1
00:00:11,999 --> 00:00:13,182
Ne fais pas ça !

2
00:00:13,307 --> 00:00:15,849
- T'es passé où, Cass ?
- Je vais bien.

3
00:00:16,015 --> 00:00:18,810
- On dirait pas.
- Vous ne pouvez pas m'aider.

4
00:00:19,229 --> 00:00:24,232
Dis à Sam que Rowena s'est échappée
avec le Livre des Damnés et le codex.

5
00:00:24,398 --> 00:00:25,651
Elle s'appelle Amara.

6
00:00:29,740 --> 00:00:31,114
Nous sommes liés.

7
00:00:31,958 --> 00:00:34,785
Nous le serons toujours.
Tu m'as aidé.

8
00:00:34,951 --> 00:00:36,981
On s'entraidera toujours.

9
00:00:37,370 --> 00:00:39,873
- Amara est les Ténèbres.
- Intéressant.

10
00:00:40,039 --> 00:00:44,336
Je peux sentir le pouvoir de ce qui est
dans cette maison.

11
00:00:44,917 --> 00:00:46,838
C'est ancien.
Ça vient des profondeurs.

12
00:00:48,527 --> 00:00:49,635
C'est sombre.

13
00:00:50,841 --> 00:00:54,179
- Où tu vas ?
- Voir l'enfant mangeur d'âmes.

14
00:00:54,345 --> 00:00:55,638
Ne l'approche pas.

15
00:00:58,115 --> 00:01:01,519
Je veux cet enfant.
Et ce que je veux, je l'obtiens.

16
00:01:04,522 --> 00:01:07,859
Mon Dieu, tu es devenue une bien belle
jeune fille.

17
00:01:08,025 --> 00:01:11,738
Je sens le sortilège m'affecter
de plus en plus.

18
00:01:11,904 --> 00:01:13,986
J'essaie de le combattre, mais...

19
00:01:23,514 --> 00:01:25,084
Aidez-moi.

20
00:01:38,317 --> 00:01:41,728
Ils connaîtront tous notre nom.

21
00:01:41,853 --> 00:01:43,471
Ils nous craindront.

22
00:01:43,596 --> 00:01:45,549
Et nous nous appelleront...

23
00:01:47,945 --> 00:01:49,750
la méga-confrérie.

24
00:01:53,897 --> 00:01:55,279
Méga-confrérie.

25
00:01:55,858 --> 00:01:59,343
Plus grande que la grande confrérie,
donc pas grande...

26
00:01:59,468 --> 00:02:03,039
Méga ! La méga-confrérie.
Vous ne me suivez pas, là.

27
00:02:03,205 --> 00:02:05,208
Pourquoi on te rejoindrait ?

28
00:02:05,374 --> 00:02:07,940
Parce que votre grande confrérie
est obsolète.

29
00:02:08,065 --> 00:02:09,495
Vous ne voyez pas ?

30
00:02:09,620 --> 00:02:13,717
Elle tombe en ruines
depuis la disparition d'Olivette.

31
00:02:13,883 --> 00:02:16,470
Il parait
que tu y es pour quelque chose.

32
00:02:16,636 --> 00:02:19,139
- Je ne suis pas les ragots.
- Arrête tes conneries.

33
00:02:19,468 --> 00:02:22,393
Tu cherches juste à te protéger
des Winchester.

34
00:02:22,518 --> 00:02:24,936
Et de tous tes nombreux ennemis.

35
00:02:25,308 --> 00:02:26,453
Et chérie,

36
00:02:26,896 --> 00:02:30,191
Tu n'a pas le cran ni l'expérience
pour faire tout ça,

37
00:02:30,316 --> 00:02:32,360
alors arrêtons de plaisanter.

38
00:02:32,526 --> 00:02:33,764
Vraiment ?

39
00:02:35,655 --> 00:02:39,021
Il se trouve que j'ai tué
le roi de l'enfer.

40
00:02:40,189 --> 00:02:41,446
Mon propre fils.

41
00:02:42,348 --> 00:02:44,455
Le roi de l'enfer.

42
00:02:44,621 --> 00:02:47,250
J'ai ensorcelé un ange pour le faire.

43
00:02:47,416 --> 00:02:51,089
Ça, c'est du cran et de l'expérience.

44
00:02:51,628 --> 00:02:55,675
J'ai une amie qui a fait un marché
avec Crowley hier.

45
00:02:56,377 --> 00:02:58,178
Il avait pas l'air très mort.

46
00:02:59,667 --> 00:03:01,139
Tu es toujours aussi folle.

47
00:03:01,305 --> 00:03:02,567
On s'en va.

48
00:03:03,218 --> 00:03:04,267
Folle ?

49
00:03:04,433 --> 00:03:05,857
On va voir.

50
00:03:22,860 --> 00:03:24,130
Il est vivant.

51
00:03:27,039 --> 00:03:32,712
- Sous-Titres Supernatural Lair Team -
www.winchesterslair.com

52
00:03:54,508 --> 00:03:56,736
Donc, c'était les derniers voisins.

53
00:03:57,153 --> 00:03:58,771
Comme les autres.

54
00:04:06,764 --> 00:04:07,747
Ça va ?

55
00:04:12,135 --> 00:04:13,548
Je disais qu'on a rien.

56
00:04:13,673 --> 00:04:17,090
Personne n'a rien vu d'inhabituel
quand le bébé a disparu.

57
00:04:17,584 --> 00:04:21,637
Si on parle vraiment des Ténèbres,
c'est une bombe à retardement,

58
00:04:21,762 --> 00:04:22,888
pas un bébé.

59
00:04:23,054 --> 00:04:24,517
Si c'est toujours un bébé.

60
00:04:24,642 --> 00:04:28,849
Celle que j'ai vue était adulte.
Elle doit toujours grandir.

61
00:04:28,974 --> 00:04:30,979
Les Ténèbres sont un pouvoir infini.

62
00:04:31,856 --> 00:04:34,733
Je ne suis pas sûr de ce que "grandir"
veut dire dans son cas.

63
00:04:36,095 --> 00:04:38,569
Dieu a déjà botté son cul une fois ?

64
00:04:38,735 --> 00:04:41,323
Ce serait bien qu'il vienne bosser,
pour une fois.

