﻿1
00:01:10,464 --> 00:01:15,464
Sync and corrections by explosiveskull
<b><font color="#32a615">WEB-DL resync by</font> kinglouisxx</b>
www.addic7ed.com

2
00:01:47,225 --> 00:01:49,213
Meat to eat, meat to eat.

3
00:01:49,735 --> 00:01:51,210
To turn.

4
00:01:51,257 --> 00:01:55,217
Everything turn, turn, turn, turn.

5
00:02:24,008 --> 00:02:26,008
Ohhh!

6
00:02:31,764 --> 00:02:33,504
Body of Christ.

7
00:02:35,930 --> 00:02:37,637
Ahh!

8
00:02:39,759 --> 00:02:42,901
Ahh! Ohhh...

9
00:02:43,244 --> 00:02:44,693
Body of Christ.

10
00:02:45,239 --> 00:02:46,633
Oh!

11
00:02:49,001 --> 00:02:50,527
Ahh!

12
00:02:53,116 --> 00:02:54,673
Ohh...

13
00:03:11,819 --> 00:03:14,904
Oh!

14
00:03:24,108 --> 00:03:25,825
Where is this place?

15
00:03:30,879 --> 00:03:33,069
It's... It's not real.

16
00:03:33,447 --> 00:03:35,416
- It's real.
- It's in Ben's head.

17
00:03:35,478 --> 00:03:37,039
- Where is this crater?
- In Ben's head.

18
00:03:37,041 --> 00:03:41,738
- Forever and ever in Ben's head.
- Where's this crater? Ben, it's real!

19
00:03:41,740 --> 00:03:44,386
No. No, it's in Ben's head.

20
00:03:44,425 --> 00:03:45,652
- Tell me where it is!
- It's in Ben's head.

21
00:03:45,654 --> 00:03:48,074
It's in your head.

22
00:03:50,106 --> 00:03:51,278
In Ben's head.

23
00:03:51,280 --> 00:03:54,342
No, no, no, no, no. No. No. No.

24
00:03:54,444 --> 00:03:55,606
No, no. No, no.

25
00:03:55,645 --> 00:03:57,970
- Tell me where it is.
- It's in Ben's head.

26
00:03:58,050 --> 00:03:59,916
In Ben's... It's in Ben's head!

27
00:03:59,940 --> 00:04:01,507
In your head! No! No!

28
00:04:01,547 --> 00:04:04,652
- Tell me where the crater is!
- No, no, no, no! No! No!

29
00:04:04,866 --> 00:04:08,419
In your head! No! The
devil put it there himself!

30
00:04:08,476 --> 00:04:10,018
Where's the crater?!

31
00:04:10,049 --> 00:04:13,806
No! No, no, no! No! No, no! No, no! No.

32
00:04:13,918 --> 00:04:16,524
North, north! North, north! North-west!

33
00:04:16,626 --> 00:04:19,890
No more!

34
00:04:20,070 --> 00:04:23,250
In 400 or 500 k's. It's...

35
00:04:23,330 --> 00:04:26,140
It's near... near the desert. Please.

36
00:04:26,249 --> 00:04:28,250
- What's it called?
- Please, poor Ben.

37
00:04:28,252 --> 00:04:31,093
What's it called?

38
00:04:31,137 --> 00:04:32,934
What's it called?!

39
00:04:33,008 --> 00:04:34,689
Wolf Creek!

40
00:04:37,610 --> 00:04:40,612
Wolf Creek.

41
00:04:46,237 --> 00:04:47,930
Wolf Creek.

42
00:05:06,096 --> 00:05:08,915
Poor Ben! Poor Ben!

43
00:05:37,723 --> 00:05:40,338
_

44
00:06:09,714 --> 00:06:12,659
_

45
00:08:27,412 --> 00:08:28,849
Amen.

46
00:09:26,543 --> 00:09:30,142
_

47
00:09:36,317 --> 00:09:39,673
_

48
00:09:46,090 --> 00:09:49,608
_

49
00:09:49,610 --> 00:09:52,490
Get away from me!

