﻿1
00:03:05,300 --> 00:03:07,200
- Ton père ?

2
00:03:11,239 --> 00:03:13,039
Mort ?

3
00:03:14,676 --> 00:03:17,577
C'est quoi ton nom ?

4
00:03:17,579 --> 00:03:19,912
- Je n'en veux plus de mon nom.

5
00:03:19,914 --> 00:03:22,648
- Je vais t'en donner un autre.

6
00:03:23,985 --> 00:03:25,585
Leo.

7
00:03:25,587 --> 00:03:27,653
Comme un lion.

8
00:04:03,791 --> 00:04:05,625
- Vassili ! Tire !

9
00:04:05,627 --> 00:04:07,627
- Merde !

10
00:04:08,363 --> 00:04:10,863
- Allez ! Vassili, baisse-toi !

11
00:04:12,033 --> 00:04:14,767
Baisse-toi ! Tire !

12
00:04:22,310 --> 00:04:24,510
Alexei, couvre-moi !

13
00:04:45,633 --> 00:04:47,700
Vassili, sers-toi de ton arme !

14
00:05:09,090 --> 00:05:10,690
- Vassili.

15
00:05:10,692 --> 00:05:12,191
Hé, Vassili.

16
00:05:12,193 --> 00:05:15,027
Tu peux monter maintenant.
C'est sans danger.

17
00:05:15,029 --> 00:05:18,297
Sois pas trouillard. Personne
va te tirer dessus. Ha ! Ha !

18
00:05:18,299 --> 00:05:21,100
- Alexei, fiche-lui la paix.

19
00:05:25,106 --> 00:05:26,672
- Donnez le drapeau
à ce soldat.

20
00:05:26,674 --> 00:05:28,207
- À moi ?
- Oui, à toi.

21
00:05:28,209 --> 00:05:29,809
Toi aussi. Viens avec moi.

22
00:05:29,811 --> 00:05:31,577
- Moi ?
- Oui, toi.

23
00:05:32,847 --> 00:05:34,547
- Leo.

24
00:05:34,549 --> 00:05:36,482
- Rends-nous fiers.

25
00:05:36,484 --> 00:05:38,184
- Oui, monsieur.

26
00:05:38,186 --> 00:05:41,187
- Allez ! Grimpe !

27
00:05:41,189 --> 00:05:43,356
Sur la flèche !

28
00:05:43,358 --> 00:05:45,491
On va montrer au peuple
que Berlin

29
00:05:45,493 --> 00:05:47,693
est tombé aux mains
de l'Armée Rouge !

30
00:05:49,397 --> 00:05:51,197
Enlève ces montres, putain !

31
00:05:51,199 --> 00:05:53,199
- Quoi ?
- Enlève-les !

32
00:05:53,201 --> 00:05:56,369
Les montres volées,
il faut pas qu'on les voie.

33
00:05:56,371 --> 00:05:58,637
- Hé ! Leo !
- Quoi ?

34
00:05:58,639 --> 00:06:00,806
- Je sais pas ce qu'il a,
il aime pas mes montres.

35
00:06:00,808 --> 00:06:02,408
Viens par là.
- Il aime pas tes montres ?

36
00:06:02,410 --> 00:06:05,678
- Non, il aime pas
les montres allemandes.

37
00:06:05,680 --> 00:06:07,847
- Prends le drapeau et grimpe !
- Oui, vas-y, monte.

38
00:06:07,849 --> 00:06:10,182
Prends le drapeau.

39
00:06:10,184 --> 00:06:12,485
Bon.

40
00:06:12,487 --> 00:06:13,719
Attends ! Attends !

41
00:06:13,721 --> 00:06:15,221
- Tiens, le drapeau.
- Voilà !

42
00:06:15,223 --> 00:06:17,189
Fais-le flotter au vent,

43
00:06:17,191 --> 00:06:20,059
qu'on puisse le voir !
- Ouais, voilà !

44
00:06:20,061 --> 00:06:22,061
- Comme ça ?
- Oui, c'est bien.

45
00:06:22,063 --> 00:06:23,863
Encore une !

46
00:06:23,865 --> 00:06:25,931
- Vous êtes sûr ?
- Ouais !

47
00:07:23,758 --> 00:07:26,459
- Tu te rappelles
quand on s'est rencontrés ?

48
00:07:26,461 --> 00:07:28,661
Raïssa, tu te rappelles
notre première rencontre ?

49
00:07:28,663 --> 00:07:30,062
Tu me trouvais impoli.

50
00:07:30,064 --> 00:07:31,430
- Tu l'étais.
- J'étais pas impoli !

51
00:07:31,432 --> 00:07:32,565
- Tu me fixais constamment.

52
00:07:32,567 --> 00:07:33,566
- J'étais...

53
00:07:34,569 --> 00:07:36,101
complètement ébloui !

54
00:07:36,103 --> 00:07:38,070
J'étais complètement ébloui
par ta beauté.

55
00:07:38,072 --> 00:07:40,739
Si ! J'avais raté ma station
de métro exprès

56
00:07:40,741 --> 00:07:42,408
pour te demander ton prénom.

57
00:07:42,410 --> 00:07:44,076
- J'ai menti.
- Oui, c'est vrai.

58
00:07:44,078 --> 00:07:46,745
Elle m'a dit
qu'elle s'appelait Léna.

59
00:07:46,747 --> 00:07:49,648
- Je ne te connaissais pas.
- N'empêche que tu as menti.

60
00:07:49,650 --> 00:07:51,650
Mais oui, c'est la vérité.

61
00:07:51,652 --> 00:07:55,287
Je suis retourné dans le parc
pour voir ma belle Léna.

62
00:07:55,289 --> 00:07:58,491
Pas de Léna.
- Il pleuvait.

63
00:07:58,493 --> 00:08:00,826
Il a plu pendant une semaine !

64
00:08:03,931 --> 00:08:05,831
- Oui, admettons.

65
00:08:05,833 --> 00:08:07,933
Enfin, toujours est-il

66
00:08:07,935 --> 00:08:10,269
que je t'ai retrouvée, à 8 h 15,

67
00:08:10,271 --> 00:08:12,872
sur le même quai de gare
où je t'avais rencontrée.

68
00:08:12,874 --> 00:08:15,207
Je t'ai demandé,
ou plutôt je t'ai convaincue

69
00:08:15,209 --> 00:08:17,643
de venir te promener avec moi.
Et quand on est arrivés

70
00:08:17,645 --> 00:08:20,179
devant l'entrée de l'école,
je t'ai pris les mains,

71
00:08:20,181 --> 00:08:21,881
je t'ai regardée dans les yeux

72
00:08:21,883 --> 00:08:23,983
et je t'ai dit :

73
00:08:23,985 --> 00:08:26,352
« Ah...

74
00:08:26,354 --> 00:08:28,320
« Léna...

75
00:08:28,322 --> 00:08:30,856
« Léna, Léna, Léna, Léna...

76
00:08:32,727 --> 00:08:38,297
Léna, Léna, j'ai une furieuse
envie de t'embrasser. »

77
00:08:39,300 --> 00:08:41,300
Et vous savez ce que Léna
a répondu ?

78
00:08:41,302 --> 00:08:43,502
- « Camarade Demidov,

79
00:08:43,504 --> 00:08:46,472
je m'appelle Raïssa. »

80
00:08:46,474 --> 00:08:48,841
- « Qui c'est, Raïssa ?

81
00:08:48,843 --> 00:08:51,510
« Quand je vais retourner
travailler, il va falloir

82
00:08:51,512 --> 00:08:54,213
« que je dise à tous mes amis
que je suis amoureux

83
00:08:54,215 --> 00:08:56,081
de Raïssa,
cette merveilleuse Raïssa ! »

84
00:08:56,083 --> 00:08:59,051
Mes amis se sont moqués de moi,
surtout toi, je me rappelle.

85
00:08:59,053 --> 00:09:01,820
Parce que tu as dit :
« La semaine dernière,
il aimait Léna,

86
00:09:01,822 --> 00:09:03,889
cette semaine, c'est Raïssa,
et la semaine prochaine-- »

87
00:09:03,891 --> 00:09:05,724
- « Ce sera peut-être Natacha.
Qui sait ? »

88
00:09:05,726 --> 00:09:07,560
Avec Leo, ça change
tout le temps.

89
00:09:07,562 --> 00:09:09,395
- Non, non.
Il n'y aura personne d'autre.

90
00:09:09,397 --> 00:09:11,397
Il n'y aura que toi.

91
00:09:11,399 --> 00:09:14,199
Non, toutes ces histoires,
c'est du passé maintenant.

92
00:09:14,201 --> 00:09:17,670
Il n'y a que toi.

93
00:09:17,672 --> 00:09:22,074
Il n'y aura toujours que toi.

94
00:09:22,076 --> 00:09:24,944
Toujours toi.

95
00:09:27,381 --> 00:09:28,948
<i>Na zdrovie.</i>

96
00:09:29,417 --> 00:09:31,483
-<i> Na zdrovie.</i>

97
00:10:26,107 --> 00:10:28,107
- Le cabinet du vétérinaire.

98
00:10:28,109 --> 00:10:29,642
Un zoo puant

99
00:10:29,644 --> 00:10:32,444
pour un traître puant.
- Il a filé.

100
00:10:32,446 --> 00:10:34,279
- Je t'avais averti, patron.

101
00:10:34,281 --> 00:10:37,483
- Tâche de réunir les preuves,
s'il te plaît.

102
00:10:43,624 --> 00:10:48,293
Et vous n'avez aucune idée
de l'endroit...

103
00:10:48,295 --> 00:10:50,896
où pourrait se trouver
Anatoly Brodsky ?

104
00:10:55,503 --> 00:10:57,002
- Non, aucune.

105
00:11:00,141 --> 00:11:03,509
Tout ce que je peux vous dire,
c'est... c'est qu'il était...

106
00:11:03,511 --> 00:11:05,511
- Était ?

107
00:11:05,513 --> 00:11:07,780
- Il est...
- Il est ?

108
00:11:07,782 --> 00:11:10,949
- C'est un bon voisin.

109
00:11:16,824 --> 00:11:20,159
- Je respecte
et j'admire le fait

110
00:11:20,161 --> 00:11:22,895
que vous essayiez
de le protéger, mais voyez-vous,

111
00:11:22,897 --> 00:11:24,863
<i>pour moi, les choses</i>
<i> sont différentes.</i>

112
00:11:24,865 --> 00:11:26,565
<i>Si nous sommes chez vous,</i>

113
00:11:26,567 --> 00:11:29,468
<i>c'est parce que votre ami,</i>
<i> compagnon,</i>

114
00:11:29,470 --> 00:11:33,672
est un traître, Zina.

115
00:11:33,674 --> 00:11:35,307
Vous comprenez ?

116
00:11:35,309 --> 00:11:37,476
Et les traîtres ont des amis.

117
00:11:37,478 --> 00:11:39,712
<i>Et ces amis...</i>

118
00:11:41,582 --> 00:11:43,749
ne sont pas nos amis.

119
00:11:49,223 --> 00:11:52,958
Est-ce que je dois
vous faire un dessin ?

120
00:11:54,195 --> 00:11:55,761
Zina...

121
00:11:55,763 --> 00:11:57,896
c'est le moment de dire...

122
00:11:57,898 --> 00:11:59,965
quelque chose.

123
00:12:03,571 --> 00:12:05,637
N'importe quoi.

124
00:12:27,027 --> 00:12:29,128
- Chut ! Chut !

125
00:12:30,598 --> 00:12:32,297
- Maman ! Maman !

126
00:12:35,469 --> 00:12:37,302
- Ne tirez pas.

127
00:12:41,041 --> 00:12:43,108
- Maman !
- Personne ne bouge.

128
00:12:46,614 --> 00:12:48,213
Semyon Okun ?

129
00:12:48,215 --> 00:12:49,982
- Oui.

130
00:12:51,952 --> 00:12:54,019
- Y a personne d'autre ici.

131
00:12:56,957 --> 00:12:58,824
- Anatoli Brodsky,
vous le connaissez ?

132
00:12:58,826 --> 00:13:00,759
- Oui, je connais Brodsky.
Pourquoi ?

133
00:13:00,761 --> 00:13:02,761
- Bien. Vous savez où il est ?

134
00:13:02,763 --> 00:13:05,063
- Brodsky ?
À Moscou, il me semble.

135
00:13:05,065 --> 00:13:07,399
- Non, il n'est pas à Moscou.

136
00:13:07,401 --> 00:13:09,334
Nous avons des informations
qui indiquent

137
00:13:09,336 --> 00:13:11,637
qu'il se trouve ici, chez vous.
- Non.

138
00:13:11,639 --> 00:13:13,338
- Non ?

139
00:13:15,643 --> 00:13:17,276
Vous avez parlé ?

140
00:13:17,278 --> 00:13:19,077
- Hum.

141
00:13:19,079 --> 00:13:21,647
- Si, vous avez parlé.
Vous avez dit quelque chose.

142
00:13:21,649 --> 00:13:23,715
- Hum.
- Qu'avez-vous dit ?

143
00:13:39,033 --> 00:13:41,433
Youri ! Nikolai ! Dispersez-vous !

144
00:13:52,680 --> 00:13:54,613
Brodsky !

145
00:14:00,688 --> 00:14:02,588
Brodsky !

146
00:14:15,402 --> 00:14:17,402
Ne faites pas de conneries.

147
00:14:17,404 --> 00:14:20,873
Montrez vos mains,
que je puisse les voir.

148
00:14:22,843 --> 00:14:24,409
- Allez-y, et qu'on en finisse.

149
00:14:24,411 --> 00:14:26,245
- Mettez les mains sur la tête.

150
00:14:26,247 --> 00:14:28,881
Ne faites pas l'idiot.
- Tuez-moi.

151
00:14:28,883 --> 00:14:31,083
- Mettez les mains sur la tête.
- Allez-y ! Tirez !

152
00:14:33,387 --> 00:14:35,921
Tuez-moi ! Tuez-moi !

153
00:14:37,424 --> 00:14:39,324
Allez-y ! Tuez-moi !

154
00:14:45,699 --> 00:14:47,666
- Alexei !

155
00:14:58,579 --> 00:14:59,811
- Tuez-moi !

156
00:15:09,690 --> 00:15:12,124
- Alexei ! Alexei !

157
00:15:20,234 --> 00:15:22,267
Vite !
- Nikolai...

158
00:15:39,119 --> 00:15:42,120
- S'il vous plaît ! Je vous en
supplie. Ne faites pas ça.

159
00:15:42,122 --> 00:15:44,056
Ne tuez pas ma famille,
mes enfants !

160
00:15:44,058 --> 00:15:47,059
Ils sont l'avenir de notre pays,
s'il vous plaît...

161
00:15:47,061 --> 00:15:49,328
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Ne faites pas ça.

162
00:15:49,330 --> 00:15:52,230
S'il vous plaît ! Ne lui faites
pas de mal ! S'il vous plaît !

163
00:15:52,232 --> 00:15:55,334
S'il vous plaît.
Je vous en supplie.

164
00:15:56,971 --> 00:15:58,170
- Non !

165
00:15:58,172 --> 00:16:00,505
- Reste tranquille.
- Vassili !

166
00:16:03,644 --> 00:16:05,310
Hé ! Vassili !

167
00:16:05,312 --> 00:16:08,280
Qu'est-ce que tu fous ?

168
00:16:08,282 --> 00:16:09,748
Hein ?

169
00:16:11,318 --> 00:16:14,319
- Je fais... Je fais un exemple.

170
00:16:14,321 --> 00:16:16,822
- Tu fais quoi ?

171
00:16:16,824 --> 00:16:19,791
- Je fais un exemple.
- Quoi ? Quel exemple ?

172
00:16:19,793 --> 00:16:21,994
- Ces gens sont des traîtres.
Ça leur servira de leçon.

173
00:16:21,996 --> 00:16:23,795
Elles s'en souviendront
quand elles seront grandes.

174
00:16:23,797 --> 00:16:26,231
- Que viens-tu de dire ?
- Ça leur servira de leçon.

175
00:16:29,269 --> 00:16:32,471
- Toi, tu veux donner des
leçons, petite merde ?! Hein ?!

176
00:16:32,473 --> 00:16:35,273
Qu'est-ce que tu veux
qu'elles apprennent de toi ?!

177
00:16:35,275 --> 00:16:37,676
Enfoiré de lâche !
Des enfants !

178
00:16:37,678 --> 00:16:39,311
Des enfants, bordel !

179
00:16:39,313 --> 00:16:41,913
Comment t'expliques ça ?!
- Leo...

180
00:16:46,854 --> 00:16:49,621
- Je veux des hommes !
- Leo...

181
00:16:52,960 --> 00:16:54,593
- Merde.

182
00:16:55,863 --> 00:16:57,863
Sortez-le de là,
sinon je vais le tuer, putain.

183
00:16:57,865 --> 00:16:59,865
C'est compris ? Emmenez-le !

184
00:16:59,867 --> 00:17:02,868
Et emmenez ces enfants !
Pourquoi vous n'avez pas bougé ?

185
00:17:02,870 --> 00:17:04,569
Alexei !

186
00:17:05,506 --> 00:17:06,705
Alexei !

187
00:17:07,875 --> 00:17:09,941
- Venez. Venez, les enfants.

188
00:17:13,881 --> 00:17:16,314
: Non !!!

189
00:17:36,336 --> 00:17:40,005
- Vous avez quelqu'un
chez qui aller ? De la famille ?

190
00:19:16,837 --> 00:19:18,904
- T'as essayé avec un kopeck ?

191
00:19:22,009 --> 00:19:25,010
C'est mieux avec un kopeck.

192
00:19:25,012 --> 00:19:28,013
Je vais te montrer, d'accord ?
Mais pas ici.

193
00:19:28,015 --> 00:19:30,715
On va aller un peu plus loin.
Ce sera mieux.

194
00:19:34,021 --> 00:19:36,688
Comment tu t'appelles ?
- Jora.

195
00:20:15,062 --> 00:20:17,362
- Vous pouvez vous épargner...

196
00:20:17,364 --> 00:20:20,065
une douleur immense

197
00:20:20,067 --> 00:20:24,236
et des souffrances inutiles
en vous confiant à moi. Hein ?