65
00:04:41,489 --> 00:04:42,741
N'y comptez pas.

66
00:04:42,907 --> 00:04:46,119
- Il est peut-être dans les parages.
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ?

67
00:04:46,285 --> 00:04:50,081
Je pense qu'il a été très clair
quand il est parti.

68
00:04:54,293 --> 00:04:55,542
Désolé, Cass.

69
00:04:56,670 --> 00:04:59,127
C'est trop risqué
tant qu'on en sait pas plus.

70
00:05:05,297 --> 00:05:08,664
Désolé d'en parler,
mais on sait de qui on aurait besoin

71
00:05:08,789 --> 00:05:10,268
pour nous aider sur les Ténèbres.

72
00:05:10,904 --> 00:05:12,020
N'en dis pas plus.

73
00:05:12,186 --> 00:05:15,232
C'était le scribe de Dieu.
Il savait tout.

74
00:05:15,398 --> 00:05:16,608
T'en as dit plus.

75
00:05:20,435 --> 00:05:21,331
Ça va, Cass ?

76
00:05:22,339 --> 00:05:23,573
C'est le sort.

77
00:05:23,877 --> 00:05:26,814
On pensait que tes pouvoirs
le combattraient.

78
00:05:26,939 --> 00:05:28,078
Ou le ralentiraient.

79
00:05:28,244 --> 00:05:30,957
Je réagis différemment des humain.

80
00:05:31,082 --> 00:05:32,707
Si t'étais humain, tu serais mort.

81
00:05:32,873 --> 00:05:36,086
- Pour toi, c'est plus profond.
- Rowena est la seule à pouvoir le lever.

82
00:05:36,384 --> 00:05:38,755
On fera tout pour la retrouver,
mais rien pour l'instant.

83
00:05:38,921 --> 00:05:39,798
Il empire.

84
00:05:47,851 --> 00:05:50,308
Oui, Votre Majesté.
Mon agent en est certain.

85
00:05:50,474 --> 00:05:52,310
Votre mère a été retrouvée.

86
00:06:00,225 --> 00:06:01,569
Alors partez.

87
00:06:01,930 --> 00:06:03,989
Détruisez cette salope de traîtresse.

88
00:06:10,945 --> 00:06:13,634
Ses études progressent
de manière impressionnantes,

89
00:06:13,759 --> 00:06:16,167
vu qu'elle portait des couches
il y a encore quelques jours.

90
00:06:16,333 --> 00:06:17,252
Surveille-la.

91
00:06:17,257 --> 00:06:19,253
Qu'elle parle à personne
d'autre que la court.

92
00:06:19,378 --> 00:06:22,465
Si elle est si puissante que ça,
je la veux dans mon équipe.

93
00:06:23,966 --> 00:06:26,678
Amara est un joli prénom.
Vous l'avez choisi ?

94
00:06:27,015 --> 00:06:30,115
C'est comme ça que la charmante Jenna
l'appelait,

95
00:06:30,240 --> 00:06:32,934
juste avant qu'Amara n'avale son âme.

96
00:06:34,463 --> 00:06:36,021
Que lui fais-tu regarder ?

97
00:06:36,935 --> 00:06:39,275
Les discours de Hitler à Nuremberg.

98
00:06:39,400 --> 00:06:40,984
On les a fait traduire.

99
00:06:44,974 --> 00:06:46,406
Amara, chérie.

100
00:06:47,831 --> 00:06:49,867
Tu peux faire une petite pause.

101
00:06:50,033 --> 00:06:52,662
Ta nounou dit que tes études
se passent très bien.

102
00:06:55,557 --> 00:06:57,542
Je veux que tu sois heureuse ici.

103
00:06:57,918 --> 00:07:01,779
Tout ce que tu veux, quand tu le veux.
Tu n'as qu'à demander.

104
00:07:02,713 --> 00:07:05,467
Je veux que tu me sauves.
De Lui.

105
00:07:05,633 --> 00:07:06,509
De Dieu ?

106
00:07:07,065 --> 00:07:09,471
Il a été très méchant avec toi,
n'est-ce pas ?

107
00:07:09,637 --> 00:07:11,848
- Il s'est joué de moi.
- C'est un petit malin.

108
00:07:13,194 --> 00:07:14,809
Il m'a enfermé.

109
00:07:15,569 --> 00:07:18,938
Comment est-ce qu'il a réussi
à faire ça ?

110
00:07:19,992 --> 00:07:21,983
Je veux pas en parler.

111
00:07:22,381 --> 00:07:23,414
Bien sûr.

112
00:07:24,398 --> 00:07:26,071
Tu as beaucoup de chance.

113
00:07:26,237 --> 00:07:27,518
Je suis un roi.

114
00:07:28,239 --> 00:07:31,868
Et si quelqu'un peut te protéger
de cette coquine divinité, c'est moi.

115
00:07:32,169 --> 00:07:33,370
Merci.

116
00:07:33,536 --> 00:07:35,580
"Merci, oncle Crowley."

117
00:07:44,127 --> 00:07:47,351
Je me demandais comment tout ça
était arrivé.

118
00:07:47,476 --> 00:07:50,303
La sorcellerie était synonyme
d'aventure et de fierté,

119
00:07:50,469 --> 00:07:53,482
mais la grande confrérie
l'a laissé tomber dans la disgrâce.

120
00:07:53,607 --> 00:07:55,767
Les lâches sorcières
restaient cachées.

121
00:07:55,933 --> 00:07:59,020
C'est à dire qu'on était mises au bûcher
par milliers.

122
00:07:59,318 --> 00:08:02,273
- Ça a gâché notre enthousiasme.
- Pas du tout.

123
00:08:02,439 --> 00:08:04,025
Tout ça, c'est du mauvais leadership.

124
00:08:04,191 --> 00:08:06,945
Nous méritons une renaissance.

125
00:08:07,111 --> 00:08:09,864
Et je veux que les meilleures
quittent la grande confrérie

126
00:08:10,242 --> 00:08:12,495
et me rejoignent dans...

127
00:08:14,878 --> 00:08:16,546
la méga-confrérie !

128
00:08:23,499 --> 00:08:25,516
Vous m'avez bien entendue ?

129
00:08:27,256 --> 00:08:29,592
Ça alors, regarde l'heure qu'il est.