50
00:09:59,267 --> 00:10:04,703
_

51
00:10:09,325 --> 00:10:11,524
♪ Who killed cock robin? ♪

52
00:10:11,613 --> 00:10:13,786
- _
- ♪ I, said the sparrow ♪

53
00:10:13,892 --> 00:10:16,445
♪ With my bow and arrow ♪

54
00:10:16,528 --> 00:10:19,368
♪ I killed cock robin ♪

55
00:10:25,297 --> 00:10:27,164
_

56
00:10:36,960 --> 00:10:39,259
♪ Who killed cock robin? ♪

57
00:10:39,340 --> 00:10:41,380
♪ I, said the sparrow ♪

58
00:10:41,492 --> 00:10:43,522
♪ With my bow and arrow ♪

59
00:10:43,601 --> 00:10:46,001
♪ I killed cock robin ♪

60
00:10:49,000 --> 00:10:50,926
♪ Who killed cock robin? ♪

61
00:10:50,972 --> 00:10:53,068
♪ I, said the sparrow ♪

62
00:10:53,138 --> 00:10:55,001
♪ With my bow and arrow ♪

63
00:10:55,115 --> 00:10:57,315
♪ I killed cock robin... ♪

64
00:11:04,282 --> 00:11:06,330
Oh, g'day, kids.

65
00:11:06,458 --> 00:11:08,544
Hot day. Where are you off to?

66
00:11:08,607 --> 00:11:10,002
- Hmm?
- The billabong.

67
00:11:10,004 --> 00:11:12,670
- Nowhere.
- Ah! The billabong, eh?

68
00:11:12,709 --> 00:11:14,557
I bet you're a good little swimmer.

69
00:11:14,662 --> 00:11:16,652
I'm gonna learn Australian crawl.

70
00:11:16,691 --> 00:11:19,232
The Australian crawl? Wow.

71
00:11:19,380 --> 00:11:22,890
Well, now, if you're going
to learn the Australian crawl,

72
00:11:23,117 --> 00:11:25,519
you're going to need to keep
your strength up, aren't you?

73
00:11:25,573 --> 00:11:27,362
Now, I've got a couple
of chocolates for you.

74
00:11:27,364 --> 00:11:29,545
That'll help. Here.

75
00:11:29,579 --> 00:11:32,328
One's nougat and one's
caramel. Which do you want?

76
00:11:32,391 --> 00:11:34,050
- Caramel, please.
- We don't want any.

77
00:11:34,479 --> 00:11:36,265
What do you... What do you mean?

78
00:11:36,336 --> 00:11:37,566
We don't want any.

79
00:11:37,636 --> 00:11:40,039
Oh, don't be a spoilsport, son. Come on!

80
00:11:40,117 --> 00:11:44,519
- We don't want any.
- But I do want a chocolate!

81
00:11:44,591 --> 00:11:46,036
Shut up!

82
00:11:47,242 --> 00:11:49,707
I want a chocolate.

83
00:11:51,349 --> 00:11:54,115
Mickey! Wait for me!

84
00:11:54,221 --> 00:11:56,056
Wait for me!

85
00:12:11,787 --> 00:12:13,256
Any luck?

86
00:12:15,157 --> 00:12:16,689
Tell me again.

87
00:12:16,965 --> 00:12:18,721
The car was blue?

88
00:12:18,812 --> 00:12:20,403
Blue, yeah.

89
00:12:22,203 --> 00:12:27,089
And this prick, you've
never seen him before?

90
00:12:28,186 --> 00:12:30,850
Dad, I swear, she was right behind me!

91
00:12:30,930 --> 00:12:32,957
You were told to watch her!

92
00:12:33,049 --> 00:12:35,836
You stupid little shit!

93
00:13:15,610 --> 00:13:20,530
You were told to watch
her, you stupid little shit!

94
00:14:54,052 --> 00:14:55,775
Help!

95
00:16:20,472 --> 00:16:22,472
Lift up your toes.

96
00:16:28,290 --> 00:16:30,129
Help!

97
00:18:08,824 --> 00:18:12,466
_

98
00:18:23,540 --> 00:18:26,409
_

99
00:18:31,114 --> 00:18:33,236
_

100
00:18:53,066 --> 00:18:53,886
_

101
00:18:53,888 --> 00:18:56,266
How far out of town
is the old Taylor place?

102
00:18:56,415 --> 00:18:58,133
Couple of miles.

103
00:18:59,495 --> 00:19:00,715
Thanks.

104
00:19:44,230 --> 00:19:46,329
_

105
00:19:57,770 --> 00:19:59,370
Excuse me.

106
00:19:59,678 --> 00:20:01,263
Come back on Sunday.

107
00:20:04,273 --> 00:20:05,946
I'm not here for mass.

108
00:20:11,284 --> 00:20:12,817
I need some money.

109
00:20:14,644 --> 00:20:16,638
Oh, you picked the wrong parish, Missy.

110
00:20:16,691 --> 00:20:20,130
The font of charity here
is as dry as the creek.

111
00:20:28,596 --> 00:20:29,815
Oi!

112
00:20:46,707 --> 00:20:47,960
Thank you.

