will share with
us what you have found!

230
00:21:53,421 --> 00:21:56,155
You would be wise not to
threaten me, your only ally

231
00:21:56,224 --> 00:21:58,891
in this war. I am not your servant!

232
00:21:58,960 --> 00:22:03,395
I am your best hope.

233
00:22:03,464 --> 00:22:05,731
Fortunately for you,

234
00:22:05,800 --> 00:22:09,802
your enemy and mine is the same.

235
00:22:32,160 --> 00:22:35,961
- Can I help you get...
- Back off, big fella.

236
00:22:36,030 --> 00:22:39,098
- Back off!
- I see you got it, huh?

237
00:22:39,167 --> 00:22:41,500
You have a great day!

238
00:22:44,672 --> 00:22:46,772
That's my kinda lady.

239
00:22:57,118 --> 00:22:59,485
Hey, sunshine.

240
00:22:59,554 --> 00:23:01,720
Miss me?

241
00:23:01,789 --> 00:23:04,056
You were gone?

242
00:23:04,125 --> 00:23:06,364
Only for four days.
Guess you didn't notice.

243
00:23:07,672 --> 00:23:10,396
So, how soon can we end this thing

244
00:23:10,464 --> 00:23:13,032
and go back to ordering
takeout and yelling at the TV

245
00:23:13,100 --> 00:23:17,970
- like normal New Yorkers, huh?
- In time, Mr. Fet. In time.

246
00:23:18,039 --> 00:23:20,806
You've had that thing for a week now.

247
00:23:20,875 --> 00:23:24,510
This book has been compiled

248
00:23:24,579 --> 00:23:26,512
over the course of centuries.

249
00:23:26,581 --> 00:23:29,648
One week's reading is
not enough to unveil

250
00:23:29,717 --> 00:23:31,750
all its mysteries.

251
00:23:31,819 --> 00:23:34,720
What's that? Oh, what have I been up to?

252
00:23:34,789 --> 00:23:37,356
Oh, thanks for asking,
professor. I got assigned

253
00:23:37,425 --> 00:23:39,892
by Justine Faraldo to work
with these Navy SEALs...

254
00:23:39,961 --> 00:23:42,595
the government! They're
investigating a theory

255
00:23:42,663 --> 00:23:44,897
that there might be a King
Rat muncher that started

256
00:23:44,966 --> 00:23:47,600
the whole outbreak on the plane, huh?

257
00:23:47,668 --> 00:23:50,002
So they're sending these
SEALS in to see if it's true

258
00:23:50,071 --> 00:23:52,004
and I'm supposed to help them find him.

259
00:23:52,073 --> 00:23:54,306
They're finally coming
around to the reality

260
00:23:54,375 --> 00:23:56,876
- of what's really going down.
- Well, it's as sound

261
00:23:56,944 --> 00:23:59,612
- a plan as any.
- Yeah, right?

262
00:23:59,680 --> 00:24:03,716
Me steering these Navy SEALs
towards strigoi hot spots...

263
00:24:03,784 --> 00:24:06,518
you know, wherever
they're massing. Professor,

264
00:24:06,587 --> 00:24:11,002
these SEALs, they go in and they slay
'em with extreme prejudice, you know?

265
00:24:11,032 --> 00:24:14,032
- I mean, that's gotta be good, right?
- Why not?

266
00:24:15,930 --> 00:24:18,230
There's the rousing vote of
confidence I was looking for.

267
00:24:18,299 --> 00:24:20,299
Thank you, Professor.

268
00:24:21,610 --> 00:24:24,336
Word to the wise,

269
00:24:24,405 --> 00:24:26,338
don't ever sneak up in my blind spot

270
00:24:26,407 --> 00:24:29,141
unless you wanna eat a rebar sandwich.

271
00:24:29,210 --> 00:24:31,710
Your centurions...

272
00:24:31,779 --> 00:24:34,146
if they do find him,
you must alert me first

273
00:24:34,215 --> 00:24:37,392
before they pursue him. I
can finish him; they cannot.