130
00:08:31,677 --> 00:08:34,597
Ai-je mentionné que je possédais
le Livre des Damnés ?

131
00:08:39,393 --> 00:08:42,272
Écrit par sœur Agnès,
de sa propre chair.

132
00:08:43,098 --> 00:08:46,651
Ses secrets font de moi
une force de la nature.

133
00:08:47,152 --> 00:08:48,922
Une force de la nature.

134
00:08:49,862 --> 00:08:52,432
Tu partagerais ses secrets avec...

135
00:08:52,557 --> 00:08:54,451
la méga-confrérie ?

136
00:08:54,617 --> 00:08:56,786
J'ai toujours été généreuse.

137
00:08:58,162 --> 00:09:00,979
Est-ce que je pourrais
être officier ?

138
00:09:01,104 --> 00:09:04,419
Dans la grande confrérie,
je n'étais que sergent-chef.

139
00:09:04,802 --> 00:09:07,964
Tu n'as aucune idée des récompenses
qui t'attendent.

140
00:09:39,373 --> 00:09:41,128
Crowley, réponds.

141
00:09:41,253 --> 00:09:43,082
Je t'ai laissé un tas de messages.

142
00:09:43,711 --> 00:09:45,416
Pourquoi il répond pas ?

143
00:09:46,126 --> 00:09:48,857
Parce que c'est un connard.
Et c'est pas nouveau.

144
00:09:50,080 --> 00:09:53,416
Il doit avoir un œil sur Rowena.
Elle a essayé de le buter.

145
00:09:55,408 --> 00:09:59,186
Il ne nous la donnera pas
si c'est pour enlever le sort.

146
00:09:59,311 --> 00:10:02,227
Il préfère laisser le sort
faire son effet sur moi.

147
00:10:02,393 --> 00:10:04,395
Il doit mijoter quelque chose.

148
00:10:04,738 --> 00:10:06,648
Ça non plus, c'est pas nouveau.

149
00:10:07,324 --> 00:10:09,192
Métatron aussi a disparu.

150
00:10:09,358 --> 00:10:11,611
Il a volé ta voiture à Blaine,
dans le Missouri.

151
00:10:13,570 --> 00:10:16,446
Aucun accident, incident,
infraction, ni rien d'intéressant

152
00:10:16,571 --> 00:10:19,536
à propos d'une Lincoln Mark V de 1978
toute pourrie.

153
00:10:20,543 --> 00:10:22,348
Tu la trouves toute pourrie ?

154
00:10:25,939 --> 00:10:27,806
La beauté est subjective.

155
00:10:32,112 --> 00:10:37,053
Pour un ermite ex-scribe de Dieu,
je ne le voyais pas bon conducteur.

156
00:10:37,219 --> 00:10:39,389
Des événements étranges
là il pourrait être...

157
00:10:47,938 --> 00:10:50,149
Des lieux où Métatron pourrait être ?

158
00:10:53,869 --> 00:10:57,323
Il adore les gaufres.
Tous les endroits qui en ont.

159
00:10:57,489 --> 00:10:59,951
Donc tous les restaurants du pays.

160
00:11:18,808 --> 00:11:20,178
Doucement.

161
00:11:29,396 --> 00:11:30,481
Ça va ?

162
00:11:31,867 --> 00:11:33,067
Par rapport à quoi ?

163
00:11:33,233 --> 00:11:35,361
Tu sais où tu es ?
La date ?

164
00:11:36,500 --> 00:11:37,415
Terre.

165
00:11:38,448 --> 00:11:41,125
Des milliards d'années
avant le commencement.

166
00:11:45,241 --> 00:11:48,216
C'est comme si j'étais
à l'intérieur d'un mixeur.

167
00:11:49,267 --> 00:11:52,976
Qui était réglé sur "Purée",
pour faire une sauce tomate.

168
00:11:54,071 --> 00:11:56,966
- Tu étais la tomate ?
- Dans cette analogie, oui.

169
00:12:01,767 --> 00:12:04,473
C'était quoi, ça ?
Tu nous as foutu la trouille.

170
00:12:04,639 --> 00:12:06,730
J'étais inconscient
la plupart du temps.

171
00:12:09,686 --> 00:12:11,568
Je ne sais pas ce qui m'a envahi.

172
00:12:11,693 --> 00:12:14,984
Je ne pouvais pas le contrôler.

173
00:12:16,487 --> 00:12:17,981
Allez, on le lève.

174
00:12:24,742 --> 00:12:27,903
- On doit trouver la sorcière.
- Comment puis-je vous aider ?

175
00:12:28,028 --> 00:12:31,413
Reste assis, et essaie
de reprendre tes esprits.

176
00:12:34,641 --> 00:12:36,060
Je vais faire de mon mieux.

177
00:12:40,157 --> 00:12:42,512
C'est difficile, avec ces voix.

178
00:12:45,305 --> 00:12:46,432
Il y a des voix ?

179
00:12:46,789 --> 00:12:48,851
Elles te disent de faire du mal
à des gens ?

180
00:12:50,397 --> 00:12:53,398
Non, je capte Radio Anges.

181
00:12:54,981 --> 00:12:56,403
Il y a beaucoup de discussions.

182
00:12:57,310 --> 00:13:01,531
Ils me recherchent depuis mon évasion,
et il pourchassent le crim'.

183
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
Ça veut dire criminel.

184
00:13:07,661 --> 00:13:11,624
Oui, merci.
Un criminel en particulier ?

185
00:13:11,790 --> 00:13:12,709
Métatron.

186
00:13:13,170 --> 00:13:15,523
Ils redoublent d'efforts
pour le trouver.

187
00:13:15,648 --> 00:13:18,047
Si on veut le trouver,
il va falloir faire vite.

188
00:13:18,213 --> 00:13:21,676
Plus vite que l'équipe divine.
Chaque chose en son temps.

189
00:13:24,386 --> 00:13:26,180
Écoutez, j'ai quelque chose.

190
00:13:26,346 --> 00:13:29,142
À Denver, trois femmes
étaient dans un café,

191
00:13:29,549 --> 00:13:32,736
quand un serveur à tué l'une d'entre
elles sans raison apparente.