198
00:20:24,238 --> 00:20:26,137
- Ouais.

199
00:20:29,509 --> 00:20:31,576
- Pour qui travaillez-vous ?

200
00:20:32,446 --> 00:20:34,713
- Anna...

201
00:20:34,715 --> 00:20:37,716
Ivanovna Akmatova.
- Hum-hum.

202
00:20:37,718 --> 00:20:40,151
- Son chien refuse
de se nourrir.

203
00:20:41,722 --> 00:20:43,755
Euh... Mattias Borisky

204
00:20:43,757 --> 00:20:46,791
Rakowski ;
son terrier devient aveugle.

205
00:20:48,128 --> 00:20:50,128
Je suis vétérinaire.

206
00:20:50,130 --> 00:20:52,197
Je suis rien d'autre.

207
00:20:55,435 --> 00:20:58,169
- Si vous êtes aussi innocent
que vous le dites...

208
00:20:59,740 --> 00:21:03,708
pourquoi vous êtes-vous enfui ?
Hum ?

209
00:21:03,710 --> 00:21:05,810
- C'est une excellente question.

210
00:21:08,749 --> 00:21:11,383
Je me suis enfui
parce que vous me suiviez.

211
00:21:13,120 --> 00:21:15,120
Quand on est suivi,
on est arrêté.

212
00:21:15,122 --> 00:21:17,122
Et quand on est arrêté...

213
00:21:17,124 --> 00:21:19,190
on est coupable, c'est décidé.

214
00:21:23,130 --> 00:21:25,764
Alors dites-moi...

215
00:21:25,766 --> 00:21:27,832
pourquoi je me suis enfui.

216
00:21:30,771 --> 00:21:32,937
- Est-ce que vous avez
conscience

217
00:21:32,939 --> 00:21:35,006
de ce qui va se passer ?

218
00:21:36,943 --> 00:21:40,078
Là, dans la pièce à côté,
de ce qui attend...

219
00:21:40,080 --> 00:21:42,080
un homme comme vous

220
00:21:42,082 --> 00:21:44,149
si vous ne parlez pas ?

221
00:21:45,352 --> 00:21:48,820
- Un enfant devinerait
ce qui va m'arriver.

222
00:21:51,792 --> 00:21:53,425
- Doit-il traverser ?

223
00:21:53,427 --> 00:21:55,960
Non !
- Que doit-il faire ?

224
00:21:55,962 --> 00:22:00,765
Regarder
à droite et à gauche.

225
00:22:00,767 --> 00:22:02,367
- Oui, bien.

226
00:22:02,369 --> 00:22:04,302
Parce que notre dirigeant
aime ses enfants,

227
00:22:04,304 --> 00:22:06,304
il veut qu'ils soient
bien en sécurité.

228
00:22:06,306 --> 00:22:08,540
- C'est du thiopental de sodium.

229
00:22:08,542 --> 00:22:10,975
Dans moins d'une minute,

230
00:22:10,977 --> 00:22:13,244
vous ne pourrez rien dire
d'autre que la vérité.

231
00:22:14,681 --> 00:22:16,748
Allons-y.

232
00:22:19,186 --> 00:22:21,820
Encore un petit peu.

233
00:22:21,822 --> 00:22:23,855
Voilà. On attend.

234
00:22:23,857 --> 00:22:25,924
On attend.

235
00:22:35,969 --> 00:22:38,269
Vassili, posez vos questions.

236
00:22:39,473 --> 00:22:43,341
- Bien. Je veux le nom de toutes
les personnes qui vous passent

237
00:22:43,343 --> 00:22:45,043
des informations
via l'ambassade britannique.

238
00:22:52,219 --> 00:22:54,252
- Leo...

239
00:22:54,254 --> 00:22:56,421
Leo.
- Hum...

240
00:22:56,423 --> 00:22:58,423
Qu'est-ce qu'il y a ?

241
00:22:58,425 --> 00:23:01,626
- Il y a quelqu'un à la porte.
- Où.

242
00:23:10,670 --> 00:23:13,238
Major Kuzmin.

243
00:23:13,240 --> 00:23:15,407
Je suis venu aussi vite
que j'ai pu.

244
00:23:17,244 --> 00:23:20,278
- Il y a eu un terrible
accident.

245
00:23:20,280 --> 00:23:24,716
Le fils d'Alexei a été heurté
par un train.

246
00:23:24,718 --> 00:23:26,384
Je pensais qu'il valait mieux

247
00:23:26,386 --> 00:23:28,586
que ce soit moi
qui vous l'apprenne.

248
00:23:30,857 --> 00:23:32,924
- Un train ?

249
00:23:34,895 --> 00:23:36,961
- Vous et Alexei Andréiévitch...

250
00:23:36,963 --> 00:23:39,264
avez fait la guerre ensemble,
n'est-ce pas ?

251
00:23:39,266 --> 00:23:41,199
- Oui, monsieur.

252
00:23:41,201 --> 00:23:44,235
- Alexei est un homme de valeur
et nous faisons

253
00:23:44,237 --> 00:23:46,771
tout ce que nous pouvons
pour le protéger.

254
00:23:46,773 --> 00:23:48,940
- Je vous demande pardon, je...

255
00:23:48,942 --> 00:23:51,609
je suis un peu perdu. Vous...

256
00:23:51,611 --> 00:23:54,312
vous le protégez ?

257
00:23:54,314 --> 00:23:56,548
- Le pauvre homme n'est plus
lui-même, manifestement.

258
00:23:56,550 --> 00:23:58,783
Il prétend que son fils
a été assassiné.

259
00:23:58,785 --> 00:24:01,920
Staline nous enseigne que
le meurtre est une maladie

260
00:24:01,922 --> 00:24:04,289
qui affecte la société
capitaliste, et elle seule.

261
00:24:04,291 --> 00:24:07,091
Mais Alexei frôle la trahison.

262
00:24:07,093 --> 00:24:09,561
Vous savez ce qu'il
vous reste à faire.

263
00:24:15,302 --> 00:24:18,303
- Je vais transmettre ça
au service du troisième étage.

264
00:24:18,305 --> 00:24:20,371
- Et qui mieux que vous
peut s'en charger ?

265
00:24:27,781 --> 00:24:29,380
- D'accord.

266
00:24:30,450 --> 00:24:32,817
-<i> Votre camarade, aidez-le.</i>

267
00:24:32,819 --> 00:24:34,686
<i>Dans son intérêt.</i>

268
00:24:38,959 --> 00:24:41,025
- Alexei.
- Leo.

269
00:24:45,031 --> 00:24:46,498
Entre.

270
00:24:49,970 --> 00:24:51,503
- Je suis désolé.

271
00:24:51,505 --> 00:24:54,272
J'ai été chargé personnellement
de vous...

272
00:24:54,274 --> 00:24:56,207
donner connaissance

273
00:24:56,209 --> 00:24:58,276
du rapport officiel.

274
00:24:59,479 --> 00:25:01,679
« Hier matin, le 25 octobre,

275
00:25:01,681 --> 00:25:04,382
« à 10 h 35, le corps

276
00:25:04,384 --> 00:25:07,485
« du dénommé Jora Andréiévitch,
huit ans,

277
00:25:07,487 --> 00:25:09,687
<i>« a été retrouvé</i>
<i> près des voies ferrées,</i>

278
00:25:09,689 --> 00:25:13,124
<i>« à un kilomètre</i>
<i> à l'est de Vialki.</i>

279
00:25:13,126 --> 00:25:15,360
Il a été retrouvé
tout habillé. »

280
00:25:19,399 --> 00:25:22,000
« L'examen approfondi
du corps de la victime

281
00:25:22,002 --> 00:25:24,068
et la déclaration-- »
- Mon fils...

282
00:25:24,070 --> 00:25:26,838
était nu quand on l'a retrouvé.

283
00:25:26,840 --> 00:25:28,806
- Non. Il avait...

284
00:25:28,808 --> 00:25:31,175
ses vêtements sur lui.

285
00:25:31,177 --> 00:25:33,177
« L'examen approfondi-- »

286
00:25:33,179 --> 00:25:35,980
- Un train qui déshabille
un enfant, c'est impossible !

287
00:25:37,817 --> 00:25:40,885
- « L'examen approfondi du corps
de la victime et la déclaration

288
00:25:40,887 --> 00:25:43,888
« du témoin font état
de multiples contusions,

289
00:25:43,890 --> 00:25:46,658
« ecchymoses et lacérations

290
00:25:46,660 --> 00:25:48,526
« sur le torse.

291
00:25:48,528 --> 00:25:50,895
« Conformément à ce témoignage,
nous pouvons conclure

292
00:25:50,897 --> 00:25:54,365
que la cause du décès
est un tragique accident. »

293
00:25:54,367 --> 00:25:56,834
- Pourquoi
aurait-on pris la peine

294
00:25:56,836 --> 00:25:59,037
de mentionner
qu'il était habillé ?

295
00:25:59,039 --> 00:26:01,773
- Ce rapport a été signé
par le major Kuzmin,

296
00:26:01,775 --> 00:26:03,942
qui représente la sécurité
intérieure de l'État.

297
00:26:03,944 --> 00:26:07,211
Cinquième direction principale
du MGB !

298
00:26:07,213 --> 00:26:09,213
- Quelqu'un a assassiné
mon fils !

299
00:26:09,215 --> 00:26:11,683
Ton filleul, Leo !
Et tu fais rien !

300
00:26:13,420 --> 00:26:15,787
- Je suis désolé.
Lis le rapport.

301
00:26:15,789 --> 00:26:18,957
- Pour y trouver quoi ?

302
00:26:18,959 --> 00:26:21,025
- On a assassiné ton fils !

303
00:26:21,027 --> 00:26:22,694
Fais quelque chose !
- Nina !

304
00:26:22,696 --> 00:26:25,096
- On a assassiné ton fils !

305
00:26:25,098 --> 00:26:27,065
On a assassiné ton fils !
- Chut...

306
00:26:27,067 --> 00:26:28,733
- On a assassiné ton fils !

307
00:26:38,244 --> 00:26:42,380
- C'est de l'inconscience.
Tu peux pas laisser faire ça.

308
00:26:42,382 --> 00:26:44,215
J'ai des hommes en bas, Alexei !

309
00:26:44,217 --> 00:26:46,084
Ils entendent ce que vous dites.

310
00:26:46,086 --> 00:26:48,987
Et si on m'a envoyé ici,
c'est pas par hasard.

311
00:26:51,057 --> 00:26:52,690
Ne vous faites pas remarquer.

312
00:26:59,099 --> 00:27:02,433
- Ils veulent pas
que je le voie, Leo.

313
00:27:02,435 --> 00:27:04,469
Ils veulent pas
que je voie mon fils.

314
00:27:04,471 --> 00:27:06,437
- S'il te plaît, Alexei,
tu veux--

315
00:27:06,439 --> 00:27:08,473
- Non, dis-moi.
- Lis le dossier.

316
00:27:08,475 --> 00:27:10,108
- Dis-moi.

317
00:27:10,110 --> 00:27:12,410
Hum ? Qu'est-ce que je dois
raconter à ma femme ?

318
00:27:12,412 --> 00:27:16,347
- Dis-lui... tout ce qui sera
nécessaire pour protéger

319
00:27:16,349 --> 00:27:20,184
chacune des personnes
qui est dans cette pièce.

320
00:27:20,186 --> 00:27:23,121
À toutes ces personnes
que tu aimes,

321
00:27:23,123 --> 00:27:26,024
tu dois raconter
ce qu'il faut raconter.

322
00:27:26,026 --> 00:27:28,292
Tu comprends ?

323
00:27:28,294 --> 00:27:33,331
Et tu arrêtes d'y penser,
surtout.

324
00:27:35,135 --> 00:27:38,503
Alexei, il ne peut pas
y avoir de meurtre au paradis.

325
00:27:38,505 --> 00:27:40,138
- Pffft !

326
00:27:40,140 --> 00:27:42,006
- Tu te rappelles ?

327
00:27:51,518 --> 00:27:53,584
- Il y a un témoin, Leo.

328
00:27:55,155 --> 00:27:57,221
- Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ?

329
00:28:00,160 --> 00:28:02,226
- Une femme.

330
00:28:05,532 --> 00:28:07,598
- Explique-toi.

331
00:28:09,169 --> 00:28:11,169
- Elle a vu l'homme en question.

332
00:28:11,171 --> 00:28:13,871
Elle a vu l'homme
qui a tué mon fils.

333
00:28:13,873 --> 00:28:15,740
Elle l'a vu.

334
00:28:15,742 --> 00:28:18,176
- Tu as un témoin ?
- Oui.

335
00:28:18,178 --> 00:28:21,312
- Elle acceptera de témoigner ?
- Peut-être.

336
00:28:21,314 --> 00:28:23,648
Sa fenêtre donne sur le voies.

337
00:28:23,650 --> 00:28:26,417
Elle a vu Jora avec un homme.

338
00:28:31,224 --> 00:28:34,192
Pour moi,
il s'agit d'un meurtre.

339
00:28:34,194 --> 00:28:36,694
- Ça, tu n'en sais rien.
- Si, je le sais.

340
00:28:36,696 --> 00:28:40,198
Et ne me mens pas ;
tu le sais très bien, toi aussi.

341
00:28:40,200 --> 00:28:42,533
Tu le sais.

342
00:28:42,535 --> 00:28:45,269
- Je veux que le médecin légiste

343
00:28:45,271 --> 00:28:48,106
pratique une autopsie
de l'enfant Andréiévitch.

344
00:29:05,091 --> 00:29:07,425
- J'ai appris qu'il y avait eu
un problème

345
00:29:07,427 --> 00:29:09,360
avec Vassili, à Kimov ?

346
00:29:09,362 --> 00:29:12,296
- Je vous présente des excuses.

347
00:29:12,298 --> 00:29:15,299
- C'est une réaction humaine,
après tout.

348
00:29:15,301 --> 00:29:17,602
Frapper un collègue

349
00:29:17,604 --> 00:29:19,604
peut attirer l'attention
sur vous,

350
00:29:19,606 --> 00:29:21,672
chose qui n'est pas souhaitable.

351
00:29:23,109 --> 00:29:25,109
Mais vous avez rendu
un grand service

352
00:29:25,111 --> 00:29:27,178
en parlant à la famille
Andréiévitch.

353
00:29:29,449 --> 00:29:31,315
Alexei vous remerciera.

354
00:29:31,317 --> 00:29:33,117
Un jour.

355
00:29:33,119 --> 00:29:34,986
Au fait...

356
00:29:36,623 --> 00:29:40,324
Brodsky a tout avoué.

357
00:29:58,278 --> 00:30:01,646
Il nous a donné le nom
de sept personnes.

358
00:30:01,648 --> 00:30:03,981
Six ont été confiés
à d'autres agents.

359
00:30:03,983 --> 00:30:07,285
Vous considérant comme l'un
de mes enquêteurs

360
00:30:07,287 --> 00:30:09,353
les plus consciencieux,
je vous ai réservé

361
00:30:09,355 --> 00:30:11,656
le cas le plus complexe.

362
00:30:13,793 --> 00:30:17,161
Donc vous avez demandé
une autopsie de ce gamin.

363
00:30:17,163 --> 00:30:18,830
Quel est son nom ?

364
00:30:18,832 --> 00:30:20,832
- Jora Alexei Andréiévitch.

365
00:30:20,834 --> 00:30:22,600
- Jora.
- Oui.

366
00:30:25,538 --> 00:30:27,338
- Voici pour vous.

367
00:30:27,340 --> 00:30:29,507
Nous n'avons pas grand-chose,
comme vous pourrez le constater.

368
00:30:29,509 --> 00:30:31,976
À vous de rassembler

369
00:30:31,978 --> 00:30:33,878
davantage d'informations.

370
00:30:33,880 --> 00:30:36,147
Et si Brodsky
a bien dit la vérité,

371
00:30:36,149 --> 00:30:39,684
si cette personne
est coupable de trahison,

372
00:30:39,686 --> 00:30:41,686
vous devrez l'arrêter

373
00:30:41,688 --> 00:30:43,754
et l'amener ici.

374
00:30:45,525 --> 00:30:48,459
Selon la procédure habituelle.

375
00:30:53,833 --> 00:30:55,900
Des questions ?

376
00:31:15,822 --> 00:31:19,390
- Raïssa ! Raïssa !

377
00:31:20,693 --> 00:31:22,293
Raïssa !

378
00:31:23,229 --> 00:31:24,595
Raïssa !

379
00:31:25,531 --> 00:31:27,498
Raïssa, au secours !
- Ivan !

380
00:31:27,500 --> 00:31:30,601
- Je vous en prie. Non, s'il
vous plaît, non. Non ! Non ! Non !

381
00:31:30,603 --> 00:31:32,270
- Viens, s'il te plaît.

382
00:31:32,272 --> 00:31:33,871
- De quoi elle est accusée ?
De quoi vous l'accusez ?

383
00:31:33,873 --> 00:31:38,009
Non... Non, non, non.

384
00:31:43,416 --> 00:31:45,583
- Pourquoi elle ?

385
00:31:45,585 --> 00:31:48,920
- Parce qu'elle n'a pas su
garder ses opinions pour elle.

386
00:31:56,095 --> 00:31:59,463
- Ivan, peut-être qu'on devrait
partir chacun de notre côté.

387
00:32:00,767 --> 00:32:02,466
- Raïssa.

388
00:32:08,408 --> 00:32:10,041
Viens.

389
00:32:38,805 --> 00:32:40,871
- Je dois y aller.

390
00:33:16,843 --> 00:33:18,909
-<i> Elle a vraiment trahi ?</i>

391
00:33:20,513 --> 00:33:22,546
- Ils ont une confession.

392
00:33:24,851 --> 00:33:27,518
- Et qui a enregistré
cette confession ?

393
00:33:28,855 --> 00:33:30,921
- Un de mes collègues.

394
00:33:32,859 --> 00:33:35,926
- Ça pourrait avoir été fabriqué
de toutes pièces.

395
00:33:37,864 --> 00:33:40,164
- Bien sûr.

