﻿1
00:00:18,788 --> 00:00:22,510
Subs4You e Serial Crush presentano:

2
00:00:35,069 --> 00:00:39,190
Wolf Creek 1x06 - Wolf Creek

3
00:00:46,879 --> 00:00:50,738
Traduzione: Jeda, Elle, Shosho94

4
00:00:59,468 --> 00:01:02,592
Revisione: Jeda

5
00:01:43,225 --> 00:01:45,213
Carne da mangiare, carne da mangiare.

6
00:01:45,735 --> 00:01:47,210
Da girare.

7
00:01:47,257 --> 00:01:51,217
Da girare, girare, girare, girare tutto.

8
00:02:27,764 --> 00:02:29,504
Il Corpo di Cristo.

9
00:02:39,244 --> 00:02:40,693
Il Corpo di Cristo.

10
00:03:20,108 --> 00:03:21,825
Dov'è quel posto?

11
00:03:26,879 --> 00:03:29,069
Non... non è reale.

12
00:03:29,447 --> 00:03:31,416
- È reale.
- È nella testa di Ben.

13
00:03:31,478 --> 00:03:33,039
- Dov'è questo cratere?
- È nella testa di Ben.

14
00:03:33,041 --> 00:03:37,738
- È per sempre nella testa di Ben
- Dov'è questo cratere? Ben, è reale.

15
00:03:37,740 --> 00:03:40,386
No. No, è nella testa di Ben.

16
00:03:40,425 --> 00:03:43,770
- Dimmi dove è!
- È nella testa di Ben. Nella tua!

17
00:03:46,106 --> 00:03:50,324
È nella testa di Ben.
No, no, no, no, no.

18
00:03:50,444 --> 00:03:51,606
No, no. No, no.

19
00:03:51,645 --> 00:03:53,970
- Dimmi dove è.
- È nella testa di Ben.

20
00:03:54,050 --> 00:03:55,916
È nella testa... È nella testa di Ben.

21
00:03:55,940 --> 00:03:57,507
È nella tua testa! No! No!

22
00:03:57,547 --> 00:04:00,652
- Dimmi dove è il cratere!
- No, no, no, no! No! No!

23
00:04:00,866 --> 00:04:04,419
È nella tua testa! No! Ce
l'ha messo il diavolo in persona!

24
00:04:04,476 --> 00:04:06,018
Dove è il cratere?!

25
00:04:06,049 --> 00:04:09,806
No! No, no, no! No! No, no! No, no! No.

26
00:04:09,918 --> 00:04:12,524
A Nord. Nord! Nord. Nord-est.

27
00:04:14,059 --> 00:04:15,890
Basta!

28
00:04:16,070 --> 00:04:19,250
A 400 o 500 km. È...

29
00:04:19,330 --> 00:04:22,140
È vicino... È vicino il deserto.

30
00:04:22,249 --> 00:04:24,250
- Come si chiama?
- Ti prego, povero Ben.

31
00:04:24,252 --> 00:04:26,329
Come si chiama?

32
00:04:27,137 --> 00:04:28,934
Come si chiama?!

33
00:04:29,008 --> 00:04:30,689
Wolf Creek!

34
00:04:34,094 --> 00:04:36,612
Wolf Creek.

35
00:04:42,237 --> 00:04:43,930
Wolf Creek.

36
00:05:02,096 --> 00:05:04,915
Povero Ben! Povero Ben!

37
00:08:23,412 --> 00:08:24,849
Amen.

38
00:09:45,610 --> 00:09:48,490
<i>Stammi lontano!</i>

39
00:10:32,960 --> 00:10:35,259
<i>♪ Chi ha ucciso il pettirosso? ♪

40
00:10:35,340 --> 00:10:37,380
<i>♪ Io, ha detto il passero ♪

41
00:10:37,492 --> 00:10:39,522
<i>♪ Con il mio arco e una freccia ♪

42
00:10:39,601 --> 00:10:42,001
<i>♪ Io ho ucciso il pettirosso ♪

43
00:10:45,000 --> 00:10:46,926
<i>♪ Chi ha ucciso il pettirosso? ♪

44
00:10:46,972 --> 00:10:49,068
<i>♪ Io, ha detto il passero ♪

45
00:10:49,138 --> 00:10:51,001
<i>♪ Con il mio arco e una freccia ♪

46
00:10:51,115 --> 00:10:53,315
<i>♪ Io ho ucciso il pettirosso ♪

47
00:11:00,282 --> 00:11:02,330
Oh, ciao ragazzi.

48
00:11:02,458 --> 00:11:04,544
Giornata calda. Dove andate?