192
00:13:32,861 --> 00:13:36,102
Une a survécu, et une autre
s'est volatilisée

193
00:13:36,227 --> 00:13:39,473
après que des meubles
se soient déplacés tout seuls.

194
00:13:40,999 --> 00:13:44,889
- T'en penses quoi ?
- L'enquête du café Elta en est où ?

195
00:14:21,763 --> 00:14:23,180
Tu es désorientée.

196
00:14:24,227 --> 00:14:25,364
Troublée.

197
00:14:25,530 --> 00:14:28,173
Dieu a créé tout ça
après m'avoir enfermée.

198
00:14:28,298 --> 00:14:30,683
Je n'imaginais pas l'ampleur.

199
00:14:30,808 --> 00:14:32,830
Tout ça pour son ego.

200
00:14:32,996 --> 00:14:34,832
Et peu importe ce qu'il a créé,

201
00:14:34,998 --> 00:14:37,126
ça n'excuse pas
ce qu'ils nous a fait.

202
00:14:38,035 --> 00:14:39,003
Je sais.

203
00:14:41,482 --> 00:14:43,902
Tu dois te concentrer sur notre but.

204
00:14:44,027 --> 00:14:46,627
Même nous ne pouvons
défaire ce qui a été fait.

205
00:14:47,176 --> 00:14:49,722
Mais en grandissant,

206
00:14:49,888 --> 00:14:51,557
en devenant plus forte,

207
00:14:51,723 --> 00:14:53,851
tu comprendras ta vraie destinée.

208
00:14:54,017 --> 00:14:55,853
Je suis ce que tu
es en train de devenir.

209
00:14:57,679 --> 00:15:00,274
Et nous sommes plus
puissantes que Dieu.

210
00:15:03,850 --> 00:15:05,988
- Pas encore au lit ?
- Pas encore.

211
00:15:06,154 --> 00:15:07,251
Plus tard.

212
00:15:08,315 --> 00:15:10,201
Tu fais tes devoirs, c'est bien.

213
00:15:10,931 --> 00:15:12,745
Tu apprends des
choses intéressantes ?

214
00:15:14,489 --> 00:15:15,745
Je crois bien.

215
00:16:00,735 --> 00:16:02,962
- Ça se passe mal au paradis ?
- Ouais.

216
00:16:03,128 --> 00:16:06,054
- Et en enfer ?
- M'en parles pas...

217
00:16:06,456 --> 00:16:08,009
Les alarmes se sont déclenchées ?

218
00:16:08,175 --> 00:16:09,365
T'y croirais même pas.

219
00:16:09,490 --> 00:16:11,322
C'est pareil pour nous.

220
00:16:12,161 --> 00:16:13,783
Quelque chose a changé.

221
00:16:14,062 --> 00:16:16,155
- Quelque chose a débarqué.
- C'est énorme.

222
00:16:16,870 --> 00:16:18,811
Aussi énorme que Dieu, que Lucifer.

223
00:16:19,225 --> 00:16:20,943
Ils font quelque chose de ton côté ?

224
00:16:21,379 --> 00:16:22,523
Que dalle.

225
00:16:23,481 --> 00:16:25,940
- Et en haut ?
- Comme d'habitude.

226
00:16:27,143 --> 00:16:29,113
Il devrait y avoir des ordres
de là-haut...

227
00:16:29,279 --> 00:16:31,407
Le roi est occupé à
faire je ne sais quoi...

228
00:16:31,573 --> 00:16:35,328
Après la mort d'Hannah,
le paradis est parti en couille.

229
00:16:35,799 --> 00:16:38,456
Et ceux qui morflent, ce sont
les sous-fifres comme nous.

230
00:16:38,816 --> 00:16:41,659
Du moment qu'on pointe,
on est considéré remplaçable.

231
00:16:47,991 --> 00:16:51,252
Nos deux organisations vont
toujours se combattre, c'est normal.

232
00:16:53,049 --> 00:16:55,848
Mais ça ? On pourrait
se retrouver au chômage.

233
00:16:56,014 --> 00:16:58,578
Si on se fait éliminer,
ça prendra le pouvoir.

234
00:16:59,746 --> 00:17:01,525
Quelqu'un doit agir.

235
00:17:02,187 --> 00:17:03,357
Quelqu'un ?

236
00:17:03,482 --> 00:17:06,130
Si la direction ne fait
rien ça sera à nous d'agir.

237
00:17:09,479 --> 00:17:10,735
T'as raison.

238
00:17:11,275 --> 00:17:13,089
Le pouvoir au peuple, mon ami.

239
00:17:15,339 --> 00:17:16,786
On est même pas humains.

240
00:17:17,380 --> 00:17:18,829
T'avais compris.

241
00:17:29,776 --> 00:17:30,596
Merci.

242
00:17:31,869 --> 00:17:32,846
C'est bon.

243
00:17:39,933 --> 00:17:42,350
Donc, un dîner entre
femmes tourne mal

244
00:17:42,475 --> 00:17:46,607
quand un serveur à l'odeur
de soufre tue l'une de vous,

245
00:17:46,825 --> 00:17:49,365
tandis que la rouquine
qui vous a invitées

246
00:17:49,490 --> 00:17:53,114
crie en latin, disparaît et les
meubles s'empilent, c'est ça ?

247
00:17:54,442 --> 00:17:57,326
Vous savez pourquoi un démon
attaquerait trois sorcières ?

248
00:17:57,492 --> 00:17:59,587
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

249
00:18:00,389 --> 00:18:02,535
Le serveur était possédé
par un démon assassin,

250
00:18:02,660 --> 00:18:05,567
envoyé pour tuer Rowena parce qu'elle
voulait tuer son fils Crowley.

251
00:18:05,692 --> 00:18:07,523
Qui est également roi de l'enfer.

252
00:18:09,442 --> 00:18:12,389
Pourquoi j'ai l'impression
que vous n'êtes pas du FBI ?

253
00:18:12,514 --> 00:18:13,785
Allons droit au but.

254
00:18:14,186 --> 00:18:16,971
Les flics disent que vous avez si
peur que vous refusez de partir.

255
00:18:17,535 --> 00:18:18,808
Vous avez raison.

256
00:18:19,139 --> 00:18:22,685
Crowley poursuit Rowena et les
sorcières avec qui elle s'associe.