396
00:33:40,166 --> 00:33:42,533
- Tu as des preuves, Leo ?

397
00:33:46,172 --> 00:33:48,172
- Non.

398
00:33:48,174 --> 00:33:50,174
- Qu'est-ce que
tu comptes faire ?

399
00:33:50,176 --> 00:33:52,176
- Si...

400
00:33:52,178 --> 00:33:55,479
si je refuse de dénoncer...
Raïssa...

401
00:33:55,481 --> 00:33:57,481
et qu'elle a vraiment trahi,

402
00:33:57,483 --> 00:34:00,851
s'ils ont quelque chose sur elle
dont je ne suis pas au courant,

403
00:34:00,853 --> 00:34:02,887
dont je n'ai aucune preuve ou...

404
00:34:07,894 --> 00:34:09,894
Ahem !

405
00:34:09,896 --> 00:34:11,529
De toute façon,

406
00:34:11,531 --> 00:34:15,066
on sera tous coupables
de trahison par association.

407
00:34:15,068 --> 00:34:17,968
- Qu'est-ce que tu espérais,
au juste, en venant ici ?

408
00:34:18,905 --> 00:34:20,738
Qu'on accepterait de mourir ?

409
00:34:20,740 --> 00:34:23,607
Que Raïssa serait sauvée ?

410
00:34:25,912 --> 00:34:28,012
Mais si tu ne la dénonces pas...

411
00:34:29,749 --> 00:34:31,982
on mourra. Tous les quatre.

412
00:34:33,753 --> 00:34:35,453
À ceci près :

413
00:34:35,455 --> 00:34:38,055
c'est que tu mourrais

414
00:34:38,057 --> 00:34:40,624
en ayant le sentiment

415
00:34:40,626 --> 00:34:43,427
d'avoir fait
ce que tu devais faire.

416
00:34:45,598 --> 00:34:47,631
Et alors tu calcules.

417
00:34:49,068 --> 00:34:52,903
Quatre victimes ou une seule ?

418
00:34:52,905 --> 00:34:55,206
Quatre victimes
ou une seule ?

419
00:34:57,310 --> 00:34:59,577
- Vous attendez quelqu'un ?

420
00:34:59,579 --> 00:35:01,745
- C'est Raïssa.

421
00:35:01,747 --> 00:35:04,315
Elle dîne toujours avec nous
le mercredi.

422
00:35:07,653 --> 00:35:09,720
- Bonsoir, Anna.
- Raïssa...

423
00:35:11,157 --> 00:35:13,224
Je suis contente de te voir.

424
00:35:14,260 --> 00:35:16,127
Il travaillait dans le coin.

425
00:35:17,663 --> 00:35:19,964
Pour une fois, on va pouvoir
dîner en famille.

426
00:35:19,966 --> 00:35:21,532
- Oui.

427
00:35:29,475 --> 00:35:31,475
- Ça va à l'école ?

428
00:35:31,477 --> 00:35:33,511
- Bien.
- Bien...

429
00:35:33,513 --> 00:35:35,946
Y a un problème ?

430
00:35:35,948 --> 00:35:38,682
Tu es venue
directement du travail ou...?

431
00:35:38,684 --> 00:35:40,951
- C'est ce que je fais
d'habitude, mais là,

432
00:35:40,953 --> 00:35:42,653
j'avais rendez-vous
chez le médecin--

433
00:35:42,655 --> 00:35:44,722
- Chez le médecin ?
- À Kuzminski Prospekt, oui.

434
00:35:47,293 --> 00:35:49,126
- Tu es malade ?

435
00:35:49,128 --> 00:35:51,629
Tout va bien ?
- Oui.

436
00:35:51,631 --> 00:35:54,398
- T'es pas malade ?
- Non.

437
00:35:57,036 --> 00:35:59,103
- Pourquoi le médecin ?

438
00:36:01,007 --> 00:36:02,640
Hum ?
- Je voulais t'en parler

439
00:36:02,642 --> 00:36:04,942
quand on serait seuls
tous les deux.

440
00:36:07,013 --> 00:36:08,445
- Pourquoi ?

441
00:36:10,383 --> 00:36:12,883
On est famille ici.

442
00:36:14,654 --> 00:36:16,720
On n'a pas de secrets
entre nous.

443
00:36:23,663 --> 00:36:25,896
- Je suis enceinte.

444
00:36:27,033 --> 00:36:28,666
- Ah !

445
00:36:28,668 --> 00:36:31,735
Quelle merveilleuse nouvelle.
Ha ! Ha !

446
00:36:41,480 --> 00:36:43,581
Félicitations.

447
00:36:59,098 --> 00:37:01,065
- Excusez-moi.

448
00:37:01,067 --> 00:37:03,067
- Nous allons être
grands-parents.

449
00:38:26,152 --> 00:38:27,851
- Oui ?

450
00:38:34,794 --> 00:38:36,794
- Kuzmin nous envoie.

451
00:38:36,796 --> 00:38:38,862
On vient aider.

452
00:38:41,600 --> 00:38:43,467
Wow.

453
00:38:43,469 --> 00:38:46,236
Très bel appartement.

454
00:39:05,524 --> 00:39:08,192
- Qu'est-ce que tu fais ?

455
00:39:10,129 --> 00:39:12,262
Il y a un meilleur moyen.

456
00:39:13,199 --> 00:39:15,265
Ça, c'est pas utile.

457
00:39:16,202 --> 00:39:18,268
On... tâte les coussins.

458
00:39:22,675 --> 00:39:24,742
- Tu penses que je l'ai accusée ?

459
00:39:27,213 --> 00:39:29,213
Mais moi, personne ne m'écoute.

460
00:39:29,215 --> 00:39:31,281
Tu le sais bien.

461
00:40:19,265 --> 00:40:22,399
- Ivan ? Je crois que vous vous
trompez. Je vous en supplie.

462
00:40:22,401 --> 00:40:24,268
Ivan ! S'il te plaît !

463
00:40:25,905 --> 00:40:27,538
Ivan ! Je...

464
00:40:27,540 --> 00:40:29,606
S'il te plaît !
- Monsieur, s'il vous plaît.

465
00:40:29,608 --> 00:40:31,608
Elle enseigne les arts
domestiques, la couture.

466
00:40:31,610 --> 00:40:32,810
- On vous a rien demandé !

467
00:40:32,812 --> 00:40:33,877
- Que voulez-vous qu'elle...

468
00:40:33,879 --> 00:40:35,446
Écoutez.

469
00:40:39,952 --> 00:40:42,019
- Retournez en classe.

470
00:40:51,297 --> 00:40:53,797
- Ça va ! Ça va.

471
00:41:01,307 --> 00:41:03,006
- Sac.

472
00:41:50,356 --> 00:41:53,290
- Ils ont emmené
une de mes collèges aujourd'hui.

473
00:41:55,694 --> 00:41:57,361
Eva.

474
00:41:57,363 --> 00:41:59,363
C'est une amie.

475
00:41:59,365 --> 00:42:02,266
- Sais-tu quel nom a...

476
00:42:03,802 --> 00:42:06,103
atterri sur mon bureau ?

477
00:42:10,576 --> 00:42:12,543
Tu as une idée ?

478
00:42:15,381 --> 00:42:17,447
- Non.
- Non ?

479
00:42:21,387 --> 00:42:23,086
Le tien.

480
00:42:23,088 --> 00:42:26,089
Quelqu'un a donné ton nom.

481
00:42:26,091 --> 00:42:27,925
Tu veux savoir

482
00:42:27,927 --> 00:42:30,394
qui est cette personne ?

483
00:42:30,396 --> 00:42:32,863
Hum ?

484
00:42:32,865 --> 00:42:35,666
Anatoly Brodsky.

485
00:42:37,036 --> 00:42:38,468
Tu le connais ?

486
00:42:42,408 --> 00:42:44,408
- C'est important ?

487
00:42:44,410 --> 00:42:47,010
- Oui, c'est important.

488
00:42:48,414 --> 00:42:50,480
Pour moi, c'est important.

489
00:42:52,418 --> 00:42:55,052
Ils m'ont demandé...

490
00:42:55,054 --> 00:42:57,487
de te dénoncer. Oui.

491
00:43:03,429 --> 00:43:06,029
Raïssa...

492
00:43:06,031 --> 00:43:09,433
es-tu une espionne ?

493
00:43:14,073 --> 00:43:15,505
- Non.

494
00:43:17,076 --> 00:43:18,875
Non.

495
00:43:27,753 --> 00:43:31,521
- Tu sais ce qui va se passer
pour nous maintenant, hein ?

496
00:43:34,093 --> 00:43:36,360
- Oui.

497
00:43:38,998 --> 00:43:42,165
Notre tour est venu.

498
00:43:47,006 --> 00:43:48,572
-<i> Demidov,</i>

499
00:43:48,574 --> 00:43:51,308
<i>vous avez demandé</i>
<i> le rapport d'autopsie...</i>

500
00:43:51,310 --> 00:43:53,744
<i>On m'a interdit</i>
<i> de vous le montrer.</i>

501
00:43:53,746 --> 00:43:55,912
- Ça n'a plus aucune importance
maintenant.

502
00:43:55,914 --> 00:43:57,914
- J'ai pensé que
ça vous intéresserait.

503
00:43:57,916 --> 00:43:59,983
Y en a eu un autre.

504
00:44:03,489 --> 00:44:07,190
- Un autre quoi ?
- Un accident de train.

505
00:44:08,527 --> 00:44:10,494
- De quoi s'agit-il ?

506
00:44:10,496 --> 00:44:12,195
- Deux garçons,
trouvés près des voies,

507
00:44:12,197 --> 00:44:14,498
tous les deux nus.
Même cause de décès.

508
00:44:14,500 --> 00:44:16,833
- C'est-à-dire ?
- Noyade.

509
00:44:16,835 --> 00:44:18,869
- <i> Noyade ?</i>
- <i> Il n'y a ni rivière ni lac</i>

510
00:44:18,871 --> 00:44:21,171
<i>à proximité des lieux</i>
<i> où on les a trouvés.</i>

511
00:44:21,173 --> 00:44:23,206
<i>Une hémorragie au niveau</i>
<i> du blanc de l'oeil,</i>

512
00:44:23,208 --> 00:44:25,008
<i>comme dans les cas</i>
<i> de strangulation.</i>

513
00:44:25,010 --> 00:44:27,511
<i>Y a une grosse différence</i>
<i> entre ces deux jeunes garçons.</i>

514
00:44:27,513 --> 00:44:29,446
-<i> Laquelle ?</i>

515
00:44:29,448 --> 00:44:32,215
- <i> Jora Andréiévitch présentait</i>
<i> des signes visuels de traumas,</i>

516
00:44:32,217 --> 00:44:34,184
<i>comme si on l'avait torturé.</i>

517
00:44:34,186 --> 00:44:38,789
Des incisions, Leo, précises,
pas du tout au hasard.

518
00:44:38,791 --> 00:44:43,393
<i>D'une précision</i>
<i> presque chirurgicale.</i>

519
00:44:43,395 --> 00:44:45,529
<i>L'estomac a disparu ;</i>
<i> il a été prélevé.</i>

520
00:44:45,531 --> 00:44:48,031
<i>De l'eau coulait</i>
<i> de la bouche du garçon.</i>

521
00:44:48,033 --> 00:44:50,534
Ce n'est pas l'oeuvre d'un...
d'un simple désaxé.

522
00:44:50,536 --> 00:44:52,703
- Hum.

523
00:44:54,339 --> 00:44:56,339
- <i> Vous êtes sûr</i>
<i> de ne pas vouloir</i>

524
00:44:56,341 --> 00:44:58,141
réexaminer votre rapport.

525
00:44:58,143 --> 00:45:00,577
- Ce n'est pas nécessaire.

526
00:45:00,579 --> 00:45:02,579
Je n'ai rien trouvé.

527
00:45:02,581 --> 00:45:04,448
- Leo...

528
00:45:05,984 --> 00:45:07,751
Je suis certain

529
00:45:07,753 --> 00:45:10,554
que vous êtes conscient
de ce que ça implique.

530
00:45:10,556 --> 00:45:13,590
- Major Kuzmin,

531
00:45:13,592 --> 00:45:16,993
je suis là devant vous
depuis dix minutes

532
00:45:16,995 --> 00:45:19,563
à vous répéter exactement
la même chose...

533
00:45:19,565 --> 00:45:22,265
parce que c'est la vérité.

534
00:45:24,203 --> 00:45:27,337
Je n'ai rien trouvé.

535
00:45:27,339 --> 00:45:29,573
Raïssa

536
00:45:29,575 --> 00:45:31,575
Demidova

537
00:45:31,577 --> 00:45:34,277
est innocente.

538
00:46:09,615 --> 00:46:11,414
- C'est tout ce que vous avez
le droit d'emporter.

539
00:46:11,416 --> 00:46:13,216
Vous ne pouvez rien

540
00:46:13,218 --> 00:46:16,052
garder sur vous, sauf
vos vêtements et vos papiers.

541
00:46:16,054 --> 00:46:18,255
- Ah... Alexei.

542
00:46:18,257 --> 00:46:20,257
Je suis content que ce soit toi.

543
00:46:20,259 --> 00:46:22,225
- Non !
- C'est bon.

544
00:46:22,227 --> 00:46:24,995
- Tout va bien. Ça va.

545
00:46:24,997 --> 00:46:28,131
- Laisse-moi cinq minutes,
s'il te plaît. Elle est...

546
00:46:28,133 --> 00:46:30,734
- Tu connais le règlement.
- S'il te plaît, cinq minutes.

547
00:46:30,736 --> 00:46:33,069
- Il faut vous habiller.
Vous avez deux minutes.

548
00:46:33,071 --> 00:46:35,739
- N'aie pas peur.

549
00:46:35,741 --> 00:46:38,608
Ne la touche pas !
Alexei, je vais le balancer

550
00:46:38,610 --> 00:46:40,277
par la fenêtre.
- Ça va.

551
00:46:40,279 --> 00:46:42,345
- Elle est juste...
- Laisse-la.

552
00:46:42,347 --> 00:46:44,915
- Tu prends cette valise ?
Celle-là ?

553
00:46:49,755 --> 00:46:52,756
- Non ! Non ! Leo ! Non !

554
00:46:52,758 --> 00:46:54,758
Non ! Leo !
- Où vous l'emmenez ?

555
00:46:54,760 --> 00:46:57,360
Je veux savoir où vous emmenez
ma femme !

556
00:46:57,362 --> 00:46:59,362
- Non ! Leo !

557
00:47:16,448 --> 00:47:18,448
- Raïssa ? Raïssa !

558
00:47:18,450 --> 00:47:20,217
Raïssa, tu es là ?
- Oui.

559
00:47:20,219 --> 00:47:22,385
- Ils t'ont fait du mal ?
- Non.

560
00:47:22,387 --> 00:47:25,021
- Bon. Fais exactement

561
00:47:25,023 --> 00:47:27,390
ce qu'ils te disent, Raïssa.

562
00:47:27,392 --> 00:47:29,793
Il ne faut pas avoir peur,
d'accord ?

563
00:47:29,795 --> 00:47:30,994
Hein ?

564
00:47:30,996 --> 00:47:32,495
J'ai compris.

565
00:47:32,497 --> 00:47:35,398
Lâchez-moi. Lâchez-moi !

566
00:47:35,400 --> 00:47:38,368
Lâchez-moi ! J'ai compris.

567
00:47:38,370 --> 00:47:41,137
Viens. Je suis là.

568
00:47:42,808 --> 00:47:44,674
Elle est enceinte, d'accord ?
- Non !

569
00:47:44,676 --> 00:47:47,210
- Calme-toi. Ça va aller.
Chut, chut, chut...

570
00:47:47,212 --> 00:47:48,979
C'est ici qu'on attend
le camion.

571
00:47:48,981 --> 00:47:50,714
Tiens, regarde.
Tu vois ? Tu vois ?

572
00:47:50,716 --> 00:47:52,816
C'est par là
que le camion arrive.

573
00:47:52,818 --> 00:47:54,918
Ils viennent nous chercher,
ils nous emmènent. D'accord ?

574
00:47:54,920 --> 00:47:56,586
- Mais où est-ce qu'on va ?

575
00:47:56,588 --> 00:47:58,588
- Je sais pas. Ça va aller.

576
00:47:58,590 --> 00:48:00,590
Vous comprenez ?
Elle est enceinte.

577
00:48:00,592 --> 00:48:03,226
Elle est enceinte.
Allez, ça va.

578
00:48:03,228 --> 00:48:05,328
Tout va bien.
- Leo, où est-ce qu'on va ?

579
00:48:05,330 --> 00:48:07,564
Où est-ce qu'on va ?

580
00:48:13,538 --> 00:48:16,740
- J'ai pensé que tu aimerais
revoir ces murs...

581
00:48:16,742 --> 00:48:18,742
une dernière fois.

582
00:48:18,744 --> 00:48:20,744
Je suis sentimental

583
00:48:20,746 --> 00:48:22,379
à mes heures.

584
00:48:22,381 --> 00:48:23,413
- Raïssa.

585
00:48:23,415 --> 00:48:25,482
Raïssa... Raïssa.

586
00:48:31,723 --> 00:48:33,790
- Tu vas à Volsk.
C'est complètement paumé,

587
00:48:33,792 --> 00:48:36,793
d'après ce que j'ai entendu.
Tu vas rejoindre la milice.

588
00:48:36,795 --> 00:48:38,695
Tout ce qu'il avait à faire,

589
00:48:38,697 --> 00:48:40,864
c'est de te dénoncer.
Et dans un an,

590
00:48:40,866 --> 00:48:43,033
tout le bâtiment
lui aurait embrassé le cul.

591
00:48:43,035 --> 00:48:45,035
C'était la seule option.

592
00:48:45,037 --> 00:48:47,470
Mais tu n'as rien
voulu entendre.

593
00:48:49,474 --> 00:48:52,309
Profite bien de ta nouvelle vie.

594
00:49:16,835 --> 00:49:19,436
- Tout ça,
c'était pour te tester ?

595
00:49:19,438 --> 00:49:22,505
Voir jusqu'où tu irais
pour leur obéir ?

596
00:49:23,809 --> 00:49:26,376
Tu aurais dû me livrer à eux.

597
00:49:28,313 --> 00:49:30,513
L'épouse, ça sert à ça.

598
00:50:42,587 --> 00:50:44,654
- Qu'est-ce que vous attendez ?
Venez !

599
00:50:46,892 --> 00:50:48,591
<i>J'ai été prévenu</i>
<i> de votre arrivée</i>

600
00:50:48,593 --> 00:50:50,393
<i>il y a seulement trois jours.</i>

601
00:50:50,395 --> 00:50:52,529
J'ai été surpris.

602
00:50:52,531 --> 00:50:55,732
Parce que je n'ai pas demandé
d'effectifs supplémentaires.

603
00:50:55,734 --> 00:50:58,935
Je suis un peu...

604
00:50:58,937 --> 00:51:01,905
perplexe vis-à-vis des ordres
qui ont été donnés.

605
00:51:01,907 --> 00:51:03,940
La milice...

606
00:51:03,942 --> 00:51:05,408
c'est une rétrogradation
importante

607
00:51:05,410 --> 00:51:07,677
pour un homme de votre stature.

608
00:51:07,679 --> 00:51:09,579
- On va là où on a besoin
de nous.

609
00:51:09,581 --> 00:51:11,147
- Vous savez ce que
j'ai entendu dire ?

610
00:51:12,751 --> 00:51:14,451
Qu'on vous avait
demandé d'enlever

611
00:51:14,453 --> 00:51:16,920
une douzaine de montres volées
avant qu'on vous tende

612
00:51:16,922 --> 00:51:18,288
le drapeau de la victoire.

613
00:51:22,394 --> 00:51:24,394
Être dans la milice

614
00:51:24,396 --> 00:51:27,297
ne donne aucun avantage.
Quand on trouvera

615
00:51:27,299 --> 00:51:30,767
un appartement,
il vous sera attribué.

616
00:51:30,769 --> 00:51:33,203
<i>Mais la liste d'attente</i>
<i> est très longue.</i>

617
00:51:36,708 --> 00:51:38,775
<i>Vous commencez demain.</i>

618
00:52:18,617 --> 00:52:20,683
- Le bar fait pas crédit.

619
00:52:21,987 --> 00:52:23,987
Les toilettes,
c'est au fond du couloir.

620
00:52:51,683 --> 00:52:53,850
-<i> Camarade directrice,</i>

621
00:52:53,852 --> 00:52:55,652
Raïssa Demidova.

622
00:52:55,654 --> 00:52:57,620
On m'a affectée ici.

623
00:52:57,622 --> 00:53:00,456
Auriez-vous l'amabilité
de me montrer ma place ?

624
00:53:00,458 --> 00:53:01,724
- Bien.

625
00:53:10,635 --> 00:53:12,702
Voici votre classe.

626
00:53:15,640 --> 00:53:17,640
Si nous avons besoin de vous
pour autre chose,

627
00:53:17,642 --> 00:53:19,709
nous vous le dirons.

628
00:53:25,817 --> 00:53:28,218
- Demidov.

629
00:53:35,360 --> 00:53:36,659
Varlam, attends !

630
00:53:36,661 --> 00:53:38,394
Varlam !

631
00:53:38,396 --> 00:53:41,064
- Au revoir, général Nesterov.

632
00:53:41,066 --> 00:53:44,000
- Au revoir, Varlam.
- On y va.

633
00:53:44,002 --> 00:53:45,902
- C'est dramatique,

634
00:53:45,904 --> 00:53:47,904
mais le Parti ne peut
quand même pas

635
00:53:47,906 --> 00:53:51,274
être tenu pour responsable
des actes

636
00:53:51,276 --> 00:53:54,110
d'un handicapé mental.

637
00:53:59,451 --> 00:54:02,919
Bien. Votre grade dépend de moi,
voyez-vous.

638
00:54:02,921 --> 00:54:05,288
- Oui, monsieur.

639
00:54:25,110 --> 00:54:27,176
On y est.

640
00:54:48,400 --> 00:54:50,466
- C'est un jeune garçon.

641
00:54:52,137 --> 00:54:54,203
On l'a retrouvé nu.

642
00:54:55,940 --> 00:54:59,008
Ils disent qu'apparemment,
il a été torturé.

643
00:55:04,582 --> 00:55:06,616
J'ai moi-même deux enfants.

644
00:55:06,618 --> 00:55:08,318
Ça me rend malade.

645
00:55:23,635 --> 00:55:25,702
- Il est là depuis un moment.

646
00:55:27,172 --> 00:55:29,639
- Ça veut dire quoi,
« un moment »?

647
00:55:29,641 --> 00:55:31,674
- Une semaine... Deux.

648
00:55:31,676 --> 00:55:35,178
- C'est peut-être un autre
enfant de l'orphelinat.

649
00:55:35,180 --> 00:55:36,846
- Hum.

650
00:55:36,848 --> 00:55:38,915
- Il a peut-être un jumeau.

651
00:55:40,819 --> 00:55:43,052
Un frère, ce serait pratique
pour l'identification.

652
00:55:43,054 --> 00:55:45,855
- Excusez-moi, général.

653
00:55:45,857 --> 00:55:47,857
Il a quoi, huit ans ?

654
00:55:47,859 --> 00:55:49,559
Huit ans...

655
00:55:53,198 --> 00:55:55,231
Ses yeux sont injectés de sang.

656
00:55:55,233 --> 00:55:58,301
Vous voyez ?

657
00:55:58,303 --> 00:56:01,204
Il y a du sang.
- Une hémorragie.

658
00:56:01,206 --> 00:56:04,040
On voit ça dans les cas
de strangulation.

659
00:56:04,042 --> 00:56:06,175
- Regardez son cou.
Aucune marque sur la gorge.

660
00:56:06,177 --> 00:56:08,311
Alors à quoi d'autre
ça peut être dû?

661
00:56:08,313 --> 00:56:11,581
- On voit ça aussi
dans les cas de noyade.

662
00:56:11,583 --> 00:56:13,349
- De noyade, oui.

663
00:56:13,351 --> 00:56:15,418
Est-ce que vous voyez
de l'eau par ici ?

664
00:56:17,222 --> 00:56:20,556
- À environ...
six kilomètres à l'est,

665
00:56:20,558 --> 00:56:23,126
il y a la rivière de Tobol.
- Six kilomètres...

666
00:56:25,230 --> 00:56:28,698
Donc un enfant noyé
parcourt six kilomètres

667
00:56:28,700 --> 00:56:30,666
à pied.

668
00:56:30,668 --> 00:56:32,402
C'est un jeune garçon.

669
00:56:32,404 --> 00:56:34,203
Regardez. Vous voyez ?

670
00:56:34,205 --> 00:56:36,672
L'incision, là... Elle a l'air
nette et précise, non ?

671
00:56:36,674 --> 00:56:38,374
- En effet, oui.

672
00:56:38,376 --> 00:56:40,510
Sûrement quelqu'un
qui connaît l'anatomie.

673
00:56:40,512 --> 00:56:42,512
Les organes ont été prélevés.

674
00:56:42,514 --> 00:56:44,347
- Vous dites...

675
00:56:44,349 --> 00:56:47,950
que les organes ont été retirés
du corps de ce petit ?

676
00:56:50,889 --> 00:56:53,890
Alors quoi ? C'est...
On cherche un boucher ?

677
00:56:53,892 --> 00:56:56,259
On cherche un chasseur ?

678
00:56:56,261 --> 00:56:58,327
- Plutôt un chirurgien.

679
00:57:00,098 --> 00:57:01,764
- Plutôt un chirurgien ?

680
00:57:04,702 --> 00:57:06,636
Plutôt un chirurgien.

681
00:57:06,638 --> 00:57:09,172
- Vous pouvez
nous laisser seuls ?

682
00:57:13,912 --> 00:57:16,279
Qu'est-ce que vous faites ici ?

683
00:57:16,281 --> 00:57:19,048
- Un enfant a été assassiné
à Moscou.

684
00:57:19,050 --> 00:57:21,384
- Répondez !
Qu'est-ce que vous faites ici ?

685
00:57:21,386 --> 00:57:23,953
- De l'eau a coulé de sa bouche,
comme pour cet enfant !

686
00:57:23,955 --> 00:57:25,588
- Vous travaillez pour le MGB !
- Non, je--

687
00:57:25,590 --> 00:57:27,924
- Je crois que si !
Qu'est-ce que vous faites ici ?

688
00:57:27,926 --> 00:57:30,092
Pourquoi ces enfants ont-ils
autant d'importance pour Moscou ?

689
00:57:30,094 --> 00:57:32,495
- Croyez-moi, ces enfants n'ont
aucune importance pour Moscou.

690
00:57:32,497 --> 00:57:34,397
- Quelle que soit la raison
pour laquelle

691
00:57:34,399 --> 00:57:36,299
on vous envoie chez nous,
n'oubliez pas :

692
00:57:36,301 --> 00:57:38,434
vous n'êtes plus à Moscou,
c'est terminé.

693
00:57:38,436 --> 00:57:40,303
Ici, voilà comment ça se passe.

694
00:57:40,305 --> 00:57:43,506
Si vous faites quoi que ce soit
pour nuire à mon équipe,

695
00:57:43,508 --> 00:57:47,243
si vous transmettez un seul
rapport qui sape mon autorité,

696
00:57:47,245 --> 00:57:50,112
si vous faites passer
mes officiers

697
00:57:50,114 --> 00:57:51,614
pour des incompétents,

698
00:57:51,616 --> 00:57:53,683
si vous faites une seule
de ces choses...

699
00:57:57,755 --> 00:58:00,790
je n'hésiterai pas à vous tuer.

700
00:58:00,792 --> 00:58:02,859
- Général Nesterov !

701
00:58:04,929 --> 00:58:06,963
Il a des papiers d'identité !

702
00:58:08,433 --> 00:58:10,967
Isaal Rudensky.

703
00:58:10,969 --> 00:58:13,970
De l'école Gorsky de l'oblast X.

704
00:58:13,972 --> 00:58:17,440
- Où se trouve exactement
l'oblast X ?

705
00:58:17,442 --> 00:58:19,442
- À 50 km à l'est.

706
00:58:19,444 --> 00:58:21,978
À sept stations d'ici
par la voie ferrée.

707
00:58:21,980 --> 00:58:24,313
- Général,
s'il est venu par le train,

708
00:58:24,315 --> 00:58:26,315
le guichetier
de souviendra peut-être

709
00:58:26,317 --> 00:58:27,984
s'il l'a vu avec quelqu'un.

710
00:58:27,986 --> 00:58:30,052
- Peut-être, oui.

711
00:58:31,356 --> 00:58:33,456
Et ce guichetier, où est-il ?

712
00:58:33,458 --> 00:58:35,525
- Aleksandr. Il est là-bas.

713
00:58:46,371 --> 00:58:48,070
- Aleksandr.

714
00:58:49,374 --> 00:58:52,008
Quand vous avez trouvé le corps,
la nuit dernière,

715
00:58:52,010 --> 00:58:53,209
vous faisiez une promenade.

716
00:58:53,211 --> 00:58:55,912
C'est ce que vous avez dit.

717
00:58:55,914 --> 00:58:57,947
- Qu'est-ce qu'il y a ?

718
00:59:00,018 --> 00:59:02,218
- Mon Dieu !
Mais qu'est-ce que...

719
00:59:02,220 --> 00:59:03,753
- Ça va ?

720
00:59:07,926 --> 00:59:10,660
-<i> Ou peut-être faisiez-vous...</i>

721
00:59:10,662 --> 00:59:12,161
autre chose ?

722
00:59:28,046 --> 00:59:29,478
- Montez.

723
00:59:31,249 --> 00:59:33,249
Tout ce suite.

724
00:59:46,431 --> 00:59:48,064
- Oui.

725
00:59:48,066 --> 00:59:49,498
-<i> Passez-la-moi.</i>

726
00:59:55,440 --> 00:59:58,040
- Oui ?
- <i> Raïssa ?</i>

727
00:59:58,042 --> 01:00:00,109
<i>Je me disais...</i>

728
01:00:02,046 --> 01:00:04,046
- Vassili.

729
01:00:04,048 --> 01:00:07,083
- <i> Tu n'as vraiment rien gagné</i>
<i> au change. Hein ?</i>

730
01:00:07,085 --> 01:00:09,785
<i>Je veux dire...</i>
<i> pendant toutes ces années,</i>

731
01:00:09,787 --> 01:00:12,455
tu as été une épouse modèle
et...

732
01:00:12,457 --> 01:00:15,491
regarde où tu te retrouves
maintenant.

733
01:00:15,493 --> 01:00:18,527
- Vassili, tu me connais bien.

734
01:00:20,465 --> 01:00:23,432
Qu'est-ce que j'ai fait ?
- <i> C'est là où je veux en venir.</i>

735
01:00:23,434 --> 01:00:24,967
<i>Voilà ce que je te propose.</i>

736
01:00:24,969 --> 01:00:27,603
On va te mettre dans le prochain
train pour Moscou

737
01:00:27,605 --> 01:00:29,138
et tu récupéreras ton poste.

738
01:00:29,140 --> 01:00:30,740
Je veillerai personnellement
à te trouver

739
01:00:30,742 --> 01:00:32,408
un joli petit logement.

740
01:00:32,410 --> 01:00:34,944
<i>Sauf bien sûr,</i>
<i> si tu préfères revenir</i>

741
01:00:34,946 --> 01:00:36,479
<i>dans ton ancien appartement.</i>

742
01:00:36,481 --> 01:00:38,714
Avec moi.

743
01:00:40,485 --> 01:00:42,018
- Laisse Leo.

744
01:00:42,020 --> 01:00:44,086
- Je t'en prie, Raïssa,
on me la fait pas.

745
01:00:44,088 --> 01:00:46,656
Tu as toujours rêvé
de voir sa tête dans un panier.

746
01:00:53,498 --> 01:00:55,264
- Non.

747
01:00:58,336 --> 01:00:59,869
- Non ?

748
01:01:02,140 --> 01:01:04,507
- Non.

749
01:01:10,615 --> 01:01:12,515
-<i> Bien. Dans ce cas...</i>

750
01:01:12,517 --> 01:01:15,584
<i>Y a un type chauve</i>
<i> en costume bleu avec toi ?</i>

751
01:01:16,954 --> 01:01:18,287
- Oui.

752
01:01:18,289 --> 01:01:20,589
-<i> Tu sais ce qui serait bien ?</i>

753
01:01:22,160 --> 01:01:23,559
- Non.

754
01:01:23,561 --> 01:01:26,295
- Passe-lui le téléphone.

755
01:01:29,534 --> 01:01:31,534
- Quoi ?

756
01:01:31,536 --> 01:01:33,936
-<i> Passe-lui le téléphone.</i>

757
01:01:38,176 --> 01:01:39,675
<i>Raccompagne-la jusqu'à la gare.</i>
<i> Mais avant,</i>

758
01:01:39,677 --> 01:01:41,177
<i>t'as le droit de t'amuser</i>
<i> avec elle.</i>

759
01:01:41,179 --> 01:01:42,611
- Bien.

760
01:02:09,574 --> 01:02:10,906
- Raïssa !

761
01:02:46,611 --> 01:02:49,378
Où est-ce que tu vas ? Hein ?
Où est-ce que tu vas ?

762
01:02:49,380 --> 01:02:50,746
- Loin.
- Loin ?

763
01:02:50,748 --> 01:02:52,782
- Oui.
- Non, attends. Écoute-moi.

764
01:02:52,784 --> 01:02:54,884
Quels que soient
tes sentiments pour moi,

765
01:02:54,886 --> 01:02:57,553
quoi qu'il se passe,
quoi que tu penses, Raïssa,

766
01:02:57,555 --> 01:02:59,622
maintenant, on est ici.
C'est comme ça !

767
01:02:59,624 --> 01:03:01,724
On se retrouve ici,
dans cet endroit,

768
01:03:01,726 --> 01:03:04,260
et on ne peut rien y faire.

769
01:03:04,262 --> 01:03:06,262
Je préfère passer
une vie entière

770
01:03:06,264 --> 01:03:09,565
dans un trou perdu
comme celui-là, avec toi,

771
01:03:09,567 --> 01:03:12,568
que passer une minute à Moscou
sans toi.

772
01:03:12,570 --> 01:03:15,104
- Va dire ça à quelqu'un
qui ne te connaît pas.

773
01:03:15,106 --> 01:03:16,906
- Hein ? Tu vas faire quoi
sans papiers ?

774
01:03:16,908 --> 01:03:18,440
T'aurais pas oublié
quelque chose ? Hein ?

775
01:03:18,442 --> 01:03:20,409
C'est ça que t'as oublié ?
- Rends-moi mes papiers !

776
01:03:20,411 --> 01:03:22,912
- Tu sais ce que risque
une femme comme toi

777
01:03:22,914 --> 01:03:24,647
à se promener sans papiers ?
Hein ?

778
01:03:24,649 --> 01:03:26,649
Elle risque d'être embarquée,
d'être arrêtée,

779
01:03:26,651 --> 01:03:29,418
d'être interrogée.
Et devine ce qui se passera.

780
01:03:31,923 --> 01:03:33,989
- Donne-moi mes papiers !
- Hé !

781
01:04:04,155 --> 01:04:06,722
Ne fais plus jamais ça.
Plus jamais, t'as compris ?

782
01:04:06,724 --> 01:04:08,657
Hein ?

783
01:04:08,659 --> 01:04:11,861
- Je suis ta prisonnière ?
Comme n'importe qui d'autre ?

784
01:04:11,863 --> 01:04:13,796
- Non !

785
01:04:13,798 --> 01:04:17,700
- Tu veux me tuer ? Hein ?

786
01:04:19,503 --> 01:04:22,705
Tu en avais l'occasion,
à Moscou...

787
01:04:22,707 --> 01:04:25,341
le soir où on a dîné
chez tes parents,

788
01:04:25,343 --> 01:04:27,576
je t'ai entendu en arrivant
dans le couloir.

789
01:04:27,578 --> 01:04:31,146
<i>Ton cher père a été</i>
<i> très convaincant.</i>

790
01:04:31,148 --> 01:04:32,915
<i>« Quatre vies ou une seule ?»></i>

791
01:04:32,917 --> 01:04:35,084
<i>J'étais juste là.</i>
<i> Je l'entendais répéter.</i>

792
01:04:35,086 --> 01:04:37,419
Quatre vies ou une seule ?
Quatre vies ou une seule.

793
01:04:37,421 --> 01:04:40,022
Qu'est-ce qui se passerait si
c'était quatre vies contre deux ?

794
01:04:40,024 --> 01:04:42,057
Hein ? Est-ce que
tu t'empresserais

795
01:04:42,059 --> 01:04:44,727
de tuer ton enfant ?

796
01:04:44,729 --> 01:04:48,063
- Comment ça ?
Qu'est-ce que tu racontes ?

797
01:04:49,734 --> 01:04:52,434
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Pourquoi tu dis ça ?

798
01:04:57,742 --> 01:04:59,441
Oh.

799
01:05:01,379 --> 01:05:03,445
Oh non, tu...

800
01:05:05,750 --> 01:05:07,950
Tu n'es pas enceinte ?

801
01:05:09,754 --> 01:05:11,820
- Je ne suis pas enceinte.

802
01:05:16,394 --> 01:05:19,395
- T'es en train de me dire
que t'es pas enceinte ?

803
01:05:19,397 --> 01:05:21,830
- Est-ce que tu m'aurais
défendue si je l'avais pas été ?

804
01:05:30,408 --> 01:05:32,474
Je ne voulais pas mourir, Leo.

805
01:05:50,795 --> 01:05:53,128
- Pourquoi tu me racontes ça ?

806
01:06:05,443 --> 01:06:07,176
Hein ?

807
01:06:10,948 --> 01:06:12,881
Pourquoi ?

808
01:06:15,753 --> 01:06:18,821
- L'histoire de notre
première rencontre...

809
01:06:18,823 --> 01:06:20,823
celle que tu aimes tant...

810
01:06:20,825 --> 01:06:23,892
quand je t'ai laissé croire
que je m'appelais Léna.

811
01:06:25,463 --> 01:06:27,463
« Léna... Léna... Léna... »

812
01:06:27,465 --> 01:06:29,531
C'est si romantique.

813
01:06:31,836 --> 01:06:34,036
Si je t'ai donné un faux nom,
c'est...

814
01:06:34,038 --> 01:06:36,672
parce que les lettres MGB
te collaient à la peau

815
01:06:36,674 --> 01:06:38,741
et que j'en avais peur.

816
01:06:41,679 --> 01:06:43,679
Quand tu m'as demandée
en mariage,

817
01:06:43,681 --> 01:06:46,415
j'ai pleuré pendant une semaine.

818
01:06:49,153 --> 01:06:52,054
Et je t'ai dit oui.

819
01:06:52,056 --> 01:06:54,890
Je t'ai épousé
parce que j'avais peur

820
01:06:54,892 --> 01:06:57,893
de ce qui pouvait m'arriver
si je disais non.

821
01:06:57,895 --> 01:07:00,129
- Tu le penses pas.

822
01:07:04,502 --> 01:07:08,504
- Je t'ai épousé pour faire
comme tout le monde. C'est tout.

823
01:07:08,506 --> 01:07:09,905
Tout le monde s'accommode.

824
01:07:09,907 --> 01:07:11,807
Les gens se résignent.

825
01:07:11,809 --> 01:07:15,077
Ils sont prêts à faire
n'importe quoi pour survivre.

826
01:07:16,514 --> 01:07:18,580
Tu m'as dit : « Épouse-moi. »

827
01:07:20,184 --> 01:07:22,584
Quel autre choix j'avais,
à ton avis ?

828
01:07:25,523 --> 01:07:28,757
Tu peux me dire
quel autre choix j'avais ?

829
01:07:47,912 --> 01:07:50,846
- L'homosexualité...

830
01:07:50,848 --> 01:07:54,216
est un délit très grave.

831
01:07:57,188 --> 01:07:58,120
- S'il vous plaît...

832
01:07:58,122 --> 01:08:00,522
dites ce que...

833
01:08:00,524 --> 01:08:02,324
Qu'est-ce que vous voulez ?

834
01:08:05,696 --> 01:08:07,930
- Que tu établisses la liste
des hommes de cette ville

835
01:08:07,932 --> 01:08:10,599
qui couchent
avec d'autres hommes.

836
01:08:10,601 --> 01:08:13,035
- Quoi ?

837
01:08:13,037 --> 01:08:15,471
- Des hommes qui couchent
avec de jeunes gens,

838
01:08:15,473 --> 01:08:16,905
principalement.

839
01:08:16,907 --> 01:08:19,475
De jeunes garçons.

840
01:08:19,477 --> 01:08:21,577
- Quoi ?

841
01:08:21,579 --> 01:08:24,713
- Quinze ans de goulag...

842
01:08:24,715 --> 01:08:26,615
c'est long.

843
01:08:26,617 --> 01:08:28,784
Même si tu survis aux camps,

844
01:08:28,786 --> 01:08:31,253
tu seras déshonoré.

845
01:08:31,255 --> 01:08:33,422
- Je vous en prie,
dites-moi ce que je dois faire.

846
01:08:33,424 --> 01:08:38,827
- Si tu veux bien
nous faciliter... la tâche...

847
01:08:38,829 --> 01:08:43,899
peut-être que ton...

848
01:08:43,901 --> 01:08:46,368
ton cas restera secret.

849
01:08:50,975 --> 01:08:54,309
Juste quelques noms,
Aleksander.

850
01:11:22,326 --> 01:11:23,358
- Leo ?

851
01:11:25,763 --> 01:11:28,297
- Tu n'as pas été suivie ?

852
01:11:28,299 --> 01:11:29,564
- Non.

853
01:11:29,566 --> 01:11:31,500
- Tu es sûre ?

854
01:11:31,502 --> 01:11:35,237
Qu'est-ce que tu fais ici ?

855
01:11:35,239 --> 01:11:37,839
- Et toi ?

856
01:11:39,943 --> 01:11:42,277
Qu'est-ce que tu fais ici ?

857
01:11:42,279 --> 01:11:45,747
- Aleksander n'a pas pu
tuer ce petit garçon.

858
01:11:45,749 --> 01:11:46,815
C'est impossible.

859
01:11:46,817 --> 01:11:49,618
Sur le corps de Jora,

860
01:11:49,620 --> 01:11:52,988
j'ai vu exactement
les mêmes marques...

861
01:11:52,990 --> 01:11:55,524
que sur ce gosse.

862
01:11:55,526 --> 01:11:57,993
Celui qui a tué ce gamin

863
01:11:57,995 --> 01:12:02,597
a tué le fils d'Alexei,
j'en suis sûr et certain.

864
01:12:02,599 --> 01:12:05,934
C'est la vérité.

865
01:12:05,936 --> 01:12:08,737
Il me reste à le prouver.

866
01:12:10,941 --> 01:12:12,974
J'ai pas le choix.

867
01:12:12,976 --> 01:12:16,378
Il le faut.
Il faut que je le prouve.

868
01:12:16,380 --> 01:12:17,713
- Leo...

869
01:12:17,715 --> 01:12:19,815
tu sais à quoi s'exposent
les gens ici

870
01:12:19,817 --> 01:12:22,617
quand ils réclament la vérité ?

871
01:12:24,188 --> 01:12:25,554
Tu le sais ?

872
01:12:27,524 --> 01:12:29,891
On les terrorise.

873
01:12:32,296 --> 01:12:36,098
- Nous sommes déjà morts,
Raïssa.

874
01:13:00,324 --> 01:13:02,591
- Entrez.

875
01:13:02,593 --> 01:13:06,495
- Le tueur est un voyageur.
- Hum ?

876
01:13:06,497 --> 01:13:09,030
- On a trouvé un jeune garçon

877
01:13:09,032 --> 01:13:11,700
à dix minutes à pied
de la voie ferrée.

878
01:13:11,702 --> 01:13:13,769
Comment a-t-il pu
arriver jusqu'ici

879
01:13:13,771 --> 01:13:15,737
si ce n'est par le train ?

880
01:13:15,739 --> 01:13:17,939
Et il y a eu ce jeune garçon
à Moscou.

881
01:13:17,941 --> 01:13:19,274
- Moscou, encore Moscou.

882
01:13:19,276 --> 01:13:22,244
- Non, le gamin de Moscou
est le fils

883
01:13:22,246 --> 01:13:24,513
d'un très bon ami à moi.

884
01:13:24,515 --> 01:13:26,748
Comme mon frère.

885
01:13:26,750 --> 01:13:29,885
On m'a envoyé chez lui
pour lire le rapport officiel.

886
01:13:29,887 --> 01:13:31,420
J'ai dû raconter à cette famille

887
01:13:31,422 --> 01:13:33,789
que leur fils était mort
dans un accident tragique.

888
01:13:33,791 --> 01:13:35,290
Je leur ai menti.

889
01:13:35,292 --> 01:13:36,858
Alors, je m'interroge.

890
01:13:36,860 --> 01:13:37,926
Combien d'enfants

891
01:13:37,928 --> 01:13:39,428
doivent encore mourir ?

892
01:13:39,430 --> 01:13:41,062
Combien de meurtres
cachés sous le tapis,

893
01:13:41,064 --> 01:13:42,464
étouffés par des valets du Parti

894
01:13:42,466 --> 01:13:43,932
comme vous et moi, hein ?

895
01:13:43,934 --> 01:13:47,102
Nos mains sont couvertes
de leur sang.

896
01:13:47,104 --> 01:13:49,771
Il y a un animal, là dehors,
qui ne va pas s'arrêter.

897
01:13:49,773 --> 01:13:51,940
Ça ne va pas s'arrêter.
Il va continuer à tuer--

898
01:13:51,942 --> 01:13:54,643
- Ça suffit !

899
01:13:58,148 --> 01:13:59,614
Qu'est-ce que vous voulez ?!

900
01:13:59,616 --> 01:14:01,416
- Moi ?
Je veux arrêter cet homme.

901
01:14:01,418 --> 01:14:03,552
- Un fantôme.
- Un fantôme ?

902
01:14:03,554 --> 01:14:05,587
Non, c'est tout sauf un fantôme.

903
01:14:05,589 --> 01:14:07,823
- Décrivez-le-moi, alors.

904
01:14:07,825 --> 01:14:10,926
- Je regrette.

905
01:14:10,928 --> 01:14:13,295
J'en suis incapable, mais...

906
01:14:13,297 --> 01:14:15,096
il y a un témoin.

907
01:14:15,098 --> 01:14:19,334
Je dois retourner à Moscou
et lui parler.

908
01:14:19,336 --> 01:14:21,336
Et vous, pendant ce temps,
vous consulterez les fichiers

909
01:14:21,338 --> 01:14:24,139
de tous les décès d'enfants
de Moscou à Leningrad.

910
01:14:24,141 --> 01:14:25,140
- Moi ?

911
01:14:25,142 --> 01:14:26,641
- Oui.

912
01:14:26,643 --> 01:14:28,810
- Et pourquoi je ferais ça
pour vous ?

913
01:14:36,019 --> 01:14:38,353
- Inessa. Vos fils...

914
01:14:38,355 --> 01:14:41,790
est-ce qu'ils vont à l'école
à pied, et tout seuls ?

915
01:14:41,792 --> 01:14:44,426
- D'habitude, oui, mais...

916
01:14:44,428 --> 01:14:47,028
cette semaine,
avec ces pauvres enfants...

917
01:14:47,030 --> 01:14:48,830
je les emmène,
ou alors c'est...

918
01:14:48,832 --> 01:14:52,767
- Et pour aller d'ici à l'école,
le chemin le plus court,

919
01:14:52,769 --> 01:14:56,605
c'est de traverser la forêt.
C'est ce que font vos garçons ?

920
01:14:56,607 --> 01:14:59,508
- D'habitude, oui.

921
01:14:59,510 --> 01:15:02,277
Mais encore une fois,
cette semaine,

922
01:15:02,279 --> 01:15:04,012
c'est plus prudent
de passer par la ville.

923
01:15:04,014 --> 01:15:07,315
- Oui, bien sûr.

924
01:15:07,317 --> 01:15:09,150
Mais maintenant...

925
01:15:09,152 --> 01:15:12,053
maintenant que l'assassin
est en prison,

926
01:15:12,055 --> 01:15:14,222
ils vont pouvoir traverser
la forêt, demain,

927
01:15:14,224 --> 01:15:16,191
comme ils le faisaient
jusqu'ici ?

928
01:15:45,255 --> 01:15:46,721
- Bonjour.

929
01:15:46,723 --> 01:15:49,224
- Bonjour.

930
01:15:54,865 --> 01:15:57,032
- Tu vas où aujourd'hui ?

931
01:15:57,034 --> 01:15:59,134
- Nulle part.
- Ah.

932
01:16:00,771 --> 01:16:04,773
- En fait, j'attends
pour acheter des timbres.

933
01:16:04,775 --> 01:16:08,343
Mais le kiosque à journaux
n'est pas encore ouvert.

934
01:16:08,345 --> 01:16:11,179
- Ah.
Tu collectionnes les timbres ?

935
01:16:11,181 --> 01:16:14,249
Moi aussi, je les collectionnais
quand j'avais ton âge.

936
01:16:14,251 --> 01:16:16,351
Dis-moi...

937
01:16:16,353 --> 01:16:19,120
tu en prends soin,
de ta collection ?

938
01:16:19,122 --> 01:16:21,356
- Oui.

939
01:16:23,360 --> 01:16:25,527
- J'ai un fils...

940
01:16:25,529 --> 01:16:28,463
d'à peu près ton âge.

941
01:16:28,465 --> 01:16:31,433
Il n'est vraiment
pas soigneux.

942
01:16:31,435 --> 01:16:34,803
Il ne s'intéresse pas
aux timbres.

943
01:16:34,805 --> 01:16:37,539
Quant à moi...

944
01:16:37,541 --> 01:16:40,909
je n'ai plus le temps
de m'occuper de ma collection.

945
01:16:40,911 --> 01:16:44,412
- Vous devriez peut-être
la donner...

946
01:16:44,414 --> 01:16:46,214
à quelqu'un
qui en prendra soin.

947
01:16:46,216 --> 01:16:47,148
- Ouais.

948
01:16:55,759 --> 01:16:57,892
Je suis sûr que tu aimes
les bonbons. Hum ?

949
01:17:03,467 --> 01:17:05,834
C'est moi qui les ai faits.
- Hum. Hum.

950
01:17:05,836 --> 01:17:09,738
- Les noirs,
c'est les meilleurs.

951
01:17:09,740 --> 01:17:11,006
C'est bon ?

952
01:17:11,008 --> 01:17:12,874
- Hum.

953
01:17:41,104 --> 01:17:45,273
- Général Nesterov.

954
01:17:45,275 --> 01:17:47,809
Moscou commence
à se poser des questions

955
01:17:47,811 --> 01:17:50,045
à force de vous voir
solliciter mes services.

956
01:17:50,047 --> 01:17:51,379
J'exige de savoir--

957
01:17:51,381 --> 01:17:54,315
- Apportez-moi
tous les dossiers...

958
01:17:54,317 --> 01:17:56,685
qui concernent
les décès d'enfants

959
01:17:56,687 --> 01:17:59,421
âgés de... de neuf à quinze ans.

960
01:18:01,892 --> 01:18:02,891
- Bien, monsieur.

961
01:18:02,893 --> 01:18:04,025
- Tout ce que vous avez.

962
01:18:04,027 --> 01:18:05,393
- Oui.

963
01:18:05,395 --> 01:18:07,562
- Et priez pour qu'ils soient
tous ici.

964
01:18:39,429 --> 01:18:42,764
- Arrête de pleurnicher,
petite merde !

965
01:18:42,766 --> 01:18:46,000
Gros lard bigleux !

966
01:18:50,774 --> 01:18:53,208
Portons un toast,
petit gueulard !

967
01:18:53,210 --> 01:18:55,076
Sale porc pleurnichard !

968
01:18:58,949 --> 01:19:00,181
Encore une fois !

969
01:19:00,183 --> 01:19:02,083
À Joseph Staline !

970
01:19:02,085 --> 01:19:04,319
Notre père à tous !

971
01:19:44,628 --> 01:19:48,263
- Il y a un cas similaire
à Rostov.

972
01:19:48,265 --> 01:19:50,799
- Quel cas similaire ?

973
01:19:50,801 --> 01:19:53,635
- Le corps d'un petit garçon
a été retrouvé

974
01:19:53,637 --> 01:19:55,970
à proximité de la gare.

975
01:19:55,972 --> 01:19:57,739
Ils croient...

976
01:19:57,741 --> 01:20:00,175
à une attaque de loup.

977
01:20:08,485 --> 01:20:10,985
- Tous des enfants.

978
01:20:10,987 --> 01:20:14,656
Âgés de neuf à quatorze ans.

979
01:20:14,658 --> 01:20:16,958
Tous retrouvés dans des forêts,

980
01:20:16,960 --> 01:20:20,195
des parcs, à proximité
d'une voie ferrée.

981
01:20:20,197 --> 01:20:22,997
Nus, et portant des marques...

982
01:20:22,999 --> 01:20:26,100
de coupures ou des lacérations.

983
01:20:26,102 --> 01:20:28,269
Tous noyés.

984
01:20:28,271 --> 01:20:31,773
Tous ceux dont on s'est donné
la peine d'examiner les restes.

985
01:20:31,775 --> 01:20:34,142
Tous des crimes élucidés,

986
01:20:34,144 --> 01:20:37,445
qui se sont soldés
par des arrestations.

987
01:20:37,447 --> 01:20:40,515
Quarante-trois en tout.

988
01:20:40,517 --> 01:20:42,317
- Quarante-quatre.

989
01:20:42,319 --> 01:20:44,385
Le fils de mon ami

990
01:20:44,387 --> 01:20:46,955
a subi le même sort.

991
01:20:49,226 --> 01:20:51,559
- Et il y en a...

992
01:20:51,561 --> 01:20:54,195
un nouveau à Rostov. Oui...

993
01:20:54,197 --> 01:20:56,297
Je m'y rends dès demain.