49
00:11:04,607 --> 00:11:06,002
Alla sorgente.

50
00:11:06,004 --> 00:11:08,670
- Da nessuna parte.
- Ah! Alla sorgente, eh?

51
00:11:08,709 --> 00:11:10,557
Scommetto che sei una brava nuotatrice.

52
00:11:10,662 --> 00:11:12,652
Sto imparando lo stile libero

53
00:11:12,691 --> 00:11:15,232
Lo stile libero? Wow.

54
00:11:15,380 --> 00:11:18,594
Se devi imparare lo stile libero,

55
00:11:19,117 --> 00:11:21,519
ti devi mantenere in forze, non è vero?

56
00:11:21,573 --> 00:11:24,892
Ho un po' di cioccolata
per voi, vi aiuterà.

57
00:11:25,579 --> 00:11:28,328
Una è con il torrone e una
con il caramello, quale volete?

58
00:11:28,391 --> 00:11:30,050
- Caramelo, grazie.
- Non li vogliamo.

59
00:11:30,479 --> 00:11:32,265
Che vuol... che vuol dire?

60
00:11:32,336 --> 00:11:33,566
Non li vogliamo.

61
00:11:33,636 --> 00:11:36,039
Oh, non fare il guastafeste
ragazzo. Avanti!

62
00:11:36,117 --> 00:11:40,519
- Non li vogliamo.
- Ma io voglio il cioccolato!

63
00:11:40,591 --> 00:11:42,036
Sta zitta!

64
00:11:43,242 --> 00:11:45,707
Voglio il cioccolato!

65
00:11:47,349 --> 00:11:50,115
Mickey! Aspettami!

66
00:11:50,221 --> 00:11:52,056
Aspettami!

67
00:12:07,913 --> 00:12:09,313
Hai avuto fortuna?

68
00:12:11,191 --> 00:12:12,191
Ridimmelo.

69
00:12:13,017 --> 00:12:14,517
La macchina era blu?

70
00:12:14,823 --> 00:12:15,823
Blu, sì.

71
00:12:18,386 --> 00:12:19,786
E questo coglione,

72
00:12:20,729 --> 00:12:22,629
non l'avevi mai visto prima?

73
00:12:24,269 --> 00:12:26,969
Papà, te lo giuro, era proprio dietro di me!

74
00:12:26,970 --> 00:12:28,717
Dovevi guardarla!

75
00:12:29,046 --> 00:12:31,318
Piccolo stupido idiota!

76
00:13:11,694 --> 00:13:13,294
<i>Dovevi guardarla,</i>

77
00:13:14,166 --> 00:13:16,061
<i>piccolo stupido idiota!</i>

78
00:14:50,446 --> 00:14:51,947
Aiuto!

79
00:16:16,569 --> 00:16:18,569
Solleva le dita dei piedi.

80
00:16:24,319 --> 00:16:25,319
Aiuto!

81
00:18:49,764 --> 00:18:52,619
Quanto dista la vecchia casa
di Taylor dalla città?

82
00:18:52,620 --> 00:18:54,020
Un paio di miglia.

83
00:18:55,663 --> 00:18:56,663
Grazie.

84
00:19:54,064 --> 00:19:55,064
Mi scusi.

85
00:19:55,691 --> 00:19:57,041
Ritorni domenica.

86
00:20:00,360 --> 00:20:02,160
Non sono qui per la messa.

87
00:20:07,416 --> 00:20:09,416
Ho bisogno di un po' di soldi.

88
00:20:10,656 --> 00:20:12,869
Hai preso la parocchia sbagliata, signorina.

89
00:20:12,870 --> 00:20:16,220
La fonte di carità qui è secca
tanto quanto il ruscello.

90
00:20:24,635 --> 00:20:25,635
Ehi!

91
00:20:42,802 --> 00:20:43,802
Grazie.

92
00:20:50,168 --> 00:20:51,168
Cosa?

93
00:20:55,933 --> 00:20:57,783
Chi è l'Angelo della Morte?

94
00:21:01,604 --> 00:21:03,054
Angeli della Morte.

95
00:21:03,961 --> 00:21:05,311
Michele e Samael.

96
00:21:06,099 --> 00:21:07,132
Arcangeli.

97
00:21:07,252 --> 00:21:09,548
Punizione del fuoco eterno.

98
00:21:10,791 --> 00:21:14,591
Nell'Apocalisse, Michele guida
gli eserciti di Dio contro Satana.

99
00:21:17,954 --> 00:21:20,304
- E Samael?
- Ah, tutt'altra storia.