257
00:18:22,851 --> 00:18:25,146
- Je ne suis pas une sorcière.
- Bien sûr que si.

258
00:18:25,453 --> 00:18:28,261
Et votre copine Rowena
recrute pour une confrérie.

259
00:18:30,504 --> 00:18:32,528
Vous ne pouvez pas faire ça,
j'ai des droits !

260
00:18:32,694 --> 00:18:34,447
Et j'ai un faux badge.

261
00:18:34,760 --> 00:18:36,103
Regardez-moi ça...

262
00:18:38,241 --> 00:18:40,725
Des os de poulet,
un sac à sortilèges...

263
00:18:41,685 --> 00:18:42,958
Un pentagramme.

264
00:18:43,586 --> 00:18:46,751
Vous maintenez que vous
n'êtes pas une sorcière ?

265
00:18:50,231 --> 00:18:51,836
Avant de finir votre phrase,

266
00:18:51,961 --> 00:18:55,464
sachez qu'on est la seule
chose entre vous et Crowley.

267
00:18:55,589 --> 00:18:57,178
Je ne l'ai pas attaqué !

268
00:18:57,592 --> 00:18:59,179
Je ne suis personne !

269
00:18:59,304 --> 00:19:02,161
Pire que ça, je suis la
troisième cousine

270
00:19:02,286 --> 00:19:04,045
de personne qui n'est
invitée à rien !

271
00:19:04,170 --> 00:19:05,351
On s'en fout.

272
00:19:05,682 --> 00:19:07,605
On veut juste savoir où est Rowena.

273
00:19:07,771 --> 00:19:09,153
J'en ai aucune idée !

274
00:19:09,278 --> 00:19:11,442
Mais vous pratiquez bien
la divination, non ?

275
00:19:11,979 --> 00:19:13,903
C'est quoi, ça ?

276
00:19:14,069 --> 00:19:16,112
Vous savez très bien ce que c'est.

277
00:19:16,237 --> 00:19:19,304
Un sort de localisation, quand
vous utilisez des cristaux,

278
00:19:19,429 --> 00:19:22,601
des prismes et des miroirs pour voir
des images de ce que vous cherchez.

279
00:19:22,953 --> 00:19:24,872
On veut mettre la main sur Rowena.

280
00:19:25,038 --> 00:19:29,229
Sans elle, Crowley n'a pas de raison
de s'attaquer à vous, vous pigez ?

281
00:19:33,886 --> 00:19:35,591
J'ai pas mes cristaux.

282
00:19:44,758 --> 00:19:46,415
Ça devrait faire l'affaire.

283
00:19:49,062 --> 00:19:50,374
J'éteins la lumière.

284
00:20:05,528 --> 00:20:06,747
Je la vois.

285
00:20:09,582 --> 00:20:11,476
Elle fait ses valises.

286
00:20:20,010 --> 00:20:21,720
J'ai un cadeau pour toi.

287
00:20:22,516 --> 00:20:23,772
Deux en fait.

288
00:20:27,400 --> 00:20:29,283
Est-ce que c'est du sang ?

289
00:20:30,260 --> 00:20:31,355
Probablement.

290
00:20:38,728 --> 00:20:41,135
Pardon d'agir en "maman tigre".

291
00:20:41,990 --> 00:20:45,119
Mais c'est jamais trop tôt pour
stimuler ton esprit avec des livres.

292
00:20:46,158 --> 00:20:47,872
Je suis d'accord, mais...

293
00:20:48,038 --> 00:20:50,309
Je préfère celui que
ma nounou m'a offert.

294
00:20:51,705 --> 00:20:53,294
L'enfer de Dante.

295
00:20:54,129 --> 00:20:55,978
En Italien d'origine.

296
00:20:58,699 --> 00:21:01,734
Ta nounou t'as enseigné autre
chose sur notre monde ?

297
00:21:02,466 --> 00:21:03,548
Quelques trucs.

298
00:21:03,673 --> 00:21:05,850
Il ne marche pas très bien,
pas vrai ?

299
00:21:05,975 --> 00:21:08,362
C'est Dieu ça, pas très futé.

300
00:21:08,487 --> 00:21:10,647
Le Big Bang c'était
plutôt un gros fiasco.

301
00:21:10,988 --> 00:21:12,697
Boum, bang...

302
00:21:13,213 --> 00:21:15,792
Les étoiles, l'évolution,
Taylor Swift.

303
00:21:16,194 --> 00:21:18,444
J'imagine que tu aurais
fait les choses différemment.

304
00:21:18,610 --> 00:21:21,989
En effet, j'ai eu du
temps pour y penser.

305
00:21:23,537 --> 00:21:27,161
On doit s'attendre à quelque
chose en particulier ?

306
00:21:29,031 --> 00:21:30,147
J'ai faim.

307
00:21:31,769 --> 00:21:32,770
Bien sûr.

308
00:21:39,539 --> 00:21:40,966
Des petits gâteaux !

309
00:22:04,484 --> 00:22:05,653
Je l'ai tuée.

310
00:22:07,328 --> 00:22:08,688
Pas tout à fait.

311
00:22:09,944 --> 00:22:13,903
Le corps était déjà mort,
c'est l'âme qui le gardait vivant.

312
00:22:15,159 --> 00:22:16,380
Plus maintenant.

313
00:22:17,234 --> 00:22:18,769
Merci, oncle Crowley.

314
00:22:25,415 --> 00:22:26,374
De rien.

315
00:22:38,171 --> 00:22:41,223
À l'aéroport, et faites attention
aux sac, ce sont des antiquités.

316
00:22:48,989 --> 00:22:52,826
C'est ma façon de te faire un doigt,
monsieur Winchester.

317
00:22:53,855 --> 00:22:56,698
Je suppose que tu n'est pas là
pour me remercier pour la marque.

318
00:22:56,823 --> 00:22:58,948
Au fait, il n'y pas de quoi.

319
00:23:00,501 --> 00:23:02,541
Montons d'un cran.

320
00:23:02,666 --> 00:23:04,383
Qu'est-ce que tu en dis ?

321
00:23:10,035 --> 00:23:13,142
Tu devrais le savoir, ces choses ne
peuvent me retenir longtemps.

322
00:23:14,378 --> 00:23:16,186
On a juste besoin d'un moment.