113
00:20:54,043 --> 00:20:55,177
What?

114
00:20:59,848 --> 00:21:01,798
Who's the Angel of Death?

115
00:21:05,534 --> 00:21:07,890
Angels of Death.

116
00:21:07,970 --> 00:21:09,768
Michael and Samael.

117
00:21:10,001 --> 00:21:11,158
Archangels.

118
00:21:11,270 --> 00:21:14,218
Fire and brimstone.

119
00:21:14,791 --> 00:21:19,133
In Revelations, Michael leads
God's armies against Satan.

120
00:21:21,855 --> 00:21:22,729
And Samael?

121
00:21:22,731 --> 00:21:24,526
Ah, different kettle of fish.

122
00:21:24,910 --> 00:21:27,188
Samael is evil incarnate.

123
00:21:27,485 --> 00:21:29,930
Takes away men's souls.

124
00:21:30,161 --> 00:21:32,396
But you won't find him in the Bible proper.

125
00:21:32,762 --> 00:21:36,178
He's apocryphal. Just a story.

126
00:21:38,404 --> 00:21:40,168
Just a story.

127
00:21:49,104 --> 00:21:50,249
Could you...

128
00:21:53,530 --> 00:21:55,666
Could you give me a blessing?

129
00:21:57,290 --> 00:21:59,330
Well, yeah, OK.

130
00:22:00,051 --> 00:22:02,554
May God protect your going out
and your coming in now and forever.

131
00:22:02,625 --> 00:22:03,881
Amen.

132
00:22:12,720 --> 00:22:14,085
Uh, Missy.

133
00:22:18,309 --> 00:22:20,991
My old dad didn't have
much time for religion.

134
00:22:21,452 --> 00:22:25,010
But above our front door,
he'd hung this saying.

135
00:22:25,978 --> 00:22:28,778
"May the road rise up to meet you.

136
00:22:34,817 --> 00:22:37,871
"May the wind always be at your back."

137
00:22:37,936 --> 00:22:39,040
Ahh!

138
00:22:43,324 --> 00:22:46,612
"May the sun shine warm on your face.

139
00:22:50,991 --> 00:22:55,018
"And the rain fall gentle on your land.

140
00:22:59,149 --> 00:23:01,149
"And until we meet again...

141
00:23:04,237 --> 00:23:08,597
"...may God hold you in
the palm of his hand."

142
00:27:07,033 --> 00:27:09,290
Who killed cock robin?

143
00:27:09,417 --> 00:27:11,577
I, said the sparrow

144
00:27:14,464 --> 00:27:16,704
With my bow and arrow

145
00:27:18,447 --> 00:27:22,123
I killed cock robin.

146
00:28:01,622 --> 00:28:05,942
Oh, no!

147
00:28:11,525 --> 00:28:13,525
Hitting the bottle again?!

148
00:28:13,792 --> 00:28:16,311
Leave us alone, Ted.

149
00:28:18,436 --> 00:28:19,800
You know what it's like.

150
00:28:19,802 --> 00:28:22,089
You're drunk!

151
00:28:34,584 --> 00:28:36,169
Tell me again.

152
00:28:36,444 --> 00:28:38,049
The car was blue?

153
00:28:38,188 --> 00:28:41,455
Blue, yeah. Dad, I
swear, she was right behind me!

154
00:28:42,975 --> 00:28:44,890
You were told to watch her!

155
00:28:44,970 --> 00:28:47,970
TED: You were told to watch her!

156
00:29:59,090 --> 00:30:01,090
Mum's not lookin' too flash.

157
00:30:02,515 --> 00:30:04,446
And as for the old man, well,

158
00:30:04,817 --> 00:30:07,109
never was much of a looker to begin with.

159
00:30:10,050 --> 00:30:11,316
Where is he?

160
00:30:13,762 --> 00:30:19,420
Ah! You made your way into
the bosom of me childhood, eh?

161
00:30:19,723 --> 00:30:21,027
Good on ya.

162
00:30:21,966 --> 00:30:23,533
I know he's here.

163
00:30:23,581 --> 00:30:25,339
Look at you go.

164
00:30:25,424 --> 00:30:28,088
Huntin' up and down the country.

165
00:30:28,192 --> 00:30:29,778
So have you.

166
00:30:35,179 --> 00:30:36,975
I know why you do it.

167
00:30:38,371 --> 00:30:39,667
Do what?

168
00:30:40,948 --> 00:30:42,580
It's 'cause of her.

169
00:30:43,680 --> 00:30:45,500
It's 'cause of your sister.