274
00:24:37,422 --> 00:24:40,552
Lemme tell you something,
Born-o, alright? First off,

275
00:24:40,621 --> 00:24:43,055
in our world, listening in
on people's conversations?

276
00:24:43,124 --> 00:24:46,492
Not polite. Second, these
centurions you're talking about?

277
00:24:46,560 --> 00:24:48,661
They're, like, the best of the best.

278
00:24:48,729 --> 00:24:51,812
Every failed empire has a
legion of elite warriors.

279
00:24:51,842 --> 00:24:53,427
None with ISR drone support,

280
00:24:53,457 --> 00:24:55,501
night-vision goggles and
automatic assault rifles.

281
00:24:55,531 --> 00:24:58,570
Technology offers no
advantage over the Master.

282
00:24:58,639 --> 00:25:00,572
What these guys do, they
do better than anybody else

283
00:25:00,641 --> 00:25:04,710
in the history of the world.
Including half-vampires.

284
00:25:04,779 --> 00:25:08,547
10 bucks says we get to him before you

285
00:25:08,616 --> 00:25:11,283
- or the magic book do.
- Why would you bet against me

286
00:25:11,352 --> 00:25:15,554
- if we're on the same side?
- Because I don't like you.

287
00:25:15,623 --> 00:25:17,923
Because you've got a stinger
like a full-on strigoi,

288
00:25:17,992 --> 00:25:19,892
and you drink human blood.

289
00:25:19,961 --> 00:25:22,328
Now if that makes me a racist,

290
00:25:22,396 --> 00:25:25,130
or a creature-ist, or an anti-strigoic,

291
00:25:25,199 --> 00:25:28,067
well, then, there you go. Fet's a hater.

292
00:25:28,135 --> 00:25:31,403
Mr. Fet, that's enough.

293
00:25:34,342 --> 00:25:36,475
Would you give me and the
Professor a moment alone

294
00:25:36,544 --> 00:25:40,045
to have a conversation? Humans only.

295
00:25:45,519 --> 00:25:48,787
- Happy hunting.
- Yeah. You too, slick.

296
00:25:53,995 --> 00:25:56,462
How can you trust that guy?

297
00:25:56,530 --> 00:25:59,732
Mr. Quinlan has been instrumental

298
00:25:59,800 --> 00:26:02,234
in translating these pages.

299
00:26:02,303 --> 00:26:05,104
What happens when he gets
everything that he needs

300
00:26:05,172 --> 00:26:07,439
from this book? You're
splitting rent and utilities

301
00:26:07,508 --> 00:26:10,376
with a muncher on steroids!
What happens if you wake up

302
00:26:10,444 --> 00:26:12,244
one morning with his
stinger in your neck?

303
00:26:12,313 --> 00:26:14,813
If I do, your "I told you so"

304
00:26:14,882 --> 00:26:16,982
will be a source of great comfort

305
00:26:17,051 --> 00:26:19,351
before you dispatch me.

306
00:26:19,420 --> 00:26:21,620
Don't be so sentimental.

307
00:26:28,195 --> 00:26:32,464
You go ahead and do your thing.

308
00:26:34,735 --> 00:26:37,703
I'm gonna head back
out, hunt for the Master.

309
00:26:40,508 --> 00:26:42,408
Mr. Fet.

310
00:26:46,514 --> 00:26:48,600
Good luck.

311
00:26:50,017 --> 00:26:51,950
If I see him,

312
00:26:52,019 --> 00:26:53,952
I'll tell him you said hello.

313
00:27:04,227 --> 00:27:07,133
_

314
00:27:07,256 --> 00:27:08,728
City Hall Station.

315
00:27:08,758 --> 00:27:10,725
Opened in 1904.

316
00:27:10,793 --> 00:27:13,928
One of the crown jewels of
the New York subway system.

317
00:27:13,996 --> 00:27:16,464
You really love this city, huh?