323
00:23:16,712 --> 00:23:19,440
Il parait que les blondes
sont les plus fun.

324
00:23:23,093 --> 00:23:25,011
Pour avoir des infos sur une voiture,

325
00:23:25,136 --> 00:23:27,505
sélectionne la barre de recherche...

326
00:23:28,209 --> 00:23:29,857
Tape "infractions"...

327
00:23:31,628 --> 00:23:33,686
Entre le numéro de plaque...

328
00:23:44,698 --> 00:23:46,250
Fortune Nookie,

329
00:23:46,375 --> 00:23:50,262
le meilleur site pour tous vos
fantasmes asiatiques.

330
00:23:51,718 --> 00:23:54,666
Nous avons des centaines de
charmantes demoiselles

331
00:23:54,791 --> 00:23:58,771
qui attendent de chatter avec vous,
24 heures sur 24.

332
00:24:03,386 --> 00:24:05,671
Qu'est-ce qu'un "fortune nookie ?"

333
00:24:35,245 --> 00:24:37,948
La cafétéria sert des cadavres, non ?

334
00:24:38,073 --> 00:24:41,751
Oui Majesté, aucun corps sans âme
ne se baladera dans les couloirs.

335
00:24:42,204 --> 00:24:44,858
Quelqu'un a parlé d'un dessert ?

336
00:24:45,222 --> 00:24:46,861
Dans une minute, mon ange.

337
00:24:48,135 --> 00:24:49,947
De quoi parlions-nous ?

338
00:24:50,113 --> 00:24:53,873
Quand Dieu a créé l'humanité,
il a vraiment merdé.

339
00:24:54,414 --> 00:24:56,158
Surveille ton langage !

340
00:24:56,283 --> 00:24:58,757
C'est pas une façon de parler
pour une force primale.

341
00:24:58,882 --> 00:25:00,824
Chaque fois que j'avale une âme...

342
00:25:01,233 --> 00:25:03,585
Je ressens tout le vide qu'il y a.

343
00:25:06,236 --> 00:25:08,870
Dieu a créé un monde
où les gens doivent souffrir ?

344
00:25:09,751 --> 00:25:11,861
- Et puis ils meurent.
- Malheureusement.

345
00:25:12,227 --> 00:25:15,848
Mais pourquoi voudraient-ils vivre
dans un monde comme ça ?

346
00:25:18,524 --> 00:25:20,861
J'admire ta perspicacité, mon ange.

347
00:25:21,559 --> 00:25:24,227
En effet, le plan de Dieu est
atrocement déficient.

348
00:25:24,352 --> 00:25:26,233
Mais tous les deux...

349
00:25:26,913 --> 00:25:29,570
On peut modeler
les choses à notre façon.

350
00:25:30,332 --> 00:25:33,768
Un endroit où, comme les
dinosaures, la vertu est éteinte.

351
00:25:34,815 --> 00:25:37,727
Où l'air que nous respirons
n'est que mal pur.

352
00:25:38,129 --> 00:25:39,288
Ça te plairait ?

353
00:25:39,454 --> 00:25:40,379
Et toi ?

354
00:25:44,163 --> 00:25:47,565
Serais-tu vraiment content si
tout le monde était méchant ?

355
00:25:51,716 --> 00:25:53,146
En y réfléchissant...

356
00:25:53,271 --> 00:25:57,181
Si tout le monde était méchant,
il n'y aurait plus de challenge.

357
00:25:58,483 --> 00:26:01,989
Voir un humain rejeter la lumière
et étreindre la dépravation...

358
00:26:02,114 --> 00:26:04,658
C'est la définition de gratifiant.

359
00:26:04,972 --> 00:26:06,384
On s'en lasse pas.

360
00:26:08,722 --> 00:26:09,908
Ça t'étonne.

361
00:26:11,983 --> 00:26:13,204
Le bien, le mal...

362
00:26:13,658 --> 00:26:15,559
Le Paradis, l'enfer...
Les humains...

363
00:26:16,134 --> 00:26:18,410
Ça me paraît tellement insignifiant.

364
00:26:18,576 --> 00:26:20,329
Je ne dirais pas ça.

365
00:26:20,495 --> 00:26:22,539
Tu n'as pas une vision d'ensemble.

366
00:26:22,705 --> 00:26:24,917
Qu'est-ce que tu veux dire ?

367
00:26:26,913 --> 00:26:28,420
Devine quoi, oncle Crowley.

368
00:26:30,315 --> 00:26:31,924
J'ai faim.

369
00:26:43,991 --> 00:26:47,811
Fais attention aux sous-vêtements,
ils sont importés.

370
00:26:48,543 --> 00:26:49,538
Où est-il ?

371
00:26:50,131 --> 00:26:52,346
- Quoi ça ?
- Le livre !

372
00:26:53,340 --> 00:26:54,753
Le livre des Damnés.

373
00:26:55,171 --> 00:26:58,492
Le codex est là mais pas
le livre, alors où est-il ?

374
00:26:58,658 --> 00:27:00,927
Tu me prends pour une idiote ?

375
00:27:01,834 --> 00:27:07,136
Comme si je me baladerais avec
ces deux puissants objets ensemble.

376
00:27:07,792 --> 00:27:09,169
Maintenant on a le codex.

377
00:27:09,661 --> 00:27:11,171
Et le logiciel de Charlie.

378
00:27:11,497 --> 00:27:14,049
Alors le livre n'est plus aussi
utile pour toi à présent.

379
00:27:14,392 --> 00:27:15,927
C'est ce que tu espères.

380
00:27:16,206 --> 00:27:18,303
C'est pour ça que je
t'admire, Samuel.

381
00:27:18,469 --> 00:27:20,305
Cet optimisme courageux.

382
00:27:20,619 --> 00:27:24,059
Ce stupide optimisme courageux.

383
00:27:24,225 --> 00:27:27,229
Va chercher Cass,
on va discuter elle et moi.

384
00:27:44,202 --> 00:27:46,164
Tu te souviens de notre accord ?

385
00:27:46,958 --> 00:27:49,209
Je guéris l'ange, et tu me libères.

386
00:27:50,638 --> 00:27:51,737
Sauf une chose.

387
00:27:51,862 --> 00:27:54,172
Il n'y avait pas d'exception
dans notre accord.