170
00:30:47,292 --> 00:30:48,456
Ohh.

171
00:30:48,517 --> 00:30:50,517
Please! I didn't touch...

172
00:30:53,635 --> 00:30:54,954
Please! I...

173
00:31:01,341 --> 00:31:03,426
I didn't touch her. Tell him!

174
00:31:03,527 --> 00:31:05,089
Tell him! Tell him!

175
00:31:05,136 --> 00:31:07,269
You know I didn't touch her.

176
00:31:07,354 --> 00:31:10,289
Tell him! Tell him! You tell him!

177
00:31:33,250 --> 00:31:34,449
Skin him.

178
00:31:34,730 --> 00:31:37,389
We'll give the dingoes a feed for a change.

179
00:31:39,018 --> 00:31:41,674
Should have been you he took anyway.

180
00:31:51,945 --> 00:31:53,962
The old man could skin a dingo

181
00:31:54,012 --> 00:31:56,012
faster than anyone in the district.

182
00:31:57,676 --> 00:32:00,700
Taught me all I know.

183
00:32:01,515 --> 00:32:03,014
Where is he?

184
00:32:03,390 --> 00:32:05,362
Oh, he's here. You just trod on his head.

185
00:32:06,359 --> 00:32:07,863
Where is he?!

186
00:32:11,219 --> 00:32:12,533
I don't know.

187
00:32:13,148 --> 00:32:15,211
How do you know he's still around?

188
00:34:09,005 --> 00:34:12,288
You gotta go. Get out of here. Run away.

189
00:34:12,290 --> 00:34:14,129
- No.
- Go.

190
00:34:25,873 --> 00:34:31,210
Eve! Let her go! Let her fuckin' go! Hey!

191
00:34:32,455 --> 00:34:34,735
Fuckin' leave her alone!

192
00:34:43,371 --> 00:34:45,810
You know, I thought you
were just another tourist,

193
00:34:45,983 --> 00:34:49,027
but the merry dance you led me on....

194
00:34:49,170 --> 00:34:52,330
Oh. I reckon you're something special.

195
00:34:52,828 --> 00:34:57,611
So I want to give you something
I've never given no-one.

196
00:35:01,922 --> 00:35:03,485
A choice.

197
00:35:07,883 --> 00:35:11,307
I know you love this country copper.

198
00:35:11,473 --> 00:35:13,643
Yeah, I got a nose for
those sort of things.

199
00:35:13,705 --> 00:35:16,729
It's me romantic soul.

200
00:35:17,023 --> 00:35:20,598
So, 'cause you love him,

201
00:35:20,730 --> 00:35:22,009
you can kill him.

202
00:35:22,653 --> 00:35:24,328
Fast.

203
00:35:24,330 --> 00:35:25,938
And I'll watch ya.

204
00:35:27,584 --> 00:35:29,422
But if you're not up to it,

205
00:35:29,455 --> 00:35:32,687
I'll kill him, slow,

206
00:35:33,162 --> 00:35:35,108
and you can watch me.

207
00:35:36,423 --> 00:35:37,835
Either way,

208
00:35:38,100 --> 00:35:43,138
there's nothing like
watching someone you love die.

209
00:35:44,853 --> 00:35:48,271
Mickey! Mickey!

210
00:35:48,639 --> 00:35:50,846
Why couldn't we have had his chocolate?

211
00:35:50,912 --> 00:35:53,718
Because we don't trust bloody strangers!

212
00:36:32,836 --> 00:36:34,795
No-one else saw it.

213
00:36:35,041 --> 00:36:36,864
No-one else.

214
00:36:37,000 --> 00:36:38,638
Just me.

215
00:36:40,574 --> 00:36:41,747
Hey?

216
00:36:41,799 --> 00:36:45,445
Hm? So go on. Have a go.

217
00:36:45,711 --> 00:36:47,449
Go on.

218
00:36:47,520 --> 00:36:51,720
Unless, of course, you
don't love the poor bastard.

219
00:36:56,475 --> 00:36:57,451
Hey?

220
00:36:58,365 --> 00:37:01,545
She doesn't love me! And I don't love her!

221
00:37:02,170 --> 00:37:06,200
You do your own fuckin' dirty
work, you soft fuckin' dirty prick!

222
00:37:06,260 --> 00:37:09,068
Come on! Come on!

223
00:37:16,615 --> 00:37:18,054
Ohh.

224
00:37:18,364 --> 00:37:19,543
Alright.

225
00:37:25,093 --> 00:37:26,664
Sorry.

226
00:37:40,792 --> 00:37:42,204
Argh!