100
00:21:20,910 --> 00:21:22,860
Samael è il male reincarnato.

101
00:21:23,561 --> 00:21:25,661
Porta via le anime degli uomini.

102
00:21:26,237 --> 00:21:28,887
Ma non lo troverai nella Bibbia vera e propria.

103
00:21:28,888 --> 00:21:29,888
È un falso.

104
00:21:30,578 --> 00:21:31,928
Solo una storia.

105
00:21:34,511 --> 00:21:35,811
Solo una storia.

106
00:21:45,104 --> 00:21:46,402
Potrebbe...

107
00:21:49,644 --> 00:21:51,644
Potrebbe darmi la benedizione?

108
00:21:53,369 --> 00:21:54,957
Beh, sì, ok.

109
00:21:56,117 --> 00:22:00,117
Possa Dio proteggere il tuo uscire
e il tuo venire ora e per sempre. Amen.

110
00:22:08,781 --> 00:22:10,061
Signorina.

111
00:22:14,337 --> 00:22:17,512
Il mio vecchio papà non ha avuto
molto tempo per la religione.

112
00:22:17,513 --> 00:22:21,063
Ma sopra la nostra porta d'entrata,
ha appesso questo detto;

113
00:22:22,021 --> 00:22:24,571
"Possa la strada sorgere per incontrarti.

114
00:22:30,878 --> 00:22:33,828
<i>"Possa il vento essere
sempre alle tue spalle."</i>

115
00:22:39,399 --> 00:22:41,799
<i>"Possa il sole riscaldare il tuo viso.</i>

116
00:22:47,064 --> 00:22:50,789
<i>"E la pioggia possa cadere
gentile sulla tua terra.</i>

117
00:22:55,169 --> 00:22:56,919
<i>"E finché ci rivedremo...</i>

118
00:23:00,323 --> 00:23:03,550
<i>"possa Dio tenerti nel palmo della sua mano."</i>

119
00:27:03,079 --> 00:27:05,279
<i>Chi ha ucciso il pettirosso?</i>

120
00:27:05,280 --> 00:27:09,280
<i>Io, ha detto il passero con l'arco e freccia.
Io ho ucciso il pettirosso.</i>

121
00:28:07,609 --> 00:28:09,658
<i>Hai alzato il gomito di nuovo?!</i>

122
00:28:09,851 --> 00:28:11,707
<i>Lasciaci da soli, Ted.</i>

123
00:28:14,330 --> 00:28:15,800
<i>Sai com'è.</i>

124
00:28:15,802 --> 00:28:16,902
<i>Sei ubriaco!</i>

125
00:28:30,601 --> 00:28:31,851
<i>Dillo di nuovo.</i>

126
00:28:32,497 --> 00:28:33,997
<i>La macchina era blu?</i>

127
00:28:34,035 --> 00:28:37,678
<i>Blu, sì. Papà, lo giuro,
era proprio dietro di me!</i>

128
00:28:39,298 --> 00:28:41,198
<i>Dovevi guardarla!</i>

129
00:28:41,629 --> 00:28:43,529
<i>Dovevi guardarla!</i>

130
00:29:55,123 --> 00:29:57,323
La mamma non sembra molto vistosa.

131
00:29:58,543 --> 00:30:00,943
E per quanto riguarda il vecchio, beh,

132
00:30:00,944 --> 00:30:03,594
non è mai stata una gioia sin dall'inizio.

133
00:30:06,100 --> 00:30:07,100
Dov'è?

134
00:30:11,944 --> 00:30:15,594
Hai fatto in modo di entrare
nel cuore della mia infanzia, eh?

135
00:30:15,773 --> 00:30:16,873
Buon per te.

136
00:30:18,051 --> 00:30:20,986
- So che è qui.
- Ti ha guardato andar via.

137
00:30:21,469 --> 00:30:23,669
Cacciandoti su e giù per il Paese.

138
00:30:24,180 --> 00:30:25,180
Anche tu.

139
00:30:31,200 --> 00:30:32,550
So perché lo fai.

140
00:30:34,478 --> 00:30:35,478
Fare cosa?

141
00:30:37,053 --> 00:30:38,403
È per colpa sua.

142
00:30:39,807 --> 00:30:41,707
È per colpa di tua sorella.

143
00:30:44,601 --> 00:30:46,651
Per favore! Non l'ho toccata...

144
00:30:49,622 --> 00:30:50,972
Per favore! Io...

145
00:30:57,122 --> 00:30:59,163
Non l'ho toccata. Diglielo!