994
01:21:04,574 --> 01:21:06,107
Rostov.

995
01:21:09,379 --> 01:21:10,812
- Il faut que j'aille à Moscou.

996
01:21:13,250 --> 01:21:15,950
J'ai besoin que
tu m'accompagnes.

997
01:21:18,088 --> 01:21:20,054
Je ne peux pas te protéger si...

998
01:21:20,056 --> 01:21:23,057
si tu restes ici toute seule.

999
01:21:23,059 --> 01:21:25,894
- Je n'ai plus besoin
de ta protection.

1000
01:21:28,064 --> 01:21:31,165
- Si tu viens avec moi
à Moscou,

1001
01:21:31,167 --> 01:21:33,768
je te promets,
tu as ma parole,

1002
01:21:33,770 --> 01:21:37,906
que je ferai tout,
absolument tout ce que tu veux.

1003
01:21:37,908 --> 01:21:40,074
Tout ce que tu demanderas.

1004
01:21:40,076 --> 01:21:42,777
Si tu veux quitter Volsk,
si tu as envie de partir,

1005
01:21:42,779 --> 01:21:44,345
si tu veux me quitter...

1006
01:21:49,886 --> 01:21:52,620
Tu n'auras plus à me revoir,
plus jamais.

1007
01:21:52,622 --> 01:21:55,290
Je te le promets.
Tu as ma parole.

1008
01:21:57,360 --> 01:22:00,695
- Demain matin, vous aurez
de nouveaux papiers d'identité

1009
01:22:00,697 --> 01:22:03,031
pour aller à Moscou.

1010
01:22:03,033 --> 01:22:05,967
Je vous ai accordé quelques
jours pour faire une randonnée.

1011
01:22:05,969 --> 01:22:09,504
Ce qui expliquera
votre absence ici.

1012
01:22:54,351 --> 01:22:57,085
- Qu'est-ce que tu fais ici,
Leo ?

1013
01:22:57,087 --> 01:22:59,253
Tu devrais pas être ici.

1014
01:22:59,255 --> 01:23:00,254
- Je viens pour ton fils.

1015
01:23:00,256 --> 01:23:01,289
C'était bien un meurtre.

1016
01:23:01,291 --> 01:23:02,290
- Tu t'es trompé d'adresse.

1017
01:23:02,292 --> 01:23:03,358
- Ton fils a été assassiné.

1018
01:23:03,360 --> 01:23:04,692
- Y a pas eu de meurtre.

1019
01:23:04,694 --> 01:23:05,693
- J'ai fait une erreur.

1020
01:23:05,695 --> 01:23:07,195
Tout ce qu'on t'a raconté,

1021
01:23:07,197 --> 01:23:08,463
c'est pas vrai, je...

1022
01:23:08,465 --> 01:23:10,365
Je me suis trompé.

1023
01:23:10,367 --> 01:23:12,100
Je me suis trompé,
tu avais raison.

1024
01:23:12,102 --> 01:23:13,968
- C'est quoi ça ?
- J'ai les papiers. Tiens.

1025
01:23:13,970 --> 01:23:15,703
Son certificat de décès
en dit bien plus

1026
01:23:15,705 --> 01:23:17,271
que ce qu'on sait
de cette affaire.

1027
01:23:17,273 --> 01:23:18,306
- Écoutez...

1028
01:23:18,308 --> 01:23:19,941
- Depuis la gare de Moscou,

1029
01:23:19,943 --> 01:23:22,477
et tout le long des voies
ferrées jusqu'à Rostov.

1030
01:23:22,479 --> 01:23:23,945
C'est très sérieux.

1031
01:23:23,947 --> 01:23:26,280
- Et si tu trouves
cet homme, Leo,

1032
01:23:26,282 --> 01:23:30,151
qu'est-ce que tu vas faire ?

1033
01:23:30,153 --> 01:23:32,186
- Je le livrerai à la justice.

1034
01:23:32,188 --> 01:23:34,856
- Tu vas le livrer à la justice ?
- Oui.

1035
01:23:37,360 --> 01:23:39,694
- Tu n'es plus personne
maintenant, Leo.

1036
01:23:39,696 --> 01:23:41,062
T'es personne.

1037
01:23:41,064 --> 01:23:43,398
Comment tu vas le livrer
à la justice ?

1038
01:23:43,400 --> 01:23:45,666
Quoi, juste vous deux ?

1039
01:23:45,668 --> 01:23:49,003
C'est une farce !

1040
01:23:49,005 --> 01:23:51,506
Si tu veux vraiment m'aider,
Leo,

1041
01:23:51,508 --> 01:23:55,209
tu trouves cet homme
et tu lui coupes la tête !

1042
01:23:55,211 --> 01:23:56,911
Tu peux faire ça ?

1043
01:24:02,185 --> 01:24:05,253
- Oui.

1044
01:24:05,255 --> 01:24:07,655
Pour toi, Alexei, je le ferai.

1045
01:24:09,859 --> 01:24:13,161
Mais si je fais ça,

1046
01:24:13,163 --> 01:24:16,931
personne ne sera au courant.

1047
01:24:16,933 --> 01:24:19,333
S'il te plaît.

1048
01:24:19,335 --> 01:24:21,235
- Nina...

1049
01:24:21,237 --> 01:24:23,571
il faut qu'on voie le témoin
tout de suite.

1050
01:24:27,077 --> 01:24:29,744
- Comment je pourrais
vous aider ? Je ne sais rien.

1051
01:24:32,215 --> 01:24:34,682
- Écoutez, Galina...

1052
01:24:34,684 --> 01:24:36,584
l'homme qui a tué mon fils...

1053
01:24:36,586 --> 01:24:38,786
est toujours dehors.

1054
01:24:38,788 --> 01:24:41,389
Et il continue à tuer
des enfants, vous comprenez ?

1055
01:24:41,391 --> 01:24:43,357
- Personne...

1056
01:24:43,359 --> 01:24:45,026
Personne ne risque
d'avoir des ennuis

1057
01:24:45,028 --> 01:24:46,861
simplement en donnant
la description d'un ouvrier

1058
01:24:46,863 --> 01:24:48,863
qui va à son travail,
vous comprenez ?

1059
01:24:48,865 --> 01:24:51,199
On ne risque rien.
C'est impossible.

1060
01:24:51,201 --> 01:24:53,134
Alexei lui-même
est venu vous parler.

1061
01:24:53,136 --> 01:24:56,104
Je suis là. Et je vous assure
que je ne suis pas une menace.

1062
01:24:56,106 --> 01:24:57,405
Vous avez ma parole.
Regardez-moi.

1063
01:24:57,407 --> 01:24:58,973
Je n'ai pas d'uniforme.

1064
01:24:58,975 --> 01:25:00,975
Vous pouvez me faire confiance.

1065
01:25:00,977 --> 01:25:03,344
Vous pouvez parler sans crainte.
S'il vous plaît.

1066
01:25:07,884 --> 01:25:09,750
- Il faisait noir...

1067
01:25:09,752 --> 01:25:11,419
- Oui ?
- S'il vous plaît.

1068
01:25:11,421 --> 01:25:12,653
- Galina !

1069
01:25:12,655 --> 01:25:14,489
Qu'est-ce qu'il y a ?!
Galina !

1070
01:25:14,491 --> 01:25:15,656
- N'ayez pas peur.

1071
01:25:15,658 --> 01:25:16,724
- À qui tu parles ?

1072
01:25:16,726 --> 01:25:17,825
- S'il vous plaît.

1073
01:25:17,827 --> 01:25:19,727
Dites-le-moi tout bas.

1074
01:25:19,729 --> 01:25:21,295
- Que faites-vous ici ?
- On discute, c'est tout.

1075
01:25:21,297 --> 01:25:22,630
Il n'y a aucun problème.

1076
01:25:22,632 --> 01:25:24,298
- Sortez de chez moi
tout de suite !

1077
01:25:24,300 --> 01:25:27,502
- Calmez-vous, s'il vous plaît.
Restez tranquille.

1078
01:25:27,504 --> 01:25:28,803
- Que je reste tranquille ?!

1079
01:25:28,805 --> 01:25:30,438
- Laissez-moi !

1080
01:25:30,440 --> 01:25:32,140
- Parlez. Vous vous rappelez
forcément quelque chose !

1081
01:25:32,142 --> 01:25:34,442
- Laissez-moi !
Non !

1082
01:25:58,201 --> 01:25:59,901
- Tu es tout seul ?

1083
01:26:02,305 --> 01:26:04,438
Ta mère sait où tu es ?

1084
01:26:04,440 --> 01:26:06,240
- Non.

1085
01:26:09,479 --> 01:26:10,545
C'est lourd ?

1086
01:26:12,282 --> 01:26:15,149
- Plus lourd que ça en a l'air.

1087
01:26:15,151 --> 01:26:17,385
- Je peux la porter.

1088
01:26:19,055 --> 01:26:22,456
- Bon, d'accord. Oui.
Alors, lève-toi.

1089
01:26:24,894 --> 01:26:27,028
Voyons ce que t'as
dans les bras.

1090
01:26:33,303 --> 01:26:34,569
- Bonsoir !

1091
01:26:36,739 --> 01:26:38,039
Fiston...

1092
01:26:38,041 --> 01:26:41,209
tu es beaucoup
trop lourd pour moi.

1093
01:26:41,211 --> 01:26:42,677
- Bonsoir.
- Bonsoir, ma chérie.

1094
01:26:42,679 --> 01:26:44,011
- Qu'est-ce que je t'ai dit ?!

1095
01:26:44,013 --> 01:26:46,214
- Je suis allé chercher papa.

1096
01:26:46,216 --> 01:26:48,849
- Pourquoi tu t'inquiètes ?

1097
01:26:48,851 --> 01:26:50,885
Il est avec moi.

1098
01:26:50,887 --> 01:26:53,588
Hein ?

1099
01:26:53,590 --> 01:26:56,324
Je t'en prie...

1100
01:26:58,595 --> 01:27:03,331
- Pendant la guerre,
Hitler, pour se venger,

1101
01:27:03,333 --> 01:27:05,333
a laissé des soldats infiltrés

1102
01:27:05,335 --> 01:27:08,202
dans tout le pays,
jusqu'à la frontière.

1103
01:27:08,204 --> 01:27:11,505
J'ai vu de quoi étaient
capables ces soldats.

1104
01:27:11,507 --> 01:27:14,575
- Autre chose à ajouter ?

1105
01:27:14,577 --> 01:27:17,745
- Il leur faisait prendre
des drogues spéciales...

1106
01:27:20,049 --> 01:27:23,784
pour qu'ils deviennent
assoiffés de sang d'enfant.

1107
01:27:23,786 --> 01:27:28,256
Et là, ça ne fait qu'empirer.

1108
01:27:28,258 --> 01:27:31,826
Neuf enfants tués...
tout près d'ici.

1109
01:27:34,530 --> 01:27:36,964
Et dans le même état qu'Arthur.

1110
01:27:36,966 --> 01:27:38,666
Neuf meurtres en deux ans.

1111
01:27:43,640 --> 01:27:45,273
- Neuf ?

1112
01:27:45,275 --> 01:27:49,443
- Ce monstre sanguinaire
continue à nous tuer...

1113
01:27:49,445 --> 01:27:53,147
même depuis sa tombe.

1114
01:28:03,092 --> 01:28:06,294
- Je vous présente
mes sincères condoléances.

1115
01:28:10,300 --> 01:28:12,566
Mes sincères condoléances.

1116
01:28:32,922 --> 01:28:35,523
- C'est trop dangereux.
Trop dangereux.

1117
01:28:35,525 --> 01:28:38,326
Par là, c'est trop risqué.
Il faut trouver un autre chemin.

1118
01:28:38,328 --> 01:28:41,195
- Je connais quelqu'un qui
pourra sûrement nous aider.

1119
01:28:50,840 --> 01:28:52,306
- Ça me plaît pas, non.

1120
01:28:52,308 --> 01:28:53,774
J'aime pas ce type.
J'ai pas confiance.

1121
01:28:53,776 --> 01:28:56,877
- Moi, j'ai confiance.

1122
01:29:18,868 --> 01:29:21,001
- On a cru que tu
avais été arrêtée.

1123
01:29:21,003 --> 01:29:23,104
Ou pire.

1124
01:29:25,641 --> 01:29:28,075
- Leo... a refusé...
de me dénoncer.

1125
01:29:29,545 --> 01:29:31,312
- Pourquoi avez-vous refusé ?

1126
01:29:34,584 --> 01:29:36,016
- C'est ma femme.

1127
01:29:36,018 --> 01:29:38,085
- Vous avez fait tout le trajet

1128
01:29:38,087 --> 01:29:41,889
pour venir à Moscou en prenant
de gros risques, j'imagine.

1129
01:29:41,891 --> 01:29:43,791
- Hum-hum.

1130
01:29:45,428 --> 01:29:46,627
- Pourquoi ?

1131
01:29:49,732 --> 01:29:51,098
- Voyez-vous...

1132
01:29:51,100 --> 01:29:53,868
chacun de ces enfants

1133
01:29:53,870 --> 01:29:57,405
a été assassiné pendant
ces dernières années

1134
01:29:57,407 --> 01:30:01,075
et... chacune de ces affaires

1135
01:30:01,077 --> 01:30:04,912
a été résolue par l'État.

1136
01:30:04,914 --> 01:30:07,681
Et on s'est occupé
des coupables.

1137
01:30:07,683 --> 01:30:10,918
Mais si vous regardez de près
les...

1138
01:30:10,920 --> 01:30:12,953
et que vous examinez
les enfants,

1139
01:30:12,955 --> 01:30:16,390
vous verrez qu'ils ont tous
été tués de la même manière.

1140
01:30:16,392 --> 01:30:19,026
- En gros, vous êtes en train
de dire qu'une seule personne

1141
01:30:19,028 --> 01:30:20,795
est responsable de tout ça ?

1142
01:30:20,797 --> 01:30:22,430
- Absolument.

1143
01:30:22,432 --> 01:30:24,865
- Et cette personne
est en liberté ?

1144
01:30:24,867 --> 01:30:26,400
- Oui.

1145
01:30:26,402 --> 01:30:27,768
Un meurtrier.

1146
01:30:27,770 --> 01:30:29,970
- Vous dites qu'il y a
un meurtrier ?

1147
01:30:29,972 --> 01:30:32,907
- Sans aucun doute.
- Vous avez conscience

1148
01:30:32,909 --> 01:30:36,544
qu'il n'y a pas de meurtriers
au paradis ?

1149
01:30:37,547 --> 01:30:39,547
Alors maintenant vous travaillez
ensemble tous les deux ?

1150
01:30:39,549 --> 01:30:40,614
En tant que quoi ?

1151
01:30:40,616 --> 01:30:44,118
En tant que citoyens révoltés ?

1152
01:30:44,120 --> 01:30:47,221
- En quelque sorte. Oui.

1153
01:30:47,223 --> 01:30:48,789
- Et vous allez capturer ce...

1154
01:30:48,791 --> 01:30:50,758
cette espèce de troll
tout seuls ?

1155
01:30:50,760 --> 01:30:53,994
- Il faut bien que quelqu'un
l'arrête.

1156
01:30:53,996 --> 01:30:56,464
- Ivan, regarde ces photos.

1157
01:30:56,466 --> 01:30:58,299
Tu vois ?

1158
01:30:58,301 --> 01:31:00,334
Ces enfants. Regarde.

1159
01:31:00,336 --> 01:31:01,402
C'est bien réel.
- Oui.

1160
01:31:01,404 --> 01:31:02,670
- Regarde ces noms,

1161
01:31:02,672 --> 01:31:04,572
ces documents.
Tu vois bien que--

1162
01:31:04,574 --> 01:31:06,740
- Ah oui, tiens ! Examinons-les
de près, ces documents !

1163
01:31:06,742 --> 01:31:08,809
Avec tous ces noms, tous ces...

1164
01:31:08,811 --> 01:31:09,977
tous ces enfants !
- Ivan !

1165
01:31:09,979 --> 01:31:11,445
- Et qui les a fabriqués,

1166
01:31:11,447 --> 01:31:13,647
ces faux documents ?
- Ivan !

1167
01:31:15,117 --> 01:31:16,116
- D'accord, d'accord, d'accord.

1168
01:31:16,118 --> 01:31:19,153
D'accord.

1169
01:31:22,992 --> 01:31:24,692
Vous me rendez un peu nerveux.

1170
01:31:25,928 --> 01:31:27,127
Ferme les rideaux.

1171
01:31:27,129 --> 01:31:28,863
- Oui.

1172
01:31:30,500 --> 01:31:32,766
- Merci.

1173
01:31:45,348 --> 01:31:47,882
- Écoutez.

1174
01:31:47,884 --> 01:31:50,684
Je connais quelqu'un,

1175
01:31:50,686 --> 01:31:53,621
sous réserve
qu'il soit d'accord,

1176
01:31:53,623 --> 01:31:55,356
qui vous aidera
à quitter la ville.

1177
01:31:55,358 --> 01:31:57,024
- Merci.

1178
01:31:57,026 --> 01:31:58,292
Merci.

1179
01:31:58,294 --> 01:32:00,861
- Merci, Ivanov.

1180
01:32:07,203 --> 01:32:10,137
Vous avez le téléphone ?

1181
01:32:11,641 --> 01:32:13,507
- Ils ont oublié de l'enlever

1182
01:32:13,509 --> 01:32:15,242
quand le précédent locataire
est mort.

1183
01:32:15,244 --> 01:32:17,378
Je le cache.

1184
01:32:17,380 --> 01:32:19,547
Il est débranché.

1185
01:32:19,549 --> 01:32:21,882
C'est juste pour les urgences.

1186
01:32:29,425 --> 01:32:31,926
- Et vous avez
beaucoup d'urgences ?

1187
01:32:34,230 --> 01:32:36,664
- J'ai beaucoup de problèmes.

1188
01:32:38,501 --> 01:32:40,601
Bon, je téléphone.

1189
01:32:51,881 --> 01:32:55,115
Professeur Zalman.

1190
01:32:55,117 --> 01:32:57,718
Vous êtes libre, là,
tout de suite ?

1191
01:32:57,720 --> 01:33:00,454
- Je ne sais pas pourquoi
il a ça ?

1192
01:33:00,456 --> 01:33:02,556
Il y a eu un incident à l'école.

1193
01:33:02,558 --> 01:33:06,393
Je comprends pas.
Il devrait pas avoir ce livre.

1194
01:33:06,395 --> 01:33:08,062
- Oui, tout de suite,
si possible.

1195
01:33:08,064 --> 01:33:10,631
J'ai bien peur qu'on ait très
peu de temps.

1196
01:33:14,070 --> 01:33:15,636
Merci, professeur.

1197
01:33:17,239 --> 01:33:19,440
Allô ?

1198
01:33:23,713 --> 01:33:25,112
- Leo ! Leo, attends !

1199
01:33:25,114 --> 01:33:27,548
Je ne sais pas pourquoi
il a ce livre !

1200
01:33:27,550 --> 01:33:29,984
Leo, attends...

1201
01:33:37,293 --> 01:33:39,026
S'il te plaît, arrête !

1202
01:33:40,930 --> 01:33:43,564
Leo, s'il te plaît, arrête !

1203
01:33:43,566 --> 01:33:46,467
- Sale pourriture de traître !

1204
01:33:46,469 --> 01:33:49,403
On aurait dû vous éliminer.

1205
01:34:29,045 --> 01:34:30,611
- Je suis désolée.

1206
01:34:30,613 --> 01:34:32,279
Je pensais vraiment que...
- Que quoi ?

1207
01:34:32,281 --> 01:34:33,681
Que ses livres
n'étaient pas un leurre ?

1208
01:34:33,683 --> 01:34:35,115
Qu'il n'était pas
un agent du MGB ?

1209
01:34:35,117 --> 01:34:36,617
Ne sois pas désolée.

1210
01:34:36,619 --> 01:34:38,218
Il ne t'aurait pas attirée
dans ses filets

1211
01:34:38,220 --> 01:34:39,687
s'il n'avait pas fait
son travail correctement.

1212
01:34:41,657 --> 01:34:43,424
Écoute-moi.

1213
01:34:46,629 --> 01:34:48,896
Je t'ai fait une promesse,
Raïssa.

1214
01:34:51,333 --> 01:34:53,801
Tu n'es pas obligée
de rester avec moi.

1215
01:34:53,803 --> 01:34:56,437
Est-ce que tu comprends ?

1216
01:35:00,376 --> 01:35:02,276
- Je veux venir avec toi.

1217
01:35:49,759 --> 01:35:52,860
- Qu'est-ce qu'y a ?

1218
01:35:52,862 --> 01:35:54,862
- Ce garde.

1219
01:35:54,864 --> 01:35:56,296
Il ne sait pas lire.

1220
01:36:12,381 --> 01:36:14,448
- Je vous remercie.

1221
01:36:53,255 --> 01:36:55,522
- Vous avez trouvé
votre témoin ?

1222
01:36:58,627 --> 01:37:01,995
- Moscou s'est soldé
par un échec.

1223
01:37:01,997 --> 01:37:03,130
- Oubliez

1224
01:37:03,132 --> 01:37:05,165
Moscou.

1225
01:37:05,167 --> 01:37:08,602
On s'oriente sur Rostov.

1226
01:37:08,604 --> 01:37:11,939
C'est de là que tout est parti,
j'en suis sûr.

1227
01:37:11,941 --> 01:37:14,374
Les voies où se trouvaient
les corps passent toutes par là

1228
01:37:14,376 --> 01:37:17,611
et il y a eu deux fois plus
de meurtres dans ce coin-là

1229
01:37:17,613 --> 01:37:21,148
que dans les autres.

1230
01:37:21,150 --> 01:37:23,050
Je pense qu'il voyage
pour son travail

1231
01:37:23,052 --> 01:37:24,952
et qu'il tue pendant
ses voyages.

1232
01:37:24,954 --> 01:37:26,720
- Et quel est le lien
entre Volsk et Rostov ?

1233
01:37:26,722 --> 01:37:29,656
- Il n'y a pas eu de meurtres
à l'est de Volsk

1234
01:37:29,658 --> 01:37:31,158
Ça doit être son terminus.

1235
01:37:31,160 --> 01:37:34,328
- Mais qu'est-ce qu'il
viendrait faire ici ?

1236
01:37:34,330 --> 01:37:37,664
- Il y a l'usine automobile.

1237
01:37:37,666 --> 01:37:40,300
- L'usine automobile...

1238
01:37:40,302 --> 01:37:42,903
Et quel lien y a-il
entre Rostov et cette usine ?

1239
01:37:42,905 --> 01:37:46,206
- Rostselmash,
l'usine de tracteurs.

1240
01:37:46,208 --> 01:37:48,008
Il y a de fortes chances
qu'il y travaille.

1241
01:37:48,010 --> 01:37:50,344
Si on découvre
quel est son emploi...

1242
01:37:50,346 --> 01:37:52,212
on aura notre homme.

1243
01:38:07,196 --> 01:38:08,996
- Bonjour, Leo.

1244
01:38:11,100 --> 01:38:13,433
Je t'ai manqué ?

1245
01:38:13,435 --> 01:38:15,335
Il faut croire que certains

1246
01:38:15,337 --> 01:38:17,237
n'apprennent pas de leurs
erreurs.

1247
01:38:17,239 --> 01:38:20,774
J'aimerais te dire
un mot en privé.

1248
01:38:41,196 --> 01:38:43,196
- Inessa.

1249
01:38:52,875 --> 01:38:55,976
- Je comprends...

1250
01:38:55,978 --> 01:38:59,079
ton désir de lui rester loyale.

1251
01:38:59,081 --> 01:39:02,549
Mais je pense
qu'il vaudrait mieux

1252
01:39:02,551 --> 01:39:05,152
que tu me dises tout
sans perdre de temps.

1253
01:39:07,089 --> 01:39:09,957
- Pourquoi ? Ça pourrait
changer quelque chose ?

1254
01:39:09,959 --> 01:39:13,694
- Bien sûr.

1255
01:39:16,598 --> 01:39:19,533
- T'es un monstre.

1256
01:39:23,238 --> 01:39:25,906
- Raïssa, tu comprendras que
tu ne me laisses pas le choix.

1257
01:39:35,684 --> 01:39:37,784
- Leo. Leo...

1258
01:39:37,786 --> 01:39:39,853
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?

1259
01:39:39,855 --> 01:39:42,189
Leo ! Parle-moi. Leo.

1260
01:40:42,551 --> 01:40:43,917
Leo.

1261
01:40:48,023 --> 01:40:49,656
Leo.

1262
01:40:49,658 --> 01:40:50,724
Leo, s'il te plaît.

1263
01:40:52,327 --> 01:40:54,594
Leo ! Écoute-moi.
Il faut que tu te réveilles !

1264
01:40:54,596 --> 01:40:56,663
Leo ! Je t'en supplie !

1265
01:40:56,665 --> 01:40:59,599
Leo ! Leo !

1266
01:41:08,844 --> 01:41:10,343
Leo !

1267
01:41:20,956 --> 01:41:22,923
- Ah !

1268
01:41:39,775 --> 01:41:42,109
Leo !!!

1269
01:42:00,395 --> 01:42:02,395
Non !!!

1270
01:42:33,028 --> 01:42:35,662
Leo. Ça va ?

1271
01:42:35,664 --> 01:42:37,864
- Oui. Oui, ça va.

1272
01:42:37,866 --> 01:42:39,933
- Il faut qu'on descende
de ce train.

1273
01:42:39,935 --> 01:42:41,368
- Oui.

1274
01:42:50,045 --> 01:42:52,345
- C'est un garde...
- Oui.

1275
01:42:52,347 --> 01:42:54,548
- Derrière la porte...
qui leur a donné le couteau.

1276
01:43:17,639 --> 01:43:20,440
- Il faut qu'on saute du train.

1277
01:43:24,746 --> 01:43:26,112
Saute, Raïssa. Vas-y.

1278
01:43:27,349 --> 01:43:28,615
Saute !

1279
01:44:15,564 --> 01:44:17,197
-<i> C'est impossible.</i>

1280
01:44:17,199 --> 01:44:18,965
Tout a été organisé
à la dernière minute,

1281
01:44:18,967 --> 01:44:20,400
Y a pas de trace écrite.

1282
01:44:20,402 --> 01:44:21,901
L'évasion n'a pas pu
être préparée.

1283
01:44:21,903 --> 01:44:23,303
Personne ne savait quel train
ils prendraient.

1284
01:44:23,305 --> 01:44:25,572
- Vous, vous le saviez.

1285
01:44:25,574 --> 01:44:27,173
On est d'accord ?

1286
01:44:28,310 --> 01:44:29,909
Écoutez-moi bien.

1287
01:44:29,911 --> 01:44:31,945
Je vous promets une chose.

1288
01:44:31,947 --> 01:44:34,848
Si jamais je tombe,
vous tombez aussi.

1289
01:44:37,886 --> 01:44:39,819
Vous vouliez son bureau ?

1290
01:44:39,821 --> 01:44:41,855
Assumez-en les responsabilités.

1291
01:44:50,432 --> 01:44:53,667
- Alexei.

1292
01:44:53,669 --> 01:44:56,636
Dites-moi, pourquoi Leo
a-t-il été arrêté ?

1293
01:44:56,638 --> 01:44:58,238
Nos supérieurs
le soupçonnaient

1294
01:44:58,240 --> 01:45:00,240
de travailler pour l'Occident,
mais...

1295
01:45:00,242 --> 01:45:02,742
je pense qu'il travaillait
là-dessus.

1296
01:45:02,744 --> 01:45:06,346
Regardez.
Une série de meurtres d'enfants.

1297
01:45:08,784 --> 01:45:11,251
Votre fils -
qu'il repose en paix -

1298
01:45:11,253 --> 01:45:14,454
est mort assassiné ?
- Non.

1299
01:45:14,456 --> 01:45:17,190
Sa mort était un accident.

1300
01:45:17,192 --> 01:45:18,625
- Oui, mais au début,

1301
01:45:18,627 --> 01:45:21,161
vous pensiez que
c'était un meurtre, non ?

1302
01:45:24,700 --> 01:45:26,866
Asseyez-vous. Asseyez-vous.

1303
01:45:30,839 --> 01:45:33,373
- Au début, oui, en effet.

1304
01:45:35,377 --> 01:45:38,611
Mais, vous savez, j'étais...
bouleversé.

1305
01:45:38,613 --> 01:45:42,315
- Mais, quand Leo
est réapparu à Moscou,

1306
01:45:42,317 --> 01:45:44,984
ce n'est pas le meurtre
de votre fils qui l'intéressait ?

1307
01:45:44,986 --> 01:45:46,519
- Eh bien...

1308
01:45:48,824 --> 01:45:50,724
Je ne...

1309
01:45:50,726 --> 01:45:52,225
Je veux juste dire que...

1310
01:45:55,130 --> 01:45:57,497
si la mort de mon fils
est la raison...

1311
01:45:57,499 --> 01:46:00,200
pour laquelle Leo
est revenu à Moscou,

1312
01:46:00,202 --> 01:46:02,435
il ne m'a jamais contacté.

1313
01:46:06,508 --> 01:46:09,075
- Vous avez une si piètre
opinion de moi ?

1314
01:46:10,712 --> 01:46:13,780
- Je n'ai aucune opinion
de vous.

1315
01:46:18,086 --> 01:46:20,653
- Vous croyez
pouvoir sauver Leo ?

1316
01:46:20,655 --> 01:46:23,823
Vous ne pouvez pas
le sauver, Alexei.

1317
01:46:23,825 --> 01:46:26,526
Vous le savez.

1318
01:46:26,528 --> 01:46:30,930
Mais vous pouvez encore
sauver votre famille.

1319
01:46:40,375 --> 01:46:43,109
- Ma famille survit, Vassili.

1320
01:46:44,446 --> 01:46:47,447
Si je peux me permettre...

1321
01:46:50,085 --> 01:46:52,685
...à quel endroit
se sont-ils évadés ?

1322
01:46:54,256 --> 01:46:56,523
- Venez voir.

1323
01:46:59,561 --> 01:47:01,628
C'est juste ici.

1324
01:47:01,630 --> 01:47:02,695
Près de Vladimir.

1325
01:47:02,697 --> 01:47:03,730
- Eh bien...

1326
01:47:03,732 --> 01:47:07,367
il semblerait...

1327
01:47:07,369 --> 01:47:12,038
que les premiers crimes aient
tous été commis dans cette zone,

1328
01:47:12,040 --> 01:47:16,042
la majorité étant concentrée
à Rostov-sur-le-Don.

1329
01:47:16,044 --> 01:47:19,412
À mon avis,
c'est là qu'il se trouve.

1330
01:47:19,414 --> 01:47:21,915
L'assassin d'enfants.

1331
01:47:21,917 --> 01:47:24,617
C'est là qu'il habite.

1332
01:47:24,619 --> 01:47:27,487
À la place de Leo,
j'irais à Rostov.

1333
01:47:27,489 --> 01:47:30,323
Ce sera tout ?

1334
01:47:34,596 --> 01:47:36,796
- Ce sera tout.

1335
01:48:02,824 --> 01:48:04,591
- Usine de Rostov.

1336
01:48:04,593 --> 01:48:07,393
- Leo... on est arrivés.

1337
01:48:18,373 --> 01:48:19,506
- Reste avec moi.

1338
01:48:28,316 --> 01:48:29,716
Il faut que je trouve un moyen

1339
01:48:29,718 --> 01:48:32,552
d'entrer dans le bureau
des archives.

1340
01:48:32,554 --> 01:48:34,354
Si je suis pas revenu
dans une demi-heure--

1341
01:48:34,356 --> 01:48:35,522
- Tu seras revenu.

1342
01:48:35,524 --> 01:48:36,623
- Attends-moi ici.

1343
01:49:20,001 --> 01:49:22,368
Vous allez où ?

1344
01:49:30,912 --> 01:49:34,180
- Vous, tournez-vous.
Les mains contre le mur.

1345
01:49:34,182 --> 01:49:35,348
Voilà.
Les mains contre le mur !

1346
01:49:35,350 --> 01:49:37,750
Et bougez pas.

1347
01:49:45,393 --> 01:49:47,293
Comment vous vous appelez ?
Hein ?

1348
01:49:47,295 --> 01:49:49,195
- Sergei.

1349
01:49:49,197 --> 01:49:51,631
- D'accord, Sergei. Écoutez-moi.

1350
01:49:51,633 --> 01:49:54,067
Faites exactement
ce que je dis, hein ?

1351
01:49:54,069 --> 01:49:55,668
Exactement ce que je dis.

1352
01:50:04,312 --> 01:50:06,312
Détendez-vous.

1353
01:50:10,552 --> 01:50:12,619
Ralentissez.

1354
01:50:12,621 --> 01:50:14,220
Qu'est-ce que vous vendez

1355
01:50:14,222 --> 01:50:16,422
dans votre usine ?
Qu'est-ce que vous fabriquez ?

1356
01:50:16,424 --> 01:50:17,924
- Des pièces de tracteur.

1357
01:50:17,926 --> 01:50:20,126
- Des pièces de tracteur ?
- Oui.

1358
01:50:20,128 --> 01:50:22,328
- Montez l'escalier.

1359
01:50:26,401 --> 01:50:28,234
Ouvrez la porte.

1360
01:50:30,739 --> 01:50:32,739
Allez-y, entrez.

1361
01:50:32,741 --> 01:50:34,841
Donnez-moi vos clés.

1362
01:50:34,843 --> 01:50:36,409
Asseyez-vous,
les mains en évidence,

1363
01:50:36,411 --> 01:50:38,011
que je puisse les voir.

1364
01:50:38,013 --> 01:50:39,979
- Qu'est-ce que vous voulez ?

1365
01:50:39,981 --> 01:50:41,614
- Que vous vous asseyiez,

1366
01:50:41,616 --> 01:50:43,583
les mains en évidence,
que je puisse les voir.

1367
01:50:45,353 --> 01:50:49,789
Bien. Sergei,
écoutez-moi bien attentivement.

1368
01:50:49,791 --> 01:50:53,826
Je suis venu...
avec des documents.

1369
01:50:53,828 --> 01:50:56,996
Et sur ces documents,

1370
01:50:56,998 --> 01:50:58,831
il y a des lieux...

1371
01:50:58,833 --> 01:51:00,533
et il y a des dates.

1372
01:51:00,535 --> 01:51:02,068
Dans ces colonnes.
Vous voyez ?

1373
01:51:03,271 --> 01:51:04,837
J'ai besoin que vous me trouviez
quel responsable

1374
01:51:04,839 --> 01:51:06,439
a effectué des visites
dans les lieux inscrits

1375
01:51:06,441 --> 01:51:07,974
dans cette colonne,

1376
01:51:07,976 --> 01:51:10,343
à ces dates
ou aux alentours de ces dates

1377
01:51:10,345 --> 01:51:11,978
inscrites dans cette colonne.
Vous comprenez ?

1378
01:51:11,980 --> 01:51:13,346
- Oui, je comprends.

1379
01:51:13,348 --> 01:51:14,847
- Il faut me trouver ça
maintenant.

1380
01:51:14,849 --> 01:51:16,983
- D'accord.

1381
01:51:16,985 --> 01:51:20,386
Permettez ?
- Bien sûr.

1382
01:51:27,796 --> 01:51:29,962
- Alors...

1383
01:51:33,568 --> 01:51:35,301
Non, c'est pas ça.

1384
01:51:45,213 --> 01:51:46,646
- Oui, major Kuzmin ?

1385
01:51:46,648 --> 01:51:48,314
-<i> Bon, où en êtes-vous ?</i>

1386
01:51:48,316 --> 01:51:50,149
<i>Et ne me servez pas</i>
<i> vos conneries habituelles.</i>

1387
01:51:50,151 --> 01:51:51,984
- J'ai rien.

1388
01:51:51,986 --> 01:51:54,320
Il y a que des idiots ici.
Je suis entouré d'idiots.

1389
01:51:54,322 --> 01:51:56,155
- <i> J'en ai assez de vos excuses,</i>
<i> Vassili !</i>

1390
01:51:56,157 --> 01:51:58,191
<i>Trouvez-le !</i>

1391
01:51:58,193 --> 01:52:00,593
<i>Ou on est morts tous les deux !</i>

1392
01:52:03,198 --> 01:52:04,764
- Cinquante-cinq...

1393
01:52:08,269 --> 01:52:09,669
Cinquante-deux...

1394
01:52:09,671 --> 01:52:12,105
Oui, oui, oui.
Je crois que je l'ai.

1395
01:52:12,107 --> 01:52:13,439
Lui.

1396
01:52:13,441 --> 01:52:14,874
- Vous êtes sûr ?
- J'espère.

1397
01:52:14,876 --> 01:52:16,409
Euh, je suis sûr.

1398
01:52:16,411 --> 01:52:18,344
- Asseyez-vous.

1399
01:52:18,346 --> 01:52:20,913
Mettez vos mains en évidence.

1400
01:53:45,700 --> 01:53:48,668
Raïssa ! Attends !

1401
01:53:58,780 --> 01:54:01,013
- Monsieur, à l'usine de
tracteurs, un homme du service

1402
01:54:01,015 --> 01:54:02,448
administratif a été agressé.

1403
01:54:02,450 --> 01:54:04,217
- Qu'est-ce qui s'est passé ?

1404
01:54:04,219 --> 01:54:06,886
- Juste les dossiers
de certains employés

1405
01:54:06,888 --> 01:54:08,754
qui ont été volés.

1406
01:54:12,227 --> 01:54:14,861
- C'est eux.

1407
01:54:22,704 --> 01:54:25,638
- C'est sa voiture.

1408
01:54:25,640 --> 01:54:27,240
Il a compris.

1409
01:54:31,546 --> 01:54:34,547
Je t'en supplie, sois prudent.

1410
01:54:58,439 --> 01:55:00,206
Leo,

1411
01:55:00,208 --> 01:55:02,108
y a quelqu'un là-bas.

1412
01:55:31,706 --> 01:55:33,306
- Reste ici.

1413
01:55:33,308 --> 01:55:35,775
- Fais bien attention.

1414
01:56:32,500 --> 01:56:34,467
- T'es venu.

1415
01:56:34,469 --> 01:56:39,038
Ça fait remonter
les souvenirs, hein ?

1416
01:56:39,040 --> 01:56:42,108
Ces bois et ces berges...

1417
01:56:42,110 --> 01:56:44,777
Où on cherchait des...

1418
01:56:44,779 --> 01:56:46,112
des vers...

1419
01:56:46,114 --> 01:56:49,982
des rats...

1420
01:56:49,984 --> 01:56:52,451
des chats,
quand on avait de la chance.

1421
01:56:52,453 --> 01:56:55,554
Toujours affamés.

1422
01:56:55,556 --> 01:56:59,125
Certains d'entre nous
mangeaient même les autres.

1423
01:56:59,127 --> 01:57:00,693
Les plus faibles.

1424
01:57:02,797 --> 01:57:05,731
Je sais qui tu es, Demidov.

1425
01:57:07,368 --> 01:57:10,803
Je sais que tu étais
dans un orphelinat, comme moi.

1426
01:57:12,573 --> 01:57:15,975
Qui dans ce pays
ne le sait pas ?

1427
01:57:17,879 --> 01:57:21,480
La guerre a été ton salut...

1428
01:57:21,482 --> 01:57:23,516
puisqu'elle a fait de toi
un héros.

1429
01:57:23,518 --> 01:57:28,254
Certains n'ont pas eu
cette chance.

1430
01:57:28,256 --> 01:57:31,057
Moi, j'étais chirurgien
dans l'armée.

1431
01:57:31,059 --> 01:57:32,758
Mais finalement...

1432
01:57:32,760 --> 01:57:35,761
quelle importance ?

1433
01:57:35,763 --> 01:57:37,997
Héros...

1434
01:57:37,999 --> 01:57:41,434
Monstre...

1435
01:57:41,436 --> 01:57:44,336
Nous sommes tous les deux
des tueurs.

1436
01:57:46,407 --> 01:57:47,907
Dis-moi...

1437
01:57:47,909 --> 01:57:50,042
t'as pas d'enfants morts

1438
01:57:50,044 --> 01:57:52,478
sur la conscience, Leo ?

1439
01:57:55,216 --> 01:57:57,383
Tu savais ce que tu faisais.

1440
01:57:57,385 --> 01:57:59,852
Tu le faisais volontairement.

1441
01:58:01,289 --> 01:58:03,489
Mais moi...

1442
01:58:05,693 --> 01:58:08,294
...je me contrôle pas.

1443
01:58:08,296 --> 01:58:10,062
Je peux pas.

1444
01:58:15,036 --> 01:58:17,203
- Lâche ton arme, Leo.

1445
01:58:17,205 --> 01:58:18,804
Ton arme.

1446
01:58:20,942 --> 01:58:23,042
Viens par ici.

1447
01:58:32,887 --> 01:58:35,020
À genoux.

1448
01:58:39,894 --> 01:58:42,094
Tu vois, ça...

1449
01:58:42,096 --> 01:58:44,296
ça me fait penser à ce...

1450
01:58:44,298 --> 01:58:46,398
à ce fermier, Okun.

1451
01:58:46,400 --> 01:58:48,968
Est-ce qu'il était innocent,
Leo ?

1452
01:58:50,404 --> 01:58:53,172
Et toi, t'es innocent ?

1453
01:58:53,174 --> 01:58:56,008
Alors ?

1454
01:58:56,010 --> 01:58:58,010
: Je t'en supplie...

1455
01:58:58,012 --> 01:58:59,778
Je t'en supplie.

1456
01:58:59,780 --> 01:59:02,615
- Mon grand frère.

1457
01:59:02,617 --> 01:59:06,452
Toujours à me dire
ce qui est bien et mal.

1458
01:59:06,454 --> 01:59:08,988
J'ai jamais voulu en arriver là.
- Fais pas ça.

1459
01:59:08,990 --> 01:59:10,489
- Jamais.

1460
01:59:10,491 --> 01:59:12,358
- S'il te plaît.

1461
01:59:12,360 --> 01:59:14,527
- Ne regarde pas.

1462
01:59:14,529 --> 01:59:16,529
Ne regarde pas.

1463
01:59:27,608 --> 01:59:28,607
- Vassili !

1464
02:00:03,244 --> 02:00:06,445
- Leo ! Leo !

1465
02:00:16,424 --> 02:00:18,023
- Salope.

1466
02:00:18,025 --> 02:00:20,159
- Leo !

1467
02:00:20,161 --> 02:00:22,561
Leo !

1468
02:00:22,563 --> 02:00:23,829
Ah !!!

1469
02:00:23,831 --> 02:00:25,297
Non !!!

1470
02:00:32,273 --> 02:00:34,006
- Vassili !

1471
02:01:47,615 --> 02:01:49,581
- Messieurs !

1472
02:01:49,583 --> 02:01:51,283
Cet homme, là...

1473
02:01:51,285 --> 02:01:54,286
Cet homme-là était un criminel.

1474
02:01:54,288 --> 02:01:56,855
Votre supérieur est...

1475
02:01:56,857 --> 02:01:59,158
est mort en essayant de...

1476
02:01:59,160 --> 02:02:00,759
de l'appréhender.

1477
02:02:00,761 --> 02:02:01,760
Cet homme est...

1478
02:02:01,762 --> 02:02:04,697
Cet homme est un héros.

1479
02:02:04,699 --> 02:02:07,533
Cet officier est un héros !

1480
02:02:28,889 --> 02:02:33,992
- <i> Félicitations</i>
<i> pour votre réintégration.</i>

1481
02:02:33,994 --> 02:02:36,662
<i>Le major Kuzmin</i>
<i> a été arrêté hier.</i>

1482
02:02:36,664 --> 02:02:38,063
- Oui, j'ai entendu ça.

1483
02:02:38,065 --> 02:02:42,468
- Il avait été nommé
par l'ancien Parti.

1484
02:02:42,470 --> 02:02:44,069
Les temps ont changé, Demidov.

1485
02:02:44,071 --> 02:02:45,838
- Oui, il paraît.

1486
02:02:45,840 --> 02:02:49,308
- Hum-hum.

1487
02:02:49,310 --> 02:02:53,379
On m'a chargé de vous offrir
une promotion.

1488
02:02:53,381 --> 02:02:57,683
Au sein de la nouvelle Sécurité
de l'État.

1489
02:02:57,685 --> 02:03:00,052
Une voie toute tracée
vers une carrière politique,

1490
02:03:00,054 --> 02:03:01,253
si vous le souhaitez.

1491
02:03:03,991 --> 02:03:04,990
Je vous en prie.

1492
02:03:04,992 --> 02:03:06,325
- Non, merci.

1493
02:03:06,327 --> 02:03:08,427
Je vais rester debout.
Ça ira.

1494
02:03:14,034 --> 02:03:17,403
- Vlad Malevitch.

1495
02:03:17,405 --> 02:03:20,105
La Pravda l'a surnommé
le Loup-Garou de Rostov.

1496
02:03:20,107 --> 02:03:22,074
- Le loup-garou ?

1497
02:03:22,076 --> 02:03:24,243
- Hum-hum.

1498
02:03:24,245 --> 02:03:26,178
On a découvert qu'il avait passé
deux ans

1499
02:03:26,180 --> 02:03:29,548
dans un camp allemand
pendant la guerre.

1500
02:03:29,550 --> 02:03:32,451
Et n'importe ayant survécu à
deux années dans ces conditions

1501
02:03:32,453 --> 02:03:35,053
a forcément été retourné.

1502
02:03:35,055 --> 02:03:39,258
De toute évidence, nous avons
rapatrié un agent nazi.

1503
02:03:39,260 --> 02:03:40,692
Vous n'êtes pas d'accord ?

1504
02:03:40,694 --> 02:03:42,761
- C'est possible.

1505
02:03:44,632 --> 02:03:46,432
Mais il a passé son enfance

1506
02:03:46,434 --> 02:03:48,434
dans un orphelinat soviétique,
non ?

1507
02:03:48,436 --> 02:03:50,402
- Nous pensons
qu'il a été entraîné

1508
02:03:50,404 --> 02:03:54,139
pour se venger de notre victoire
sur les nazis.

1509
02:03:54,141 --> 02:03:56,308
Le but était de faire croire
à notre peuple

1510
02:03:56,310 --> 02:03:59,211
que notre société pouvait
produire un tel monstre.

1511
02:03:59,213 --> 02:04:02,815
Alors qu'en fait, cet homme
a été corrompu et transformé

1512
02:04:02,817 --> 02:04:06,718
pendant son séjour en Occident.

1513
02:04:06,720 --> 02:04:10,155
Vous êtes aussi
de cet avis, Demidov ?

1514
02:04:12,460 --> 02:04:14,393
- C'est très difficile.

1515
02:04:14,395 --> 02:04:16,295
- Difficile ? Pourquoi difficile ?

1516
02:04:16,297 --> 02:04:19,832
- Oui, c'est très difficile
de vérifier avec exactitude

1517
02:04:19,834 --> 02:04:23,068
laquelle de nos sociétés
est responsable

1518
02:04:23,070 --> 02:04:25,170
d'avoir changé Vlad Malevitch

1519
02:04:25,172 --> 02:04:27,339
au point qu'il devienne
ce qu'il était.

1520
02:04:27,341 --> 02:04:29,641
- Foutaises.

1521
02:04:31,278 --> 02:04:33,345
- Je vous demande la permission
de refuser votre offre

1522
02:04:33,347 --> 02:04:35,681
et de vous adresser
une requête, monsieur.

1523
02:04:35,683 --> 02:04:40,452
- Une requête ? Allez-y.

1524
02:04:40,454 --> 02:04:42,855
- Je souhaiterais créer
et prendre la tête

1525
02:04:42,857 --> 02:04:45,624
d'une brigade criminelle
à Moscou.

1526
02:04:45,626 --> 02:04:49,695
- Et quelle serait l'utilité
d'une telle brigade ?

1527
02:04:49,697 --> 02:04:52,631
- Comme vous l'avez dit :

1528
02:04:52,633 --> 02:04:54,199
le meurtre a servi d'arme

1529
02:04:54,201 --> 02:04:57,469
pour saboter notre société
de l'intérieur.

1530
02:04:57,471 --> 02:05:00,873
- Et Vlad Malevitch ?

1531
02:05:03,611 --> 02:05:06,512
- Vlad Malevtich, je dirais...

1532
02:05:06,514 --> 02:05:09,047
est revenu avec un coeur
empoisonné et étranger.

1533
02:05:09,049 --> 02:05:12,217
Sans aucun doute.
Absolument.

1534
02:05:16,390 --> 02:05:18,891
- Bien.

1535
02:05:18,893 --> 02:05:21,727
- Je souhaiterais vous adresser
une dernière requête.

1536
02:05:21,729 --> 02:05:24,463
Le général Nesterov.

1537
02:05:24,465 --> 02:05:26,164
J'aimerais qu'il travaille
lui aussi

1538
02:05:26,166 --> 02:05:27,799
au sein de cette nouvelle
brigade.

1539
02:05:27,801 --> 02:05:29,701
Je pense que ses qualités
et ses compétences

1540
02:05:29,703 --> 02:05:31,837
pour ce genre d'affaires sont...

1541
02:05:31,839 --> 02:05:34,740
sont exemplaires.

1542
02:06:12,846 --> 02:06:14,413
- Je les ai trouvées.

1543
02:06:14,415 --> 02:06:16,181
Vous voulez les voir ?

1544
02:06:16,183 --> 02:06:17,683
- Oui, s'il vous plaît.

1545
02:06:17,685 --> 02:06:19,585
- Elles sont dans
la salle d'attente. Par ici,

1546
02:06:19,587 --> 02:06:21,186
je vous prie.

1547
02:06:21,188 --> 02:06:23,288
Allez-y.
- Oui.

1548
02:06:28,696 --> 02:06:31,029
Je vous suis.

1549
02:06:52,386 --> 02:06:54,386
Bonjour.

1550
02:06:56,590 --> 02:06:58,724
Je vous présente
ma femme, Raïssa.

1551
02:06:58,726 --> 02:07:01,560
Elle... Elle est institutrice.

1552
02:07:01,562 --> 02:07:05,764
Elle... enseigne à des enfants.
Oui.

1553
02:07:05,766 --> 02:07:08,667
- Bonjour.

1554
02:07:08,669 --> 02:07:11,403
Elena, Tamara.

1555
02:07:11,405 --> 02:07:13,105
Pourquoi ne pas
nous asseoir ?

1556
02:07:13,107 --> 02:07:16,675
On est plus à l'aise
quand on est assis. Oui ?

1557
02:07:16,677 --> 02:07:19,378
- Oui.

1558
02:07:22,483 --> 02:07:25,951
- On aimerait,
si vous êtes d'accord,

1559
02:07:25,953 --> 02:07:27,919
vous accueillir chez nous.

1560
02:07:27,921 --> 02:07:29,454
Dans notre maison.

1561
02:07:29,456 --> 02:07:31,123
- Oui.

1562
02:07:31,125 --> 02:07:34,993
- Vous êtes venu
dans notre ferme.

1563
02:07:37,598 --> 02:07:40,799
- Euh... Eh bien...

1564
02:07:40,801 --> 02:07:44,236
Oui, c'est exact. C'est exact.
Mais...

1565
02:07:48,876 --> 02:07:51,943
- Nous voulons prendre soin
de vous.

1566
02:07:51,945 --> 02:07:54,046
Nous occuper de vous.

1567
02:07:54,048 --> 02:07:57,849
Comme l'a dit mon mari,
je peux vous apprendre à lire

1568
02:07:57,851 --> 02:07:58,850
et à écrire.

1569
02:07:58,852 --> 02:08:00,352
Nous irons dans les parcs.

1570
02:08:00,354 --> 02:08:02,454
Nous avons des amis.
Il y a beaucoup de choses

1571
02:08:02,456 --> 02:08:03,689
que nous pouvons faire.

1572
02:08:03,691 --> 02:08:06,291
- Je ne peux pas ramener
vos parents.

1573
02:08:06,293 --> 02:08:08,060
Je regrette.

1574
02:08:08,062 --> 02:08:12,364
Je ne peux pas faire ça.
C'est impossible.

1575
02:08:12,366 --> 02:08:17,402
J'aimerais pouvoir le faire,
bien sûr, mais je ne peux pas.

1576
02:08:17,404 --> 02:08:20,272
Et je suis désolé.
Sincèrement désolé.

1577
02:08:25,879 --> 02:08:27,179
- On ne vous emmènera pas

1578
02:08:27,181 --> 02:08:30,315
si vous ne voulez pas
venir avec nous.

1579
02:08:30,317 --> 02:08:31,917
On vous trouvera
une autre famille.

1580
02:08:31,919 --> 02:08:34,219
- Oui.

1581
02:08:34,221 --> 02:08:36,655
- Mais on vous promet...

1582
02:08:36,657 --> 02:08:40,092
qu'on ne vous laissera pas ici.

1583
02:08:41,595 --> 02:08:43,495
Bien.
On va aller faire un tour

1584
02:08:43,497 --> 02:08:46,164
et, pendant ce temps,
vous réfléchissez.

1585
02:08:46,166 --> 02:08:49,334
D accord ? On vous laisse.
Prenez votre temps.

1586
02:09:04,518 --> 02:09:05,917
-<i> Raïssa.</i>

1587
02:09:13,127 --> 02:09:15,360
Tu penses que je suis...

1588
02:09:16,797 --> 02:09:18,497
que je suis...

1589
02:09:20,367 --> 02:09:22,801
réellement...

1590
02:09:22,803 --> 02:09:24,903
quelqu'un de... terrifiant ?

1591
02:09:24,905 --> 02:09:26,571
Une espèce de... tu vois ?

1592
02:09:26,573 --> 02:09:30,709
Tu penses que je suis
peut-être...

1593
02:09:30,711 --> 02:09:33,278
un monstre ?

1594
02:09:37,084 --> 02:09:39,985
- Non.

1595
02:09:39,987 --> 02:09:41,953
- Non ?