227
00:37:42,285 --> 00:37:44,649
Like I didn't know you
were gonna do that, eh? Hm?

228
00:37:44,719 --> 00:37:46,249
Hey?

229
00:37:58,271 --> 00:38:00,643
Ain't love grand, eh?

230
00:38:01,427 --> 00:38:03,170
Hmm...

231
00:38:08,951 --> 00:38:10,693
I'm gonna cut ya.

232
00:38:11,115 --> 00:38:12,129
Yah!

233
00:38:19,957 --> 00:38:21,969
And I'm gonna do you slow.

234
00:38:23,886 --> 00:38:25,361
Let her go!

235
00:38:25,856 --> 00:38:27,635
I'm gonna bleed you out.

236
00:38:32,089 --> 00:38:33,331
Eve!

237
00:38:33,616 --> 00:38:36,897
Get on your feet and catch flies!

238
00:38:36,970 --> 00:38:40,713
Run! Here I am! Come on!

239
00:38:50,956 --> 00:38:52,258
Sullivan?

240
00:39:41,957 --> 00:39:43,683
The winner!

241
00:40:00,098 --> 00:40:03,129
Now, where were we?

242
00:40:31,991 --> 00:40:35,572
Fire poker!

243
00:40:37,934 --> 00:40:43,534
What are you gonna do with that, girlie?

244
00:40:50,616 --> 00:40:54,233
Loadin' it into a woomera.

245
00:40:54,499 --> 00:40:58,007
Well, good luck with that, eh?

246
00:41:38,141 --> 00:41:40,923
I'm going to bleed you out.

247
00:41:46,023 --> 00:41:48,571
This one's for my family.

248
00:42:00,615 --> 00:42:03,170
This one's for Sullivan.

249
00:42:46,720 --> 00:42:48,720
This is for me.

250
00:44:00,220 --> 00:44:01,904
Where is he?

251
00:44:01,986 --> 00:44:05,095
It's alright. He's dead.

252
00:44:05,650 --> 00:44:06,745
We did it.

253
00:44:08,116 --> 00:44:10,970
He's dead.

254
00:44:12,676 --> 00:44:15,276
I'm gonna get you an ambulance.

255
00:44:16,423 --> 00:44:18,423
It's gonna be alright.

256
00:44:21,487 --> 00:44:25,247
You didn't kill me fast.

257
00:44:27,324 --> 00:44:28,649
I couldn't.

258
00:44:30,357 --> 00:44:32,677
Doesn't mean I don't love you, though.

259
00:44:33,935 --> 00:44:36,343
I love you back.

260
00:44:41,750 --> 00:44:45,995
I'm so glad that I met you.

261
00:55:16,888 --> 00:55:20,036
Bugger me. It is you.

262
00:55:33,020 --> 00:55:34,507
Do you want a lift?

263
00:55:36,490 --> 00:55:37,446
Come on.

264
00:55:40,957 --> 00:55:42,945
Jeez, you've changed.

265
00:55:44,404 --> 00:55:47,659
I don't just mean your ka pai
haircut and the tan either.

266
00:55:48,290 --> 00:55:50,410
Clearly don't take shit anymore.

267
00:55:50,993 --> 00:55:52,074
Yeah.

268
00:55:52,214 --> 00:55:53,783
So where you headed to?

269
00:55:53,856 --> 00:55:56,936
Oi! We've been through this.

270
00:55:57,039 --> 00:55:59,808
Yeah, I found him a couple of days ago.

271
00:55:59,864 --> 00:56:01,338
Well, he found me.

272
00:56:01,617 --> 00:56:04,882
Be at least half dingo.

273
00:56:08,263 --> 00:56:11,005
Something tells me your
paths have crossed before.

274
00:56:12,983 --> 00:56:14,289
Yeah.

275
00:56:16,868 --> 00:56:18,165
Yeah!

276
00:56:22,731 --> 00:56:24,329
Yeah, they have.

277
00:56:24,720 --> 00:56:25,911
OK.

278
00:56:26,692 --> 00:56:29,344
So, where you two old mates headed, then?

279
00:56:34,737 --> 00:56:35,920
Perth.

280
00:56:38,055 --> 00:56:39,359
Yeah, we...

281
00:56:40,581 --> 00:56:42,588
We have a wedding to go to.

282
00:56:43,249 --> 00:56:44,931
Going my way.

283
00:56:45,399 --> 00:56:47,399
Perth it is.

284
00:59:59,325 --> 01:00:04,325
Sync and corrections by explosiveskull
<b><font color="#32a615">WEB-DL resync by</font> kinglouisxx</b>
www.addic7ed.com