318
00:27:16,532 --> 00:27:19,400
It's my home. And it's under attack.

319
00:27:19,469 --> 00:27:21,802
Understood.

320
00:27:21,871 --> 00:27:24,772
Tell me the truth. Is there...

321
00:27:24,841 --> 00:27:28,375
Is there any version of this
where we might get more troops?

322
00:27:28,444 --> 00:27:30,544
More troops? Not a chance in hell.

323
00:27:30,613 --> 00:27:32,813
Truth is, we've got two more days here.

324
00:27:32,882 --> 00:27:34,949
If we don't find your
King Rat, we're gone.

325
00:27:35,017 --> 00:27:38,853
On the big map, New
York's been written off.

326
00:27:39,883 --> 00:27:41,589
Sorry.

327
00:27:44,393 --> 00:27:46,227
Not sure "sorry" covers it.

328
00:27:49,999 --> 00:27:51,966
- Ford.
- Yes, sir.

329
00:27:52,034 --> 00:27:53,499
You're heading up Team
Two. Get with your guys.

330
00:27:53,529 --> 00:27:56,036
Roger that.

331
00:27:56,105 --> 00:27:58,439
Fet, what do you got?

332
00:27:58,508 --> 00:28:01,175
Strigoi returning to nest at dawn.

333
00:28:01,244 --> 00:28:03,611
Hundreds of them are going underground

334
00:28:03,679 --> 00:28:05,613
right below where we're
standing right now.

335
00:28:05,681 --> 00:28:07,815
- And where there's lots of strigoi...
- That's where we have our best

336
00:28:07,845 --> 00:28:10,087
shot at finding Bolivar.

337
00:28:10,707 --> 00:28:13,854
Hey, I've been thinking...

338
00:28:13,923 --> 00:28:16,924
I've been down there, so why
don't I gear up with you guys

339
00:28:16,993 --> 00:28:18,926
and I could lead you to
the muncher nest myself?

340
00:28:18,995 --> 00:28:21,929
No civilian ride-alongs, my friend.

341
00:28:21,998 --> 00:28:24,698
Enjoy the show.

342
00:28:24,767 --> 00:28:26,700
Here we go.

343
00:28:26,769 --> 00:28:29,203
- See ya, Fet.
- I got your back, buddy.

344
00:28:32,575 --> 00:28:35,709
Alright, eyes everywhere.
These things can move.

345
00:28:35,778 --> 00:28:39,180
- Patience, patience, patience.
- Got your rear.

346
00:28:42,084 --> 00:28:44,618
Sentinel munchers.

347
00:28:44,687 --> 00:28:46,287
They're like lookouts.

348
00:28:46,317 --> 00:28:47,960
Just get as close as you can to them

349
00:28:47,990 --> 00:28:50,191
without alerting them to your presence.

350
00:28:53,529 --> 00:28:55,763
Coming up on our six! Prepare to engage.

351
00:29:00,141 --> 00:29:01,605
Stay sharp.

352
00:29:02,018 --> 00:29:03,337
We're moving.

353
00:29:06,688 --> 00:29:08,976
Hold fire!

354
00:29:09,045 --> 00:29:11,712
Fet. I can see a person down here

355
00:29:11,781 --> 00:29:15,795
- in a suit. A human person.
- Hold on.

356
00:29:16,077 --> 00:29:18,086
You see what I'm seeing?

357
00:29:18,838 --> 00:29:21,088
Fet, come in!

358
00:29:21,157 --> 00:29:23,557
- What?
- Fet!

359
00:29:23,626 --> 00:29:26,026
- Get on him! Don't lose him!
- What the hell

360
00:29:26,095 --> 00:29:28,028
- are you talking about?
- That's Bolivar's number two!

361
00:29:28,097 --> 00:29:31,198
- Move! Going up!
- Kroft! Be careful!

362
00:29:31,267 --> 00:29:33,033
I'm warning you! He's fast.