388
00:27:54,297 --> 00:27:56,219
Le livre, je veux le récupérer.

389
00:27:56,344 --> 00:27:58,760
Il n'a pas été mentionné
dans les négociations.

390
00:27:58,926 --> 00:28:00,301
Maintenant, si.

391
00:28:00,737 --> 00:28:02,219
Notre accord stipule...

392
00:28:02,344 --> 00:28:04,516
Il stipule ce que
je veux qu'il stipule.

393
00:28:07,905 --> 00:28:09,911
Tu vas jouer selon mes règles.

394
00:28:10,434 --> 00:28:11,673
Parce que...

395
00:28:12,405 --> 00:28:14,276
Je peux appeler
ton fils quand je veux.

396
00:28:14,725 --> 00:28:16,243
Appelle-le.

397
00:28:19,417 --> 00:28:23,237
Si je meurs, tu n'auras plus rien.

398
00:28:24,179 --> 00:28:26,219
Plus de livre, jamais.

399
00:28:27,650 --> 00:28:29,463
Ton ami à l'auréole tordue ?

400
00:28:30,500 --> 00:28:32,781
Il va devenir fou et mourir.

401
00:28:33,963 --> 00:28:34,801
À toi.

402
00:28:40,993 --> 00:28:42,283
Tes yeux...

403
00:28:44,080 --> 00:28:45,599
Tu es accablé.

404
00:28:46,905 --> 00:28:49,227
Qu'est-il arrivé exactement
quand j'ai enlevé la marque ?

405
00:28:49,993 --> 00:28:51,563
Le livre ne le précisait pas.

406
00:28:52,958 --> 00:28:55,557
Oui, j'en ai lu une bonne partie.

407
00:28:58,277 --> 00:29:01,888
Quel nouvel enfer Dean Winchester
a-t-il lâché sur le monde ?

408
00:29:07,417 --> 00:29:08,882
Je ne trouve pas Cass !

409
00:29:09,007 --> 00:29:11,375
- Quoi ?!
- Il n'est plus là, il s'est libéré.

410
00:29:11,917 --> 00:29:13,208
Il est parti.

411
00:29:34,689 --> 00:29:38,414
C'est ridicule de tourner en rond
pour retrouver votre copain détraqué.

412
00:29:38,889 --> 00:29:42,181
On tourne pas en rond, on s'est
connectés sur le GPS de son téléphone.

413
00:29:43,035 --> 00:29:44,651
On le suit à la trace.

414
00:29:45,430 --> 00:29:48,205
Je n'ai rien compris mais je suis
sûre que je pourrais le faire plus vite.

415
00:29:48,330 --> 00:29:49,579
Peut-être bien.

416
00:29:49,745 --> 00:29:51,690
Mais il faudrait
que tu lances un sort.

417
00:29:51,815 --> 00:29:53,581
Donc qu'on te retire les menottes.

418
00:29:54,618 --> 00:29:56,828
Et c'est exactement
ce qu'on ne fera pas.

419
00:29:57,107 --> 00:29:59,965
Tu ne me fais pas confiance ?
Ne sommes-nous pas une équipe ?

420
00:30:12,914 --> 00:30:14,500
Vous m'avez appelé, Sire ?

421
00:30:15,142 --> 00:30:18,892
Je voulais te féliciter pour ton talent
en tant que nouvelle nounou.

422
00:30:19,303 --> 00:30:21,611
Après que la dernière
ait eu un empêchement.

423
00:30:21,777 --> 00:30:24,290
Un empêchement ? Elle est morte.

424
00:30:24,697 --> 00:30:27,441
Peu importe. Tu me sembles
fait pour ce travail.

425
00:30:27,862 --> 00:30:29,953
Tu as une connexion avec Amara.

426
00:30:30,921 --> 00:30:33,248
Elle me regarde comme si
elle voulait me manger.

427
00:30:33,414 --> 00:30:35,375
Elle le fait avec tout le monde,
ne t'en fais pas.

428
00:30:35,541 --> 00:30:38,848
Votre Majesté, je n'ai aucune
expérience avec les enfants.

429
00:30:39,697 --> 00:30:41,907
N'y a t-il rien d'autre
que je puisse faire ?

430
00:30:42,032 --> 00:30:43,264
On dirait que non.

431
00:30:43,389 --> 00:30:45,802
Puisque tu sembles avoir
raté l'assassinat de ma mère.

432
00:30:47,537 --> 00:30:49,808
Je ne veux pas
que tu me déçoives une seconde fois.

433
00:30:51,098 --> 00:30:52,439
J'en suis conscient.

434
00:30:55,049 --> 00:30:57,105
Donc, comme je disais...

435
00:30:58,847 --> 00:31:02,110
Amara semble grandir très rapidement
et pas seulement en maturité,

436
00:31:02,276 --> 00:31:03,820
mais aussi en confiance et en force.

437
00:31:03,986 --> 00:31:07,469
Je ne veux pas perdre le contrôle avant
d'être certain qu'elle nous soit loyale.

438
00:31:07,594 --> 00:31:10,118
Tu dois arrêter de la nourrir.

439
00:31:10,506 --> 00:31:14,226
Mais vous nous avez dit de lui donner
ce qu'elle veut quand elle le veut.

440
00:31:14,799 --> 00:31:16,833
Et maintenant je dis le contraire.

441
00:31:18,417 --> 00:31:22,338
Nous ne voulons pas d'une génération
de gamins gras et capricieux,

442
00:31:22,463 --> 00:31:24,671
n'est-ce pas ? Bien sûr que non.

443
00:31:25,544 --> 00:31:29,294
Dis lui tout simplement que
nous limitons son accès aux âmes.

444
00:31:30,568 --> 00:31:32,900
Que ce sera mieux pour sa santé.

445
00:31:33,391 --> 00:31:35,310
Vous voulez que ce soit
moi qui lui dise ?

446
00:31:43,214 --> 00:31:45,303
Tu es sa nounou, non ?

447
00:31:46,164 --> 00:31:47,572
Parce que sinon,

448
00:31:48,040 --> 00:31:49,199
tu es quoi ?

449
00:31:50,586 --> 00:31:53,909
Moi je sais. En train de rôtir
à la broche jusqu'à la fin des temps.