146
00:30:59,527 --> 00:31:03,156
Diglielo! Diglielo!
Sai che non l'ho toccata.

147
00:31:03,157 --> 00:31:05,988
Diglielo! Diglielo! Devi dirglielo!

148
00:31:29,305 --> 00:31:30,305
Scuoialo.

149
00:31:30,790 --> 00:31:33,240
Daremo ai dingo un pasto per una volta.

150
00:31:35,008 --> 00:31:37,908
Avrebbe dovuto prendere te.

151
00:31:47,999 --> 00:31:51,999
Mio padre sapeva scuoiare un dingo più
veloce di chiunque nel distretto.

152
00:31:53,722 --> 00:31:55,872
Mi ha insegnato tutto ciò che so.

153
00:31:57,628 --> 00:31:58,628
Dov'è?

154
00:31:59,485 --> 00:32:02,385
Oh, è qui. Hai appena
camminato sulla sua testa.

155
00:32:02,450 --> 00:32:03,863
Dov'è?

156
00:32:07,481 --> 00:32:09,002
Non lo so.

157
00:32:09,207 --> 00:32:11,118
Come fai a sapere che è ancora vivo?

158
00:34:05,279 --> 00:34:08,288
Devi andare. Vai via di qui! Scappa!

159
00:34:08,667 --> 00:34:10,129
- No.
- Vai.

160
00:34:22,070 --> 00:34:27,210
Eve! Lasciala andare!
Lasciala andare, cazzo! Ehi!

161
00:34:28,654 --> 00:34:30,735
Lasciala stare, cazzo!

162
00:34:39,480 --> 00:34:41,810
Sai, pensavo che tu fossi solo un'altra turista,

163
00:34:42,131 --> 00:34:45,027
ma tutti i guai che mi hai procurato...

164
00:34:45,170 --> 00:34:48,330
Oh, lo so che sei una speciale.

165
00:34:48,908 --> 00:34:53,611
Quindi voglio darti qualcosa che
non ho mai dato a nessuno.

166
00:34:58,104 --> 00:34:59,485
Una scelta.

167
00:35:04,102 --> 00:35:07,307
So che ami questo poliziotto di campagna.

168
00:35:07,657 --> 00:35:09,643
Sì, ho intuito per queste cose.

169
00:35:09,800 --> 00:35:12,729
E' la mia parte romantica.

170
00:35:13,128 --> 00:35:16,157
Quindi, dato che lo ami...

171
00:35:16,730 --> 00:35:18,275
puoi ucciderlo tu.

172
00:35:18,699 --> 00:35:20,328
Velocemente.

173
00:35:20,470 --> 00:35:21,938
E io ti guarderò.

174
00:35:23,647 --> 00:35:28,550
Ma se non ci stai, lo ucciderò io.
Lentamente.

175
00:35:29,384 --> 00:35:31,108
E tu puoi guardare me.

176
00:35:32,597 --> 00:35:38,757
In ogni caso, non c'è niente come
guardare qualcuno che ami morire.

177
00:35:40,939 --> 00:35:44,271
Mickey! Mickey!

178
00:35:44,639 --> 00:35:46,999
Perché non potevamo prendere
la sua cioccolata?

179
00:35:47,029 --> 00:35:49,718
Perché non ci fidiamo degli sconosciuti!

180
00:36:28,923 --> 00:36:30,795
Nessun altro l'ha visto.

181
00:36:31,169 --> 00:36:32,632
Nessun altro.

182
00:36:33,184 --> 00:36:34,638
Solo io.

183
00:36:36,574 --> 00:36:37,769
Ehi?

184
00:36:38,785 --> 00:36:41,531
Quindi vai. Prova.

185
00:36:41,826 --> 00:36:43,449
Dai, vai.

186
00:36:43,520 --> 00:36:47,720
A meno che, ovviamente, tu
non ami quel povero bastardo.

187
00:36:52,519 --> 00:36:53,451
Ehi?

188
00:36:54,714 --> 00:36:57,545
Non mi ama! Ed io non amo lei!

189
00:36:58,403 --> 00:37:01,997
Fai tu il tuo lavoro sporco,
sporco pezzo di merda!

190
00:37:02,260 --> 00:37:04,807
Dai! Dai!

191
00:37:14,364 --> 00:37:15,543
Va bene.

192
00:37:21,243 --> 00:37:22,664
Scusa.

193
00:37:38,285 --> 00:37:41,052
Come se io non sapessi che
l'avresti fatto, eh?

194
00:37:54,360 --> 00:37:56,643
Non è grandioso, l'amore?

195
00:38:05,097 --> 00:38:06,693
Ti taglierò.

196
00:38:16,020 --> 00:38:17,969
E lo farò lentamente.

197
00:38:20,050 --> 00:38:21,361
Lasciala andare!

198
00:38:21,856 --> 00:38:23,635
Ti farò dissanguare.

199
00:38:28,242 --> 00:38:29,331
Eve!

200
00:38:29,717 --> 00:38:32,897
Alzati e scappa via!

201
00:38:32,970 --> 00:38:36,713
Corri! Sono qui, dai!

202
00:38:47,023 --> 00:38:48,258
Sullivan?

203
00:39:38,108 --> 00:39:39,683
Il vincitore!

204
00:39:56,195 --> 00:39:59,129
Ora, dov'eravamo rimasti?

205
00:40:28,388 --> 00:40:31,071
Un attizzatoio!

206
00:40:34,281 --> 00:40:39,534
Cosa ci farai con quello, ragazzina?

207
00:40:46,723 --> 00:40:50,233
Lo metti nella woomera?

208
00:40:50,676 --> 00:40:54,007
Beh, buona fortuna!

209
00:41:34,358 --> 00:41:36,923
Ti farò dissanguare.

210
00:41:42,277 --> 00:41:44,571
Questo è per la mia famiglia.

211
00:41:56,846 --> 00:41:58,976
Questo è per Sullivan.

212
00:42:42,944 --> 00:42:44,720
Questo è per me.

213
00:43:56,220 --> 00:43:57,904
Dov'è?

214
00:43:58,134 --> 00:44:00,739
E' tutto ok. E' morto.

215
00:44:01,650 --> 00:44:03,140
Ce l'abbiamo fatta.

216
00:44:04,449 --> 00:44:06,079
E' morto.

217
00:44:08,763 --> 00:44:11,276
Ti chiamo un'ambulanza.

218
00:44:12,536 --> 00:44:14,423
Andrà tutto bene.

219
00:44:17,696 --> 00:44:20,891
Non mi hai ucciso velocemente.

220
00:44:23,433 --> 00:44:24,649
Non potevo farlo.

221
00:44:26,406 --> 00:44:28,677
Non significa che io non ti ami, però.

222
00:44:30,039 --> 00:44:32,343
Ti amo anch'io.

223
00:44:37,750 --> 00:44:41,995
Sono così felice di averti incontrata.

224
00:55:12,928 --> 00:55:15,161
Oh, cazzo. Sei tu.

225
00:55:29,256 --> 00:55:30,681
Vuoi un passaggio?

226
00:55:32,516 --> 00:55:33,446
Dai!

227
00:55:37,162 --> 00:55:38,945
Cavolo, sei cambiata.

228
00:55:40,404 --> 00:55:43,659
Non mi riferisco solo al bel taglio
e neanche all'abbronzatura.

229
00:55:44,290 --> 00:55:47,110
Chiaramente non ti fai più
mettere i piedi in testa.

230
00:55:47,140 --> 00:55:48,074
Già.

231
00:55:48,295 --> 00:55:49,783
Allora, dove vai?

232
00:55:50,941 --> 00:55:53,059
Ehi! Ne abbiamo già parlato.

233
00:55:54,407 --> 00:55:57,436
Già, l'ho trovato un paio di giorni fa.
Beh, è stato lui a trovare me.

234
00:55:57,936 --> 00:56:00,882
E' almeno metà dingo.

235
00:56:04,425 --> 00:56:07,005
Qualcosa mi dice che le vostre
strade si sono già incrociate.

236
00:56:09,367 --> 00:56:10,289
Sì.

237
00:56:12,868 --> 00:56:14,165
Sì!

238
00:56:18,731 --> 00:56:20,329
Sì, è così.

239
00:56:20,720 --> 00:56:21,911
Ok.

240
00:56:22,692 --> 00:56:25,344
Quindi, dove andate voi due vecchi amici?

241
00:56:30,812 --> 00:56:31,920
A Perth.

242
00:56:34,055 --> 00:56:35,359
Sì, noi...

243
00:56:36,678 --> 00:56:38,588
dobbiamo andare ad un matrimonio.

244
00:56:39,249 --> 00:56:40,931
Andiamo, allora.

245
00:56:41,542 --> 00:56:43,399
E Perth sia.

246
00:57:34,043 --> 00:57:39,405
<i> GRAZIE PER AVER SEGUITO
WOLF CREEK INSIEME A NOI</I>

247
00:57:44,670 --> 00:57:46,998
www.serialcrush.com
www.facebook.com/serialcrush