363
00:29:33,102 --> 00:29:35,569
Not faster than a bullet.

364
00:29:35,638 --> 00:29:39,406
Actually, I think he is.

365
00:29:40,797 --> 00:29:43,144
_

366
00:29:46,616 --> 00:29:48,936
Team Two, keep your distance. Let's see

367
00:29:48,966 --> 00:29:50,384
- where this guy's going.
- Copy that.

368
00:29:50,453 --> 00:29:53,187
He's heading to the church.

369
00:29:53,256 --> 00:29:56,262
Wait for me!

370
00:29:56,292 --> 00:29:58,626
We're at the church.

371
00:29:58,695 --> 00:30:02,659
Alright, boys. Stack it up.

372
00:30:03,299 --> 00:30:05,233
Let's go, let's go.

373
00:30:05,301 --> 00:30:07,802
On me. Ready?

374
00:30:07,871 --> 00:30:10,438
Go, go, go!

375
00:30:10,507 --> 00:30:13,040
- Go, go, go!
- Cover, move, cover, move.

376
00:30:13,109 --> 00:30:14,842
Watch your step, boys.

377
00:30:24,590 --> 00:30:27,488
- Watch your backs.
- Clear.

378
00:30:27,556 --> 00:30:29,456
Got the rear?

379
00:30:31,560 --> 00:30:34,061
- Moving.
- Go!

380
00:30:41,070 --> 00:30:43,237
No! Don't go down there yet.

381
00:30:43,306 --> 00:30:46,473
Kroft? C'mon! Somebody answer me!

382
00:30:46,542 --> 00:30:48,475
Cut the pie, guys.

383
00:30:48,544 --> 00:30:51,145
Check the corners.

384
00:30:55,217 --> 00:30:57,390
What was that?

385
00:30:57,420 --> 00:30:59,420
What the hell was that?

386
00:31:02,292 --> 00:31:04,859
Team leader, over.

387
00:31:04,928 --> 00:31:06,961
Kroft, come in.

388
00:31:09,599 --> 00:31:11,866
Oh, shit.

389
00:31:15,972 --> 00:31:19,373
It looks like a good time to fall back.

390
00:31:28,418 --> 00:31:31,118
Ford? Ford!

391
00:31:36,693 --> 00:31:40,928
Something's happening to
the feeds. Ford? You read me?

392
00:31:42,999 --> 00:31:45,499
- Kroft!
- Talk to me.

393
00:31:45,568 --> 00:31:47,435
Anybody.

394
00:31:47,503 --> 00:31:51,072
You're not hunting him
anymore. He's hunting you.

395
00:31:51,140 --> 00:31:54,322
- Let's go.
- Go, go.

396
00:31:58,982 --> 00:32:02,345
- Move, move, move!
- It's open.

397
00:32:06,155 --> 00:32:08,522
- Move in. Nothing.
- Ford?

398
00:32:08,591 --> 00:32:11,626
- I've lost visual.
- Me, too.

399
00:32:11,694 --> 00:32:14,454
- Scaggs? Vannelli?
- Nothing.

400
00:32:14,484 --> 00:32:17,398
Dark.

401
00:32:20,665 --> 00:32:22,336
- Get it?
- I dunno.

402
00:32:22,405 --> 00:32:25,006
Playing with us.

403
00:32:26,417 --> 00:32:28,643
- Scaggs?
- Holy shit!

404
00:32:28,711 --> 00:32:31,312
- He was just here.
- Scaggs! We're coming for ya.

405
00:32:31,381 --> 00:32:34,248
Everybody, eyes on.

406
00:32:39,308 --> 00:32:44,266
Kroft! I'm coming!

407
00:32:45,628 --> 00:32:49,296
If you see a flare, don't shoot!

408
00:32:49,365 --> 00:32:52,800
Anyone!

409
00:33:12,288 --> 00:33:14,321
Holy shit! What was that?

410
00:33:23,599 --> 00:33:26,267
Vannelli?

411
00:33:26,335 --> 00:33:29,103
Let's move!

412
00:33:29,172 --> 00:33:32,573
Vannelli?

413
00:33:32,642 --> 00:33:35,176
Kroft!

414
00:33:35,244 --> 00:33:39,180
Fet? Get out of here!

415
00:33:39,248 --> 00:33:42,049
Vannelli?

416
00:33:46,823 --> 00:33:49,023
Coley? Coley, what is it?

417
00:33:57,967 --> 00:34:00,367
Where the hell are you?!

418
00:34:15,718 --> 00:34:18,486
Damn it. Fet!

419
00:34:18,554 --> 00:34:21,088
- I'm close! I'm in the tunnel!
- No!

420
00:34:24,026 --> 00:34:25,926
Listen to me!

421
00:34:29,031 --> 00:34:33,349
Something's in here! It's
taking us out one by one!

422
00:34:34,537 --> 00:34:37,605
Find the other team! Save my guys!

423
00:34:37,673 --> 00:34:39,462
Get 'em out!

424
00:35:05,168 --> 00:35:07,601
Come on. Up, up, up.

425
00:35:07,670 --> 00:35:09,603
Come on.

426
00:35:09,672 --> 00:35:12,306
Let's go, come on.

427
00:35:54,050 --> 00:35:56,817
Lovely evening!

428
00:35:56,886 --> 00:35:59,153
Is it not?

429
00:35:59,222 --> 00:36:01,188
Goddamn you.

430
00:36:34,880 --> 00:36:36,648
Mom?

431
00:36:58,171 --> 00:37:00,404
Will you help me?

432
00:37:35,542 --> 00:37:38,376
The Master is going
to let us be together.

433
00:37:41,381 --> 00:37:43,614
Why?

434
00:37:45,318 --> 00:37:47,985
Because I am going to
do something for him.

435
00:38:01,501 --> 00:38:03,568
Get out of my way!

436
00:39:14,440 --> 00:39:16,340
Ah.

437
00:39:20,013 --> 00:39:22,279
About, above...

438
00:39:22,348 --> 00:39:24,281
across, after,

439
00:39:24,350 --> 00:39:27,752
among, against...

440
00:39:27,820 --> 00:39:29,754
around...

441
00:39:32,783 --> 00:39:34,725
Around,

442
00:39:34,794 --> 00:39:38,663
at...

443
00:39:45,405 --> 00:39:48,139
Zack?

444
00:40:19,513 --> 00:40:22,673
- Where is Zack?
- Zack is alive.

445
00:40:22,742 --> 00:40:26,110
- You can get him back.
- Where is he?

446
00:40:26,179 --> 00:40:29,447
- He's safe.
- Where is my son?

447
00:40:39,459 --> 00:40:42,526
How much of you is still alive in there?

448
00:40:42,595 --> 00:40:44,829
Enough.

449
00:40:44,897 --> 00:40:47,231
When His voice leaves me,

450
00:40:47,300 --> 00:40:49,072
when His leash loosens,

451
00:40:49,102 --> 00:40:52,203
I still feel sadness...

452
00:40:52,272 --> 00:40:54,171
like a void.

453
00:40:55,808 --> 00:40:58,509
Then the thirst drives
those emotions away.

454
00:41:00,747 --> 00:41:02,580
But I am still here.

455
00:41:11,999 --> 00:41:13,724
We want the Lumen.

456
00:41:14,558 --> 00:41:16,605
The book?!

457
00:41:17,630 --> 00:41:20,197
You kept Zack alive to trade him

458
00:41:20,266 --> 00:41:22,934
for a book?

459
00:41:27,440 --> 00:41:30,575
You have a choice to make.

460
00:41:30,644 --> 00:41:33,478
The Lumen...

461
00:41:34,175 --> 00:41:36,814
or Zack.

462
00:41:40,023 --> 00:41:47,084
== sync & corrections by Wolfhound ==
== www.addic7ed.com ==