450
00:31:57,918 --> 00:31:59,610
Je ferai de mon mieux.

451
00:31:59,959 --> 00:32:01,074
Très bien.

452
00:32:04,643 --> 00:32:06,095
Et ce tablier te va à ravir.

453
00:32:19,253 --> 00:32:23,326
Qui eut cru qu'un tour de voiture avec
deux apollons puisse être si ennuyeux.

454
00:32:24,734 --> 00:32:25,902
Chantons une chanson !

455
00:32:28,168 --> 00:32:29,704
C'est de ma faute.

456
00:32:29,829 --> 00:32:32,387
Je ne devrais jamais conclure
de marché avec un Winchester.

457
00:32:32,512 --> 00:32:35,399
Ils ne semblent pas capables
de respecter leurs engagements.

458
00:32:35,524 --> 00:32:36,525
De quoi ?

459
00:32:37,913 --> 00:32:40,320
Une petite histoire
entre Sam, Crowley et moi.

460
00:32:44,107 --> 00:32:45,297
De quoi elle parle ?

461
00:32:46,576 --> 00:32:49,467
Tu devais bien savoir que
Sam a fait un marché avec moi,

462
00:32:49,592 --> 00:32:52,930
et qu'il devait tuer mon fils
si je retirais la marque de ton bras.

463
00:32:54,113 --> 00:32:57,162
Et la marque est-elle partie ? Oui !

464
00:32:57,808 --> 00:32:59,674
Crowley est-il mort ? Non.

465
00:33:02,027 --> 00:33:03,393
Il ne savait pas ?

466
00:33:04,717 --> 00:33:06,034
Il ne savait pas !

467
00:33:07,893 --> 00:33:10,296
J'allais t'en parler. Évidemment.

468
00:33:10,421 --> 00:33:13,363
C'est jamais venu sur le tapis donc
j'ai pas cru que c'était nécessaire.

469
00:33:13,717 --> 00:33:15,180
Pas nécessaire, hein ?

470
00:33:15,692 --> 00:33:17,802
Je vois ce que Dean veut dire.

471
00:33:17,927 --> 00:33:21,973
Castiel ne serait pas dans cet état
si tu avais tenu ta promesse !

472
00:33:22,338 --> 00:33:26,046
Je n'aurais pas eu à lancer
ce sort si tu avais tué Crowley !

473
00:33:26,412 --> 00:33:27,875
Très bon argument.

474
00:33:28,000 --> 00:33:29,851
C'est pas ce que je voulais dire.

475
00:33:29,976 --> 00:33:31,426
Sam le sait.

476
00:33:31,875 --> 00:33:33,261
Plus de secrets.

477
00:33:35,698 --> 00:33:39,125
Hé bien, je suis contente
d'avoir ouvert la conversation !

478
00:33:40,174 --> 00:33:43,284
Les rapports familiaux
sont ma spécialité.

479
00:33:45,606 --> 00:33:47,317
- Il s'est arrêté ?
- Ouais.

480
00:33:49,443 --> 00:33:50,904
Il est tout près.

481
00:34:33,919 --> 00:34:36,950
Il doit pas être loin, je remonte
la rue, vous vous la descendez.

482
00:34:37,116 --> 00:34:38,785
Ça va pas ? Je porte des talons !

483
00:35:59,620 --> 00:36:01,230
- Va te faire voir !
- Salut !

484
00:36:49,010 --> 00:36:50,208
Fais pas ça !

485
00:36:51,126 --> 00:36:52,846
C'est le sort qui te contrôle !

486
00:36:52,971 --> 00:36:54,565
Tu peux reprendre le dessus !

487
00:36:57,047 --> 00:36:58,291
Laisse-la partir.

488
00:37:11,169 --> 00:37:12,981
Ça va aller mon vieux, d'accord ?

489
00:37:37,671 --> 00:37:40,645
Faut que je te le répète ?
Ces balles tuent les sorcières !

490
00:37:40,770 --> 00:37:41,771
Continue !

491
00:37:42,456 --> 00:37:43,803
Oui, oui, d'accord.

492
00:38:37,157 --> 00:38:40,777
Je suis sûre que vous alliez
honorer votre promesse.

493
00:38:42,059 --> 00:38:43,864
Mais pourquoi prendre ce risque ?

494
00:39:02,965 --> 00:39:04,797
Tu devrais laisser la glace dessus.

495
00:39:05,358 --> 00:39:07,971
Merci maman, mais continue
de m'apporter à boire, ça ira.

496
00:39:10,305 --> 00:39:13,393
- Je ne sais pas quoi dire.
- Parce qu'il y a rien à dire.

497
00:39:13,742 --> 00:39:17,059
Ça va aller. T'étais pas toi-même,
t'en fais pas.

498
00:39:18,004 --> 00:39:19,821
Mais vous teniez Rowena,

499
00:39:20,626 --> 00:39:23,126
- À cause de moi vous-
- Tu sais, Cass,

500
00:39:24,553 --> 00:39:28,138
On a le Codex, ça va
la ralentir un peu.

501
00:39:28,651 --> 00:39:31,703
Si on l'avait tuée, on aurait
perdu le Livre des Damnés.

502
00:39:31,869 --> 00:39:34,486
- Et puis on a autre chose à faire.
- Les Ténèbres...

503
00:39:35,901 --> 00:39:38,596
- Que veut-elle ?
- Et où est-ce qu'elle est passée ?

504
00:39:41,407 --> 00:39:43,840
- Je peux arranger ça.
- Non.

505
00:39:44,006 --> 00:39:45,508
Ça va, Cass.

506
00:39:47,004 --> 00:39:48,456
Je le méritais.

507
00:40:03,084 --> 00:40:05,535
J'ordonne par le présent décret...

508
00:40:07,431 --> 00:40:09,114
pour l'éternité perpétuelle...

509
00:40:10,151 --> 00:40:11,943
totale éviscération...

510
00:40:47,949 --> 00:40:50,840
- J'ai faim.
- Bien sûr, ma princesse.

511
00:40:51,913 --> 00:40:54,413
Mais si on discutait d'abord ?

512
00:40:57,516 --> 00:41:00,334
J'ai dit que j'avais faim.

513
00:41:04,002 --> 00:41:08,852
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair

