1
00:00:33,900 --> 00:00:36,800
Țipă când o străfulgeră durerea
2
00:00:37,200 --> 00:00:39,800
și, între două contracții, își spuse
3
00:00:39,900 --> 00:00:44,300
că în niciun caz nu va naște copilul
într-un metrou, în Bronx.
4
00:00:46,100 --> 00:00:49,100
- Ai notat?
- Ai născut în metrou?
5
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
Nu.
6
00:00:51,100 --> 00:00:53,700
Nici n-a alergat la maraton
cu o săptămână înaintea nașterii,
7
00:00:53,735 --> 00:00:56,000
nici n-a bătut un tâlhar
când era gravidă în nouă luni.
8
00:00:56,100 --> 00:00:58,700
- E o licență poetică, dragul meu.
- Ba e minciună gogonată.
9
00:00:59,100 --> 00:01:01,600
- Licențele poetice apar în literatură.
- Asta fac și eu.
10
00:01:01,800 --> 00:01:05,100
El e Marcus, dramaturgul genial
de care ți-am spus,
11
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
care mă ajută
să-mi încropesc spectacolul.
12
00:01:07,500 --> 00:01:10,900
Sunt un mare fan al dvs, dle Castle.
Prezența mea aici e un vis împlinit.
13
00:01:10,935 --> 00:01:14,600
Și în ceea ce mă privește.
Doar că în visele mele... sunt singur.
14
00:01:14,800 --> 00:01:18,300
Am considerat că aici
e cea mai bună vibrație creatoare.
15
00:01:18,400 --> 00:01:21,300
Așa e. Am scris aici
20 de bestselleruri.
16
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
- Da.
- Aș vrea să mai scriu unul.
17
00:01:26,400 --> 00:01:29,000
- Acum.
- Nu poți aștepta puțin, dragule?
18
00:01:29,100 --> 00:01:31,400
Facem ultimele retușuri la actul I,
19
00:01:31,600 --> 00:01:36,400
unde mă confrunt cu provocarea
de a fi mamă singură, cu serviciu.
20
00:01:37,000 --> 00:01:39,300
Știi că e pură ficțiune, da?
21
00:01:40,600 --> 00:01:42,100
Castle.
22
00:01:42,300 --> 00:01:45,700
Mai întâi, stagiatura
lui Alexis la Lanie.
23
00:01:45,800 --> 00:01:49,600
Acum, mama îmi acaparează biroul.
Toată viața mi-e dată peste cap.
24
00:01:49,635 --> 00:01:51,500
Te vei obișnui. Eu așa am făcut.
25
00:01:52,200 --> 00:01:57,100
Nu-i același lucru. E similar,
dar nu-i chiar așa.
26
00:01:57,600 --> 00:01:59,500
Bună, Lanie. Ce avem?
27
00:01:59,900 --> 00:02:04,200
Bună întrebare. Pot să-ți spun doar că,
după lividitate și temperatura corpului,
28
00:02:04,300 --> 00:02:06,200
victimă a murit între orele 22 și 0.
29
00:02:06,600 --> 00:02:09,000
Urme de gheare?
A atacat-o un animal?
30
00:02:09,500 --> 00:02:12,700
E clar că fugea de cineva.
Are noroi pe picioare.
31
00:02:12,735 --> 00:02:15,900
Ce animal ar putea hăitui un om
în Central Park?
32
00:02:16,000 --> 00:02:20,500
Încă nu știu dacă asta s-a întâmplat.
Zgârieturile nu sunt mortale,
33
00:02:20,600 --> 00:02:24,000
dar nu voi ști sigur ce a ucis-o
până n-o duc la morgă.
34
00:02:24,035 --> 00:02:27,400
- Are acte?
- N-are portofel, poșetă. Nu știm cine-i.
35
00:02:31,600 --> 00:02:34,600
- Nu e evident? Numai eu am observat?
- Ce anume?
36
00:02:35,100 --> 00:02:37,400
Pelerină roșie,
atacată de un animal în pădure.
37
00:02:38,800 --> 00:02:43,900
- E Scufița Roșie.
- Super, îl dau în urmărire pe lup.
38
00:02:44,200 --> 00:02:45,700
Ai tu vreo teorie mai bună?
39
00:02:47,700 --> 00:02:50,900
Ryan, sună la dispecerat,
40
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
vezi dacă s-au raportat cazuri
de animale violente în zona parcului.
41
00:02:54,035 --> 00:02:56,400
- Cum ar fi un lup mare și rău?
- Zău?!
44
00:03:05,035 --> 00:03:08,600
vrei să cauți prin zonă după martori
sau cineva care o cunoștea?
45
00:03:08,900 --> 00:03:12,100
- Pun pariu că nu-i Scufița Roșie.
- Bine.
46
00:03:13,500 --> 00:03:16,900
"Ca să te mănânc mai bine!
Și, spunând asta, lupul sări"
47
00:03:17,200 --> 00:03:19,900
"și o înghiți pe sărmana
Scufița Roșie".
48
00:03:20,000 --> 00:03:23,900
Vestea bună e că lupul vorbea.
Deci, dacă-l găsim, poate mărturisește.
49
00:03:24,000 --> 00:03:27,600
În poveste însă, lupul n-o omoară
pe Scufița Roșie.
50
00:03:27,700 --> 00:03:31,400
Vine vânătorul, îi taie stomacul,
apoi Scufița îl omoară pe lup.
51
00:03:31,500 --> 00:03:34,400
- Cuiva îi plac poveștile Fraților Grimm.
- Nu erau siropoase.
52
00:03:34,435 --> 00:03:37,300
Știau că poveștile cu zâne
sunt mai mult povești de groază.
53
00:03:37,400 --> 00:03:41,000
De-asta avem nevoie de ele,
să ne luptăm cu necunoscutul,
54
00:03:41,035 --> 00:03:42,800
fiindcă fac apel la temerile noastre,
55
00:03:42,900 --> 00:03:45,900
de exemplu să te rătăcești în pădure
sau să fii mâncat de monștri.
56
00:03:46,000 --> 00:03:48,100
Nu sunt povești de groază,
ci lecții de viață.
57
00:03:48,200 --> 00:03:50,100
Ești bun, trăiești
până la adânci bătrâneți.
58
00:03:50,200 --> 00:03:54,600
- Asta doar în povești.
- Apropo, victima chiar era Scufița Roșie.
59
00:03:54,700 --> 00:03:56,400
Ai băut și tu același lucru cu Castle?
60
00:03:56,600 --> 00:03:59,700
Purta exact costumul de Scufița Roșie,
scrie pe etichetă.
61
00:03:59,800 --> 00:04:02,500
De ce-l purta noaptea prin pădure?
62
00:04:02,900 --> 00:04:05,200
- Se ducea la bunica?
- Mă îndoiesc.
63
00:04:05,600 --> 00:04:08,350
- Bunica ei locuiește în Tallahassee.
- Deci ai identificat-o!
64
00:04:08,385 --> 00:04:11,100
I-am găsit amprentele în baza de date.
Se numește Amy Morgan.
65
00:04:11,200 --> 00:04:12,900
Imediat vine sora ei, Leslie.
66
00:04:13,400 --> 00:04:16,900
Nu înțeleg, Amy a fost atacată
de un animal?
67
00:04:17,000 --> 00:04:19,400
Știe cineva ce căuta în parc?
68
00:04:19,900 --> 00:04:23,100
- Nu se ducea acolo, era prea ocupată.
- Cu ce?
69
00:04:23,200 --> 00:04:28,700
Era avocat la firma Sampson-Briggs.
Lucra vreo sută de ore pe săptămână.
70
00:04:28,800 --> 00:04:31,500
Avea vreun iubit? Cineva cu care ieșea?
71
00:04:31,700 --> 00:04:34,400
E celibatară. Locuiește singură.
72
00:04:35,300 --> 00:04:37,300
E foarte dedicată muncii.
73
00:04:38,900 --> 00:04:41,000
Era...
74
00:04:42,700 --> 00:04:49,300
- Știți de ce purta așa ceva?
- Ce-i aia, o pelerină?
75
00:04:49,900 --> 00:04:53,000
- O pelerină de Scufița Roșie.
- Ea purta așa ceva?
76
00:04:55,000 --> 00:04:57,700
Știu ce haine avea în dulap.
Asta nu-i a ei.
77
00:04:58,000 --> 00:05:01,500
- Până și pantalonii de casă erau Prada.
- Poate se ducea la o petrecere.
78
00:05:01,535 --> 00:05:05,100
- V-a spus ceva de vreo petrecere?
- N-ar fi purtat așa ceva.
79
00:05:05,200 --> 00:05:11,100
Ți-a spus sora ta că i s-a întâmplat
ceva neobișnuit la slujbă sau acasă?
80
00:05:11,300 --> 00:05:14,500
Nu știu. N-am mai vorbit
de o săptămână.
81
00:05:15,000 --> 00:05:18,800
- Era neobișnuit?
- Da, de obicei vorbeam zilnic.
82
00:05:18,900 --> 00:05:23,000
Dacă nu m-a mai sunat, am crezut
că e ocupată cu vreun caz, dar...
83
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
poate era altceva.
84
00:05:27,000 --> 00:05:30,800
Bine, pa.
Mersi. Era Ryan.
85
00:05:31,800 --> 00:05:36,300
A vorbit la Protecția Animalelor
și singurul animal pierdut în parc
86
00:05:37,000 --> 00:05:38,700
era un cățeluș pe nume Fred.
87
00:05:39,500 --> 00:05:43,300
Ori Fred e un cățel foarte rău,
ori misterul se adâncește.
88
00:05:43,900 --> 00:05:48,600
Cum ajunge o avocată de succes
într-un costum de Scufița Roșie?
89
00:05:52,000 --> 00:05:54,900
Amy lucra în stres.
90
00:05:55,500 --> 00:05:58,900
Dacă avea o supapă de refulare
de care nici sora ei nu știa?
91
00:05:59,100 --> 00:06:05,700
- Cum ar fi?
- Adulți care se joacă de-a poveștile.
92
00:06:06,800 --> 00:06:11,100
Nu genul ăla de povești, deși...
uneori e bun și ăla.
93
00:06:11,200 --> 00:06:14,000
- Tu de unde știi?
- Am făcut niște cercetări.
94
00:06:15,900 --> 00:06:20,400
Pe furiș. Unii se îmbracă
în costume, joacă roluri,
95
00:06:20,500 --> 00:06:22,100
dau viață poveștilor.
96
00:06:22,200 --> 00:06:26,100
Poate asta făcea și Amy,
dar totul s-a sfârșit prost.
97
00:06:26,700 --> 00:06:30,000
E o teorie surprinzător de rezonabilă.
98
00:06:30,200 --> 00:06:33,600
Da, și eu sunt dezamăgit
de mine însumi.
99
00:06:34,200 --> 00:06:39,000
Așa suntem toți.
Am verificat situația ei financiară.
100
00:06:39,200 --> 00:06:44,700
Acum patru zile, a retras din cont
50.605 $.
101
00:06:45,100 --> 00:06:48,200
Cam ciudată suma,
mai ales pentru retragere de numerar.
102
00:06:48,300 --> 00:06:52,800
Mai mult, cei 50.000 $ nu sunt la ea acasă
și nici n-a făcut achiziții recente.
103
00:06:52,900 --> 00:06:55,900
Ia legătura cu banca. Vezi dacă știe
cineva de ce-a scos banii.
104
00:06:57,200 --> 00:07:01,200
- Lanie are noutăți.
- Am noutăți, dar n-o să vă placă.
105
00:07:01,500 --> 00:07:05,000
Am găsit fire de păr
într-o rană de pe brațul victimei.
106
00:07:05,100 --> 00:07:08,100
- Nu era al ei, deci am căutat după ADN.
- Al cui era?
107
00:07:08,300 --> 00:07:10,400
Nu e păr de om, ci de lup.
108
00:07:11,400 --> 00:07:15,600
- Calmează-te, Castle, n-am terminat.
- Scuze. Mai departe?
109
00:07:15,700 --> 00:07:20,200
După adâncimea zgârieturilor, se pare
că au fost făcute cu o singură gheară.
110
00:07:20,900 --> 00:07:23,600
- Un lup cu o singură labă?
- Nu cred că a fost un lup.
111
00:07:24,000 --> 00:07:27,900
- Și părul, ghearele?
- Ucigașul voia să credem că-i un lup.
112
00:07:27,935 --> 00:07:30,400
Așa se explică
lipsa mușcăturilor de pe corp.
113
00:07:30,500 --> 00:07:33,900
Zgârieturile au fost făcute de ucigaș,
folosind o gheară de lup.
114
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
- Care-i adevărata cauză a morții?
- Am găsit urme de ac în spatele victimei,
115
00:07:39,100 --> 00:07:41,000
pe care nu și le-a făcut ea.
116
00:07:41,100 --> 00:07:47,600
- A fost drogată? Violată?
- Analizele arată ketamină și oxicodon.
117
00:07:47,635 --> 00:07:51,500
Cred că tipul a sedat-o cu ketamină,
a îmbrăcat-o în costum.
118
00:07:51,700 --> 00:07:54,900
- Dar doza n-a fost destul de mare.
- A încercat să fugă de ucigaș...
119
00:07:55,000 --> 00:07:58,900
Și, când a prins-o, i-a dat oxicodon
și i-a rupt filmul.
120
00:08:00,300 --> 00:08:04,700
Drogurile, gheara...
e vorba de crimă cu premeditare.
121
00:08:04,800 --> 00:08:09,500
Ucigașul a înscenat locul crimei
ca să semene cu basmul Scufița Roșie.
122
00:08:09,535 --> 00:08:12,200
- De ce să facă așa ceva?
- Mă interesează mai puțin "de ce"
123
00:08:12,300 --> 00:08:14,300
și mai mult "cine".
124
00:08:14,900 --> 00:08:19,700
- Ucigașul a ademenit-o pe Amy în parc.
- Deci era cineva cunoscut, de încredere.
125
00:08:19,800 --> 00:08:21,700
Așa cum Scufița
avea încredere în bunicuța.
126
00:08:21,800 --> 00:08:27,000
- Ce ți-au spus colegii ei de serviciu?
- Că nu mai era ea însăși în ultimul timp.
127
00:08:27,100 --> 00:08:29,400
Era agitată, a lipsit
de la ședința de consiliu
128
00:08:29,500 --> 00:08:31,600
vinerea trecută, la ora 13.
129
00:08:31,700 --> 00:08:35,200
- A zis că a avut probleme personale.
- De-atunci nu și-a mai sunat nici sora.
130
00:08:35,235 --> 00:08:38,200
Îi verifici telefoanele, e-mail-urile?
Vreau să știu ce era cu ea.
131
00:08:38,300 --> 00:08:41,800
- Da.
- Beckett, trebuie să vezi ceva.
132
00:08:45,600 --> 00:08:47,100
Acolo.
133
00:08:50,300 --> 00:08:53,400
- Ține în mână ce cred eu?
- Un măr otrăvit.
134
00:09:02,100 --> 00:09:05,800
- E Albă ca Zăpada.
- Avem de-a face cu un ucigaș de povești.
135
00:09:08,400 --> 00:09:11,865
CASTLE
Sezonul 4 Episodul 17
136
00:09:11,900 --> 00:09:17,000
Traducerea: Andrada2003-BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro
137
00:09:17,035 --> 00:09:19,300
- Beckett!
- Mă scuzați.
138
00:09:20,000 --> 00:09:23,400
Am identificat-o după brățara medicală.
E Kristina Curtis, 25 de ani.
139
00:09:23,500 --> 00:09:26,450
- Stă în Upper East Side.
- Are rude apropiate?
140
00:09:26,485 --> 00:09:29,400
- Soțul, Noah Curtis.
- Vreau să-l interogați.
141
00:09:29,500 --> 00:09:33,100
Aflați ce știe despre asta. Poate aflăm
dacă avea legătură cu cealaltă victimă.
142
00:09:33,135 --> 00:09:35,300
Dacă ucigașul le-a îmbrăcat
în costume,
143
00:09:36,100 --> 00:09:38,800
putem găsi producătorul lor
și cel care le-a cumpărat.
144
00:09:38,900 --> 00:09:40,400
Bună idee. Caută-l.
145
00:09:41,600 --> 00:09:45,000
Uite aici. "Albă ca zăpadă,
roșii ca sângele, negru ca abanosul".
146
00:09:45,100 --> 00:09:48,300
E citat din Frații Grimm.
147
00:09:48,400 --> 00:09:52,300
Deci nu victimele dau viață poveștilor,
ci ucigașul.
148
00:09:52,800 --> 00:09:57,500
Ea n-a murit din cauza unui măr otrăvit.
Are aceleași urme de injecții ca Amy.
149
00:09:57,900 --> 00:10:01,000
- Știi ora morții?
- Între 5 și 7, dimineața asta.
150
00:10:01,100 --> 00:10:04,350
Deci a ucis-o pe Scufița Roșie și,
după șase ore, a lovit din nou?
151
00:10:04,385 --> 00:10:07,600
- Se mișcă foarte repede.
- Toate semnele unui ucigaș în serie.
152
00:10:07,800 --> 00:10:10,800
Tehnic vorbind, abia după trei victime
devii ucigaș în serie.
153
00:10:10,900 --> 00:10:13,000
Trebuie să ne asigurăm
că nu va mai ajunge.
154
00:10:14,300 --> 00:10:19,500
- Când v-ați văzut soția ultima oară?
- Înainte de 5, ieșise să alerge.
155
00:10:19,600 --> 00:10:22,600
M-a sărutat de rămas bun.
Atunci am văzut-o ultima oară.
156
00:10:23,800 --> 00:10:25,900
Nu-mi vine să cred că a murit.
157
00:10:27,100 --> 00:10:31,700
- Cine mai știa că ieșea să alerge?
- Ceilalți atleți din parc, probabil.
158
00:10:32,400 --> 00:10:35,000
Alerga în fiecare dimineață,
chiar și pe zăpadă.
159
00:10:35,200 --> 00:10:38,800
- N-a lipsit niciodată.
- A avut probleme cu alți atleți?
160
00:10:38,900 --> 00:10:42,900
- Nu mi-a spus nimic.
- A fost vreodată urmărită?
161
00:10:43,200 --> 00:10:48,200
- Credeți că o vâna cineva?
- Nu pare a fi un atac spontan.
162
00:10:48,300 --> 00:10:53,100
- Cu ce se ocupă soția dvs?
- Avea o galerie de artă pe Fifth Avenue.
163
00:10:53,135 --> 00:10:55,100
Era a familiei,
a moștenit-o de la tatăl său.
164
00:10:56,100 --> 00:10:59,700
Ați văzut-o vreodată pe femeia asta
sau ați auzit numele Amy Morgan?
165
00:11:00,100 --> 00:11:03,400
- Nu. De ce? Cine e?
- O altă victimă.
166
00:11:04,500 --> 00:11:06,600
Putea fi o cunoștință de-a Kristinei?
167
00:11:10,900 --> 00:11:12,700
N-o cunosc, îmi pare rău.
168
00:11:13,300 --> 00:11:18,500
Ați observat ceva neobișnuit la Kristina
în ultima vreme, a spus sau a făcut ceva?
169
00:11:20,000 --> 00:11:24,600
A fost ceva, săptămâna trecută.
Trebuia să luăm prânzul vineri.
170
00:11:24,700 --> 00:11:30,000
N-a mai venit. M-a sunat mai târziu
și a zis că avea o urgență la galerie.
171
00:11:30,300 --> 00:11:32,800
Vinerea trecută?
Trebuia să luați masa la 13?
172
00:11:33,300 --> 00:11:36,200
Da. De ce?
173
00:11:39,900 --> 00:11:42,800
Kristina și-a mințit soțul
în privința prânzului.
174
00:11:43,200 --> 00:11:45,700
N-a fost la galerie vinerea trecută.
Nu se știe pe unde era.
175
00:11:45,800 --> 00:11:51,700
Ambele victime au făcut ceva pe ascuns
cu puțin timp înainte să moară.
176
00:11:51,900 --> 00:11:54,500
- Unde s-or fi dus?
- Încă mai lucrez la asta.
177
00:11:54,600 --> 00:11:56,900
- Ryan.
- Poate se cunoșteau.
178
00:11:57,000 --> 00:11:58,700
Familiile spun că nu.
179
00:11:58,800 --> 00:12:01,900
Aveau meserii diferite,
trăiau în alte părți ale orașului.
180
00:12:02,600 --> 00:12:05,000
Se pare că nu
li s-au încrucișat drumurile.
181
00:12:05,200 --> 00:12:07,200
Până când au murit
de mâna aceluiași ucigaș.
182
00:12:07,300 --> 00:12:10,400
De ce femeile astea, de ce poveștile?
183
00:12:10,500 --> 00:12:15,500
O fi vreo obsesie a ucigașului
sau altceva mai ascuns?
184
00:12:15,600 --> 00:12:18,600
Poate vrea să spună o poveste
folosind cadavrele. Dar nu știu care.
185
00:12:18,900 --> 00:12:22,000
Poate e vorba de bani.
Și Kristina și-a scos banii din cont.
186
00:12:22,035 --> 00:12:26,100
Ghici cât a retras?
50.605 $.
187
00:12:26,900 --> 00:12:31,000
Deci ambele victime și-au luat liber
vineri și au retras aceeași sumă.
188
00:12:31,100 --> 00:12:32,800
- Nu-i o coincidență.
- Asta-i legătura.
189
00:12:32,900 --> 00:12:35,900
Poți vorbi cu familia Kristinei,
să afli de ce-i trebuiau atâția bani?
190
00:12:35,935 --> 00:12:38,400
- O să discut cu soțul ei.
- Mersi. Ryan, tu ce-ai aflat?
191
00:12:38,600 --> 00:12:44,100
Am găsit cărarea către ucigaș. Cele două
costume sunt făcute de același producător.
192
00:12:44,200 --> 00:12:47,200
- Știm unde s-au vândut?
- Aștept lista magazinelor,
193
00:12:47,300 --> 00:12:50,800
atât cele propriu-zise cât și cele online.
Vom afla până dimineață.
194
00:12:53,900 --> 00:12:57,100
Nu-i bine așa. Pune scaunul acolo.
Richard, ai sosit la țanc!
195
00:12:57,200 --> 00:13:00,000
- Avem nevoie de ajutor.
- Să-mi mut mobila unde nu aș vrea?
196
00:13:00,100 --> 00:13:04,400
E ceva temporar. Vom avea o prezentare
a spectacolului meu, mâine seară, aici.
197
00:13:04,435 --> 00:13:07,600
Păcat că n-ai un studio
pentru așa ceva...
198
00:13:07,700 --> 00:13:11,800
- Ia stai, ai unul!
- Nu e potrivit pentru așa ceva.
199
00:13:11,835 --> 00:13:13,800
Îmi trebuie ceva mai intim.
200
00:13:13,900 --> 00:13:15,700
- Va fi ceva avangardist.
- Corect.
201
00:13:15,800 --> 00:13:20,100
Scaunul ar trebui să stea aici.
Vreau să creez ceva...
202
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
N-ai putut face nimic
s-o împiedici?
203
00:13:22,300 --> 00:13:25,000
Am încercat,
dar m-a făcut director de platou.
204
00:13:25,400 --> 00:13:28,350
Nu-i chiar așa de rău,
doar vreo 20-30 de oameni...
205
00:13:28,385 --> 00:13:31,300
Vom pune totul la loc.
Pentru bunica înseamnă mult
206
00:13:31,400 --> 00:13:35,900
și e bine că acum înțeleg unele lucruri
pe care nu le știam.
207
00:13:36,300 --> 00:13:40,300
- Despre ea și despre tine.
- Despre mine?
208
00:13:40,700 --> 00:13:43,200
Nu, aici îmi trebuie
mult mai mult spațiu.
209
00:13:43,300 --> 00:13:46,300
- Actorii au nevoie de spațiu.
- "Richard avea o imaginație bolnavă."
210
00:13:46,335 --> 00:13:48,400
"Era predestinat să devină
fie ucigaș în serie,"
211
00:13:48,500 --> 00:13:50,300
"fie scriitor." Zău așa, mamă!
212
00:13:50,400 --> 00:13:52,100
Am exagerat puțin...
213
00:13:52,200 --> 00:13:55,700
Zici că ție ți se datorează
lansarea mea ca scriitor,
214
00:13:56,100 --> 00:13:58,600
fiindcă...
te-ai culcat cu primul meu editor?!
215
00:13:58,700 --> 00:14:01,600
Sunt convins că talentul dvs
v-ar fi făcut remarcat, oricum.
216
00:14:01,700 --> 00:14:06,000
Chiar a fost vorba de talent!
N-a fost datorită ei!
217
00:14:06,100 --> 00:14:09,100
M-am culcat cu el
după apariția primului tău roman.
218
00:14:09,400 --> 00:14:13,900
- Dar așa sună mai lasciv.
- Nu era de vârsta mea?
219
00:14:14,200 --> 00:14:19,700
Știi că mereu am iubit bărbații mai tineri.
Ei puteau ține pasul cu mine.
220
00:14:19,800 --> 00:14:23,500
Îmi voi șterge imaginea asta din minte
cu o sticlă de whisky.
221
00:14:23,900 --> 00:14:29,400
Am invitat-o și pe Beckett mâine seară,
poți s-o consideri o întâlnire.
222
00:14:31,800 --> 00:14:34,700
- Ce voiai să fac, s-o refuz?
- Da.
223
00:14:34,800 --> 00:14:37,000
De ce nu-ți place piesa mamei tale?
224
00:14:37,100 --> 00:14:39,600
Fiindcă rescrie trecutul. Trecutul meu.
225
00:14:39,700 --> 00:14:44,700
Am trăit asta, crede-mă.
Face să pară propria ei poveste cu zâne.
226
00:14:44,800 --> 00:14:49,000
Deci nu-ți place când cineva scrie
propria versiune asupra vieții tale?
227
00:14:49,200 --> 00:14:52,000
- Interesant.
- Te referi la cărțile cu Nikki Heat?
228
00:14:52,035 --> 00:14:54,100
- Acolo e cu totul altceva.
- De ce?
229
00:14:54,200 --> 00:14:59,800
- Eu nu pretind că ceea ce scriu e real.
- Nici ea.
230
00:14:59,900 --> 00:15:04,300
Chiar tu ai spus-o,
toți avem nevoie de povești.
231
00:15:04,500 --> 00:15:06,300
De ce n-o lași și pe mama ta?
232
00:15:06,400 --> 00:15:09,800
Hai să schimbăm subiectul
până nu fac ulcer.
233
00:15:09,900 --> 00:15:13,600
- Cum e cu acei 50.605 $?
- Bine.
234
00:15:13,700 --> 00:15:17,800
Am vorbit cu cei apropiați
Kristinei și lui Amy
235
00:15:17,835 --> 00:15:20,500
și nimeni nu știe de ce au scos banii.
236
00:15:20,600 --> 00:15:22,200
Știm unde-au fost vineri, la 13?
237
00:15:22,300 --> 00:15:25,800
Nu apare nimic
în apelurile și e-mail-urile lui Amy.
238
00:15:25,835 --> 00:15:28,400
Tehnicienii caută încă
în computerul Kristinei.
239
00:15:28,435 --> 00:15:30,300
Salut, cred că i-am dat de cap.
240
00:15:30,400 --> 00:15:32,300
Am găsit site-ul web
care vinde costumele.
241
00:15:32,400 --> 00:15:36,100
Pelerina și rochia au fost trimise
acum opt zile.
242
00:15:36,200 --> 00:15:38,600
- Cui? Ai aflat vreun nume?
- Da, lui Jamie Isaacson.
243
00:15:38,700 --> 00:15:41,600
Stă pe 11th Street colț cu 7th Avenue.
N-a comandat doar două costume.
244
00:15:41,700 --> 00:15:44,300
Mai era unul în pachet,
pentru Frumoasa Adormită.
245
00:15:44,400 --> 00:15:47,300
Frumoasa Adormită?
Va ucide din nou.
246
00:15:47,335 --> 00:15:49,000
Nu și dacă i-o luăm înainte.
247
00:15:55,300 --> 00:15:58,500
Jamie Isaacson, poliția!
Deschide!
248
00:16:00,500 --> 00:16:02,000
- Sparge-o.
- Bine.
249
00:16:02,300 --> 00:16:04,400
Dați-i drumul!
250
00:16:09,000 --> 00:16:11,300
- Liber.
- Liber.
251
00:16:16,900 --> 00:16:20,100
Exact așa-mi închipuiam bârlogul lui,
cu păpușile astea.
252
00:16:22,000 --> 00:16:24,500
De la Chucky încoace
nu mai suport păpușile.
253
00:16:25,000 --> 00:16:26,500
Domnilor detectivi!
254
00:16:33,300 --> 00:16:37,800
- Chiar trebuia să-mi spargeți ușa?
- Am spus cine suntem...
255
00:16:37,835 --> 00:16:42,800
Veneam!
Dar nu mă mai mișc așa repede.
256
00:16:42,900 --> 00:16:45,600
Doamnă, cunoașteți pe cineva
pe nume Jamie Isaacson?
257
00:16:45,700 --> 00:16:48,400
Bineînțeles.
258
00:16:49,500 --> 00:16:52,000
Eu sunt Jamie Isaacson.
259
00:16:54,200 --> 00:16:58,100
- Nu vreți bomboane? Sunt bune.
- Nu, mersi.
260
00:16:58,300 --> 00:17:00,300
Mai locuiește cineva aici?
261
00:17:00,400 --> 00:17:05,200
Nu, drăguță, doar eu
și prietenele mele.
262
00:17:07,400 --> 00:17:10,000
Aveți familie care să aibă grijă
de dvs, vreun asistent social?
263
00:17:10,100 --> 00:17:15,800
- Alți prieteni... umani?
- Suntem doar noi. De ce?
264
00:17:16,400 --> 00:17:21,500
- Ați primit un colet săptămâna trecută?
- Eu primesc mereu colete.
265
00:17:21,535 --> 00:17:23,800
Molly și Abigail sunt ultimele sosite.
266
00:17:24,200 --> 00:17:26,300
- Nu-i așa că sunt superbe?
- Ba da.
267
00:17:26,700 --> 00:17:29,000
Ați primit și costume
de personaje din povești?
268
00:17:29,035 --> 00:17:30,800
Personaje din povești?
269
00:17:30,900 --> 00:17:34,500
Am aflat că ați comandat săptămâna
trecută trei astfel de costume.
270
00:17:34,600 --> 00:17:40,000
- Ridicol! Ce să fac cu ele?
- Nu-mi dau seama.
271
00:17:40,300 --> 00:17:42,100
Deci n-ați comandat
costume de pe internet?
272
00:17:42,200 --> 00:17:47,600
Par eu genul care-și risipește banii?
Am un venit fix.
273
00:17:47,800 --> 00:17:53,000
Am văzut că nu aveți portar.
Unde sunt lăsate pachetele?
274
00:17:53,100 --> 00:17:54,900
În cutia de corespondență din hol.
275
00:17:55,000 --> 00:17:59,800
Ați observat vreo plată neobișnuită
pe cardul dvs?
276
00:18:00,300 --> 00:18:04,700
- Are cineva acces la el?
- Doar dacă sapă.
277
00:18:05,600 --> 00:18:07,900
În ziua de azi, nu mai poți fi sigur.
278
00:18:08,400 --> 00:18:10,100
Da.
279
00:18:10,200 --> 00:18:16,400
UPS confirmă că pachetul a fost lăsat
în holul dnei Isaacson, fără semnătură.
280
00:18:16,435 --> 00:18:19,300
- Conform instrucțiunilor cumpărătorului.
- Și mai am vești proaste.
281
00:18:19,335 --> 00:18:21,600
Nici în hol, nici afară
nu sunt camere de supraveghere.
282
00:18:21,700 --> 00:18:24,400
Clădirea nu pare foarte sigură.
283
00:18:24,500 --> 00:18:26,900
Probabil știa și ucigașul,
de-asta a cerut pachetul acolo.
284
00:18:27,000 --> 00:18:29,500
Dacă-i știa numărul cardului,
înseamnă că o cunoștea.
285
00:18:29,600 --> 00:18:33,450
Posibil, dar poate i-a găsit
declarațiile pentru card în tomberon.
286
00:18:33,485 --> 00:18:37,300
- E de modă veche, dar eficace.
- Acum e pe urmele Frumoasei Adormite.
287
00:18:37,400 --> 00:18:41,100
Am aflat ceva despre lipsa Kristinei
de la prânzul de vinerea trecută.
288
00:18:41,200 --> 00:18:44,900
Tehnicienii i-au găsit pe tabletă
o hartă din ziua aceea, la 12:50.
289
00:18:44,935 --> 00:18:47,200
Pentru Glassman's Cafe,
în Upper West Side.
290
00:18:47,300 --> 00:18:50,400
Perfect, duceți-vă la cafenea.
Poate aflați cu cine s-a întâlnit.
291
00:18:50,435 --> 00:18:55,500
- Am plecat.
- Eu sun patrulele să urmărească parcurile.
292
00:18:55,600 --> 00:18:57,600
Nu va mai ucide în parc.
293
00:18:57,800 --> 00:19:02,600
Scufița Roșie și Alba ca Zăpada erau
în pădure, dar Frumoasa Adormită...
294
00:19:02,700 --> 00:19:05,100
- A fost găsită în dormitorul ei.
- Exact.
295
00:19:05,200 --> 00:19:09,200
Perfect. Sunt doar câteva milioane
de apartamente numai în Manhattan.
296
00:19:09,235 --> 00:19:11,200
N-are niciun sens.
297
00:19:11,600 --> 00:19:14,500
- Ce n-are sens?
- Motivul său.
298
00:19:14,900 --> 00:19:18,100
Toți ucigașii în serie
au un impuls psihologic.
299
00:19:18,200 --> 00:19:22,300
Undeva, ascunsă, există
o logică bolnavă a nebuniei lor.
300
00:19:22,335 --> 00:19:24,800
- Continuă.
- În poveștile Fraților Grimm,
301
00:19:24,900 --> 00:19:28,800
Scufița Roșie, Albă ca Zăpadă,
Frumoasa Adormită sunt în pragul morții,
302
00:19:28,835 --> 00:19:30,600
dar sunt salvate în ultima clipă.
303
00:19:30,700 --> 00:19:33,300
Parcă ar vrea să îndepărteze
finalurile fericite.
304
00:19:33,400 --> 00:19:37,700
Mai mult, ar fi putut comanda
orice costum, dar le-a ales pe acestea.
305
00:19:37,735 --> 00:19:40,700
A avut mare grijă de detalii,
gheara de lup, mărul.
306
00:19:41,200 --> 00:19:43,700
A ales personajele astea
dintr-un motiv.
307
00:19:44,000 --> 00:19:46,300
Femeile au fost alese
dintr-un motiv anume.
308
00:19:46,400 --> 00:19:48,200
Dar nu l-am găsit încă.
309
00:19:48,300 --> 00:19:51,700
Oricare ar fi, trebuie să fie
legat de banii retrași de ele.
310
00:19:51,800 --> 00:19:53,900
Poate alege femei
cu conturi sănătoase.
311
00:19:54,000 --> 00:19:57,350
Cont! Kristina și Amy
au retras aceeași sumă.
312
00:19:57,385 --> 00:20:00,700
Poate a făcut la fel
și Frumoasa Adormită.
313
00:20:00,800 --> 00:20:04,100
Fiscul cere băncilor să raporteze
orice tranzacție peste 10.000 dolari.
314
00:20:04,200 --> 00:20:06,300
- Trebuie s-o fi înregistrat.
- Exact.
315
00:20:06,400 --> 00:20:09,900
Da, a fost aici. Vinerea trecută,
pe la agitația de prânz,
316
00:20:10,000 --> 00:20:14,400
după ce-am vărsat ketchup pe noii
jeanși. Au avut reducere de 75%.
317
00:20:14,500 --> 00:20:17,400
- A fost singură?
- Nu, au fost trei.
318
00:20:17,500 --> 00:20:21,100
- Îți amintești cu cine a mai fost?
- Încă două femei.
319
00:20:21,200 --> 00:20:23,565
N-am mai fost chestionată de poliție.
320
00:20:23,600 --> 00:20:27,100
- Vă deranjează dacă scriu pe Twitter?
- Da, ne cam deranjează.
321
00:20:27,500 --> 00:20:30,700
- Ea e una dintre femei?
- Da.
322
00:20:30,900 --> 00:20:35,100
Sunt infractoare? Am avut
o senzație de Upper East Side.
323
00:20:35,200 --> 00:20:37,400
Nu, dar a treia poate fi în pericol,
324
00:20:37,500 --> 00:20:39,600
trebuie să aflăm
cât mai repede cine este.
325
00:20:39,700 --> 00:20:42,265
Poate a plătit cu cardul
și i-ai văzut numele?
326
00:20:42,300 --> 00:20:46,300
- Nu, a plătit cu bani gheață.
- A mai fost un bărbat cu ele?
327
00:20:46,335 --> 00:20:49,000
- Nu.
- Ai observat dacă le privea cineva?
328
00:20:49,100 --> 00:20:51,965
- Niște clienți, dar fiindcă se certau.
- Pentru ce?
329
00:20:52,000 --> 00:20:55,900
Nu știu. Am încercat să ascult,
dar de câte ori mă apropiam,
330
00:20:55,935 --> 00:20:59,800
mă țintuiau cu privirea. N-au vrut
să aud despre ce vorbeau ele.
331
00:21:00,000 --> 00:21:02,565
Căutarea Fiscului
arată zece tranzacții
332
00:21:02,600 --> 00:21:05,600
între 50.000
și 60.000 dolari în ziua aceea.
333
00:21:05,700 --> 00:21:10,000
Două aparțin Scufiței Roșii
și Albei ca Zăpada. Ne rămân opt.
334
00:21:10,100 --> 00:21:14,300
Cinci dintre ele au fost făcute
de bărbați, rămânând... trei femei.
335
00:21:14,900 --> 00:21:18,000
Jessica Harper, Charlotte Boyd
și Dana Wilson.
336
00:21:18,100 --> 00:21:21,300
Harper și Wilson au 50 de ani.
Nu se încadrează în profil.
337
00:21:21,335 --> 00:21:23,900
Ne rămâne... Charlotte Boyd.
338
00:21:24,300 --> 00:21:26,700
- Beckett.
- Am reușit să confirmăm
339
00:21:26,800 --> 00:21:30,200
că vinerea trecută, Kristina a fost
aici cu Amy Morgan și a treia femeie.
340
00:21:30,300 --> 00:21:34,500
Credem că e a treia țintă.
N-am identificat-o, dar avem descrierea.
341
00:21:34,600 --> 00:21:37,050
Să ghicesc. Cam 20 ani, șatenă,
ochi căprui.
342
00:21:37,085 --> 00:21:39,500
- Aspect exotic.
- Da. De unde știi?
343
00:21:39,600 --> 00:21:41,700
- Charlotte nu răspunde.
- Charlotte Boyd.
344
00:21:41,800 --> 00:21:44,600
Ryan, îți trimit adresa.
Ne vedem acolo.
345
00:22:26,300 --> 00:22:29,900
- Beckett!
- Castle.
346
00:22:34,700 --> 00:22:37,100
Cheamă salvarea. E încă vie.
347
00:22:42,600 --> 00:22:46,300
Da, bine. Ține-mă la curent
cu starea ei. Mulțumesc.
348
00:22:46,400 --> 00:22:50,000
Spitalul. Charlotte
e stabilă, dar tot inconștientă.
349
00:22:50,035 --> 00:22:52,965
- Ketamină și oxicodon?
- Inima ei se putea opri.
350
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
- Medicul spune că am ajuns la timp.
- Exact ca în poveste.
351
00:22:56,100 --> 00:22:59,600
- Adică tu ești Făt-Frumos?
- Păi dacă se potrivește pantoful...
352
00:22:59,700 --> 00:23:01,700
Nu, mă bucur
că avem un final fericit.
353
00:23:01,800 --> 00:23:05,800
N-o să fie final fericit până când răul
nu e învins și închis în temniță.
354
00:23:05,900 --> 00:23:08,800
- Ne apropiem de el.
- Da, dar tot e cu un pas înainte.
355
00:23:08,900 --> 00:23:10,965
Sper să fi lăsat ceva dovezi în urmă.
356
00:23:11,000 --> 00:23:14,600
Am controlat tot.
Nici urmă din cei 50.605 dolari.
357
00:23:14,700 --> 00:23:17,700
Un apartament de lux și atâția bani?
Cu ce se întreține fata asta?
358
00:23:17,735 --> 00:23:20,200
E broker de elită
la o firmă de imobiliare.
359
00:23:20,300 --> 00:23:23,900
Dacă n-ai zece milioane să achiți
un apartament, ea nu te bagă-n seamă.
360
00:23:24,000 --> 00:23:27,700
Avem trei femei
în vârstă de 20 ani, de succes,
361
00:23:27,800 --> 00:23:32,400
au avut o întâlnire secretă vineri,
apoi au scos aceeași sumă de la bancă.
362
00:23:32,435 --> 00:23:35,800
- Poate plănuiau ceva cu suma.
- Putem exclude biletele la loto.
363
00:23:35,900 --> 00:23:39,200
Nu, ne scapă ceva.
Le leagă ceva pe cele trei.
364
00:23:39,500 --> 00:23:42,700
Ia priviți. Am găsit-o pe fundul
unui sertar al Charlottei.
365
00:23:42,800 --> 00:23:45,300
Am găsit legătura.
366
00:23:45,400 --> 00:23:48,700
Amy, Charlotte și Kristina.
Cele trei victime.
367
00:23:48,800 --> 00:23:50,565
Îmbrăcate ca personaje de basm.
368
00:23:50,600 --> 00:23:53,800
Aceleași personaje
în care le-a costumat ucigașul.
369
00:23:53,900 --> 00:23:58,400
- Priviți data.
- "05/06/05". Acum șapte ani.
370
00:23:58,500 --> 00:24:01,700
De asemenea, suma de bani
pe care au retras-o.
371
00:24:01,735 --> 00:24:04,900
- Da, 50.605 dolari.
- Uitați-vă pe spate.
372
00:24:05,000 --> 00:24:09,200
"Cine e cea mai vinovată din toate?
Dacă plătești, trăiești."
373
00:24:09,300 --> 00:24:11,500
Erau șantajate?
374
00:24:11,600 --> 00:24:15,300
În acea zi s-a întâmplat ceva
care le leagă pe toate trei.
375
00:24:15,400 --> 00:24:18,500
- Ceva care a dus la moartea lor.
- Cine a făcut fotografia?
376
00:24:18,600 --> 00:24:22,000
- Poate ne spune el ce s-a întâmplat.
- CSU a găsit o singură amprentă
377
00:24:22,035 --> 00:24:24,600
pe fotografie. A Charlottei.
Dar au reușit să afle
378
00:24:24,635 --> 00:24:26,565
că a fost developată
în ultimele 14 zile.
379
00:24:26,600 --> 00:24:29,600
- Cum au aflat?
- E un proces mecanic, ca la farmacie.
380
00:24:29,700 --> 00:24:32,000
Are un cod de control pe spate.
381
00:24:32,100 --> 00:24:34,300
Putem afla unde a fost procesată
după cod?
382
00:24:34,400 --> 00:24:37,600
Da. Să sperăm că aflăm
cine a comandat fotografiile.
383
00:24:37,700 --> 00:24:41,200
Fotografia a fost făcută acum
șapte ani. De ce apare acum?
384
00:24:41,300 --> 00:24:43,900
Ai avut dreptate. S-a întâmplat ceva
în noaptea aceea.
385
00:24:44,000 --> 00:24:47,500
- Avem și un raport al poliției.
- Dar nu-l identifică pe Făt-Frumos.
386
00:24:47,535 --> 00:24:51,800
Ba da. Îl cheamă Owen Thomas.
Dar nu poate fi suspectul nostru.
387
00:24:51,900 --> 00:24:55,800
E mort. A fost ucis acum șapte ani,
pe 6 mai 2005.
388
00:24:55,835 --> 00:24:58,300
- "5/06/05".
- Când s-a făcut fotografia.
389
00:24:58,400 --> 00:25:02,100
E și noaptea în care Owen s-a dus
la o petrecere cu tematică de basm.
390
00:25:02,135 --> 00:25:04,200
Ultima oară a fost văzut
la 22:45.
391
00:25:04,300 --> 00:25:07,300
- Dar poza a fost făcută la 23:23.
- Cum a murit?
392
00:25:07,400 --> 00:25:10,900
Hemoragie internă complicată
cu doze mari de ketamină și oxicodon.
393
00:25:11,000 --> 00:25:13,900
- Modul de operare al ucigașului.
- Deci e drogat.
394
00:25:14,000 --> 00:25:16,500
- Dar ce-a provocat hemoragia internă?
- O mașină.
395
00:25:16,600 --> 00:25:20,000
Cadavrul a fost găsit lângă drum.
Legistul a declarat accident cu fugă.
396
00:25:20,035 --> 00:25:23,300
N-au fost martori, timpul a trecut,
cazul n-a fost rezolvat.
397
00:25:23,400 --> 00:25:26,100
E "Știu ce-ai făcut astă-vară".
"Cine e cea mai vinovată?"
398
00:25:26,200 --> 00:25:28,900
Ucigașul crede că una dintre ele
e vinovată de moartea lui.
399
00:25:29,000 --> 00:25:32,200
Poate că așa e. Poza dovedește că ele
sunt ultimele care l-au văzut viu.
400
00:25:32,235 --> 00:25:35,400
- Dar niciuna n-a dat declarație.
- De ce se petrec crimele acum?
401
00:25:35,500 --> 00:25:38,000
- Șapte ani mai târziu?
- După ani, cineva a găsit poza.
402
00:25:38,100 --> 00:25:40,400
Esposito, cercetează familia
și prietenii lui Owen.
403
00:25:40,500 --> 00:25:42,700
Poate cineva încearcă
să-i răzbune moartea.
404
00:25:42,800 --> 00:25:44,700
- Imediat.
- Beckett.
405
00:25:44,800 --> 00:25:48,000
Da. Vin imediat.
S-a trezit Frumoasa Adormită.
406
00:25:49,400 --> 00:25:51,400
Charlotte.
407
00:25:51,900 --> 00:25:55,200
Sunt detectiv Beckett,
dânsul este domnul Castle.
408
00:25:55,300 --> 00:25:58,300
Te simți în stare să ne răspunzi
la câteva întrebări?
409
00:26:00,600 --> 00:26:02,600
Da.
410
00:26:02,700 --> 00:26:04,700
Ce ne poți spune despre atac?
411
00:26:05,000 --> 00:26:09,300
Eram la computer,
ascultam muzică.
412
00:26:09,400 --> 00:26:12,500
Apoi îmi amintesc
că am fost împinsă la podea.
413
00:26:12,600 --> 00:26:16,200
- Ai văzut cine a fost?
- Nu.
414
00:26:16,300 --> 00:26:18,400
Mi-au spus că am fost drogată.
415
00:26:19,200 --> 00:26:24,000
- De ce mi-ar face cineva așa ceva?
- Charlotte, cred că știi de ce.
416
00:26:24,100 --> 00:26:28,000
Toate trei ați primit o copie
a acestei fotografii.
417
00:26:29,400 --> 00:26:32,300
Amy și Kristina n-au fost la fel
de norocoase ca tine.
418
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
N-au supraviețuit.
419
00:26:35,600 --> 00:26:37,600
Doamne!
420
00:26:37,700 --> 00:26:40,000
Dar am făcut ce ne-a cerut.
Am plătit.
421
00:26:40,100 --> 00:26:44,300
Cu ce vă are la mână? Ce s-a întâmplat
cu Owen în noaptea aceea?
422
00:26:49,600 --> 00:26:51,600
Charlotte...
423
00:26:53,100 --> 00:26:57,700
A fost doar o idioată
de petrecere costumată.
424
00:26:57,800 --> 00:27:01,500
Voiam să dansăm și să ne distrăm.
425
00:27:01,600 --> 00:27:04,500
Owen făcuse rost de "Special K".
426
00:27:04,600 --> 00:27:08,300
E foarte puternic, dar Kristina
avea oxicodon de la mama ei
427
00:27:08,400 --> 00:27:10,700
și a zis că îi anulează efectul.
428
00:27:10,800 --> 00:27:14,100
Am ajuns cumva în mașina lui Amy
și acolo s-a făcut poza.
429
00:27:16,200 --> 00:27:18,500
Cum a ajuns Owen
pe marginea drumului?
430
00:27:18,800 --> 00:27:22,400
Avea halucinații foarte urâte,
431
00:27:22,435 --> 00:27:25,000
țipa și trăgea de noi.
432
00:27:25,100 --> 00:27:27,900
Am tras mașina pe dreapta
și l-am făcut să coboare.
433
00:27:27,935 --> 00:27:30,700
Ne-am gândit că se întoarce pe jos
la petrecere.
434
00:27:30,900 --> 00:27:33,700
Dar a doua zi dimineață
s-a dat la știri
435
00:27:33,800 --> 00:27:36,800
că avusese loc un accident
și că fusese ucis.
436
00:27:36,900 --> 00:27:39,200
Și de ce nu v-ați dus la poliție?
437
00:27:39,300 --> 00:27:41,700
Eram doar niște copii.
438
00:27:42,100 --> 00:27:45,100
Eram îngrozitor de speriate.
439
00:27:45,200 --> 00:27:48,000
Trebuie să înțelegeți
că aveam multe de pierdut.
440
00:27:48,500 --> 00:27:51,200
Veneam din familii bune,
eram acceptate la facultate,
441
00:27:51,300 --> 00:27:54,000
am făcut un pact...
442
00:27:54,100 --> 00:27:57,300
că nu vom spune nimănui
ce s-a petrecut în noaptea aceea.
443
00:27:58,100 --> 00:28:00,900
Și că nu ne vom revedea.
444
00:28:03,000 --> 00:28:06,900
Nu scuz modul în care
ne-am comportat. Am fost proaste,
445
00:28:07,000 --> 00:28:10,100
dar... n-am făcut nimic.
446
00:28:10,200 --> 00:28:12,300
Cineva crede că ați făcut.
447
00:28:13,700 --> 00:28:16,000
Ce-ai făcut cu banii?
448
00:28:16,900 --> 00:28:19,765
Biletul spunea să-i pun
într-un tomberon
449
00:28:19,800 --> 00:28:22,300
la intersecția străzilor
Bleecker și Thompson.
450
00:28:22,400 --> 00:28:25,400
N-am vrut să ne fie distruse viețile
de un scandal.
451
00:28:26,400 --> 00:28:31,200
Am plătit.
De ce ne mai urmărește?
452
00:28:33,700 --> 00:28:36,600
La colțul Bleecker și Thompson
453
00:28:36,700 --> 00:28:41,000
nu sunt camere de supraveghere,
iar până acum, nu sunt martori.
454
00:28:41,100 --> 00:28:44,500
- A luat totul în calcul.
- Știu. Începe să mă calce pe nervi.
455
00:28:44,600 --> 00:28:48,700
Și ești drăguță când te înfurii.
Dar nu când te înfurii pe mine.
456
00:28:48,735 --> 00:28:52,800
Am cercetat familia lui Owen.
Cred că am găsit pe cineva motivat.
457
00:28:52,900 --> 00:28:56,550
Owen are un frate mai mare
și se pare că erau apropiați.
458
00:28:56,585 --> 00:29:00,200
- Vreo legătură cu victimele?
- Da, vezi și singură.
459
00:29:00,300 --> 00:29:02,600
El e Darren, soțul lui Leslie.
460
00:29:02,700 --> 00:29:05,600
Fratele lui Owen e căsătorit
cu sora primei victime?
461
00:29:05,635 --> 00:29:07,300
Coincidență?
462
00:29:07,400 --> 00:29:11,100
Poate că Darren a aflat că sora soției
e responsabilă pentru moartea lui Owen.
463
00:29:11,200 --> 00:29:14,300
Poate că familiile se cunoșteau.
Nu înseamnă că Darren e ucigașul.
464
00:29:14,335 --> 00:29:16,200
Aia nu, dar asta s-ar putea.
465
00:29:16,300 --> 00:29:19,300
Criminaliștii au aflat unde a fost
procesată poza. E de pe o rolă,
466
00:29:19,400 --> 00:29:21,500
iar cel care a lăsat-o
a făcut trei copii.
467
00:29:21,600 --> 00:29:24,150
Descrierea lui corespunde
cu a lui Darren?
468
00:29:24,185 --> 00:29:27,300
Chiar mai bine.
Aveau camere de supraveghere.
469
00:29:28,400 --> 00:29:30,400
El este.
470
00:29:31,200 --> 00:29:34,465
Am ajuns cât de repede am putut.
Aveți noutăți?
471
00:29:34,500 --> 00:29:40,100
- Ați aflat cine mi-a ucis sora?
- Mai întâi vreau să te întreb
472
00:29:40,200 --> 00:29:43,700
care era relația lui Amy
cu fratele soțului tău, Owen?
473
00:29:43,800 --> 00:29:47,900
Erau prieteni din liceu.
Toți am fost.
474
00:29:48,000 --> 00:29:51,300
Ce legătură are cu Amy?
Owen a murit cu ani în urmă.
475
00:29:51,400 --> 00:29:53,700
Ai mai văzut fotografia?
476
00:29:55,600 --> 00:29:57,600
Nu.
477
00:29:59,700 --> 00:30:02,400
Asta-i Amy și ăsta-i Owen.
478
00:30:02,500 --> 00:30:04,500
Pe ele nu le cunosc.
479
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
- E din noaptea în care a fost ucis.
- Bine...
480
00:30:09,100 --> 00:30:12,400
Soțul tău Darren a cerut
să fie imprimată acum două săptămâni.
481
00:30:12,500 --> 00:30:15,900
- Știi cumva cum a făcut rost de ea?
- Luna trecută
482
00:30:16,000 --> 00:30:18,300
făceam curățenie în podul tatei
483
00:30:18,400 --> 00:30:21,600
și am găsit aparatul foto
cu o rolă în el.
484
00:30:22,600 --> 00:30:25,700
Darren s-a gândit că ar fi amuzant
să vedem ce e pe ea.
485
00:30:27,100 --> 00:30:29,800
Doar nu credeți că are vreo legătură
cu Amy...
486
00:30:32,300 --> 00:30:35,400
- Așa credeți?
- Nu știu despre ce vorbiți.
487
00:30:35,500 --> 00:30:40,000
- N-am șantajat pe nimeni.
- Înseamnă că nu recunoști fotografia?
488
00:30:41,000 --> 00:30:46,000
- Categoric nu.
- Și aici... nu ești tu, Darren?
489
00:30:48,400 --> 00:30:50,700
Nu pot decât să-mi imaginez
cum te-ai simțit.
490
00:30:50,800 --> 00:30:53,700
După atâția ani să-ți dai seama
că sora soției
491
00:30:53,735 --> 00:30:55,500
e implicată în moartea fratelui tău.
492
00:30:55,600 --> 00:30:58,600
Am găsit banii în compartimentul
de depozitare din Queens.
493
00:30:58,635 --> 00:31:01,500
151.815 dolari.
494
00:31:01,600 --> 00:31:07,100
Care, printr-o ciudată coincidență,
înseamnă exact 50.605 înmulțit cu trei.
495
00:31:10,400 --> 00:31:14,800
Owen era drogat. Era la pământ.
Ele au știut și ce-au făcut?
496
00:31:14,835 --> 00:31:19,400
L-au lăsat acolo. Au plecat
și el a murit în accident.
497
00:31:19,500 --> 00:31:23,900
- Puteai să te duci la poliție.
- Să facă treaba la fel ca prima dată?
498
00:31:24,100 --> 00:31:27,700
Am vrut să plătească
ceva pentru ce-au făcut.
499
00:31:27,900 --> 00:31:31,400
Voiam să înființez o bursă școlară
în numele lui Owen.
500
00:31:31,500 --> 00:31:35,400
Serios? O bursă?
Și care e explicația pentru crimă?
501
00:31:35,500 --> 00:31:38,300
Banii nu erau de ajuns.
Ai vrut răzbunare.
502
00:31:39,000 --> 00:31:42,800
Ai vrut să moară ca fratele tău,
îmbrăcate ca personajele din basme,
503
00:31:42,835 --> 00:31:45,300
de o supradoză
din aceleași medicamente.
504
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
Poftim? Nu.
505
00:31:47,800 --> 00:31:51,900
- Nu știu cine le-a ucis, dar nu eu.
- Va fi greu de crezut, Darren.
506
00:31:52,000 --> 00:31:54,800
Aveai motiv, le învinuiai
pentru moartea lui Owen
507
00:31:54,835 --> 00:31:57,300
și tocmai ai recunoscut
că le-ai șantajat.
508
00:32:00,400 --> 00:32:02,500
Vreau avocat.
509
00:32:05,200 --> 00:32:07,500
Sigur că vrei.
510
00:32:08,700 --> 00:32:12,700
Darren n-are nevoie de avocat.
Îi trebuie un miracol.
511
00:32:13,500 --> 00:32:15,700
Soția lui i-a spus lui Ryan
512
00:32:15,800 --> 00:32:18,600
că el nu era acasă
când au fost comise crimele.
513
00:32:18,700 --> 00:32:21,800
- Atunci s-a terminat.
- Da, cu cazul ăsta.
514
00:32:21,900 --> 00:32:25,500
Am făcut totul, mai puțin
să-i legăm fundiță pentru procuror.
515
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
Pe aici, dnă Morgan.
516
00:32:33,900 --> 00:32:37,100
E adevărat, Darren?
E adevărat?
517
00:32:37,200 --> 00:32:39,665
Privește-mă în ochi
și spune-mi că nu e adevărat!
518
00:32:39,700 --> 00:32:42,500
- Iubito, n-am făcut rău nimănui.
- Mi-ai șantajat sora!
519
00:32:42,600 --> 00:32:44,500
- M-ai mințit!
- Nu, ascultă...
520
00:32:44,600 --> 00:32:47,300
Îți spun adevărul. N-am ucis pe nimeni.
Am vrut să plătească.
521
00:32:47,400 --> 00:32:49,500
Atunci cine? Tu aveai fotografia!
522
00:32:49,600 --> 00:32:51,500
- Nu! Jur!
- Doamne! Tu ai fost!
523
00:32:51,600 --> 00:32:54,300
- Îți jur!
- Pleacă de lângă mine!
524
00:32:54,400 --> 00:32:58,100
- Ascultă! Les...
- Nu te apropia!
525
00:33:01,900 --> 00:33:04,600
Crimele fac mai mult rău celor vii
decât celor morți.
526
00:33:04,700 --> 00:33:09,400
- Totul din cauza unui secret cumplit.
- Secretele sunt ca bombele cu ceas.
527
00:33:09,435 --> 00:33:11,400
În cele din urmă... explodează.
528
00:33:13,400 --> 00:33:18,000
Castle, nu spun că-l iert pe Darren
pentru ce-a făcut, dar înțeleg.
529
00:33:18,100 --> 00:33:20,300
Da. Înțeleg dorința de răzbunare.
530
00:33:20,500 --> 00:33:22,700
Dar modul în care a făcut-o
nu are sens.
531
00:33:22,800 --> 00:33:27,065
- Ce vrei să spui?
- Șantajul e răzbunare de la distanță.
532
00:33:27,100 --> 00:33:30,165
Crima e de aproape și personală.
N-are sens să le facă pe amândouă.
533
00:33:30,200 --> 00:33:35,200
Nu-l subestima. A pus la cale șantajul
doar pentru a evita acuzația de crimă.
534
00:33:35,300 --> 00:33:37,865
Și ca orice psihopat,
e un actor foarte bun.
535
00:33:37,900 --> 00:33:40,200
- Apropo de asta...
- De psihopați sau de actori?
536
00:33:40,300 --> 00:33:42,400
- Mă gândeam la mama ta.
- Puțin din amândouă.
537
00:33:42,435 --> 00:33:44,300
- Cred că ajungem la piesă.
- Serios?
538
00:33:44,400 --> 00:33:47,400
Vrei să ne aventurăm în pădurea
întunecată și înfricoșătoare?
539
00:33:47,500 --> 00:33:50,800
Nu-ți face griji, Castle, am pistol.
Te apăr eu de lupul cel mare și rău.
540
00:33:50,900 --> 00:33:56,400
Ai să-ți folosești pistolul pe mama?
Sunt înduioșat. Mulțumesc.
541
00:34:01,900 --> 00:34:05,400
- Mulțumesc.
- Castle, frumoasă serată.
542
00:34:05,500 --> 00:34:08,800
E trăsătură de familie. Avem tendința
s-o facem în stil mare. Noroc.
543
00:34:08,900 --> 00:34:10,900
Noroc.
544
00:34:12,800 --> 00:34:15,000
- Mă scuzi puțin?
- Sigur.
545
00:34:16,300 --> 00:34:19,700
- Bună.
- Bună. Ai venit.
546
00:34:19,800 --> 00:34:23,200
- Înseamnă atât de mult, dragule.
- Era îngrijorată că nu ajungi.
547
00:34:23,300 --> 00:34:26,300
- Noroc, mamă.
- Cortina se ridică în două minute.
548
00:34:26,335 --> 00:34:29,600
- Nu pot să fac funda dreaptă.
- Dă-mi voie.
549
00:34:31,100 --> 00:34:35,165
Poate o rog pe Alexis s-o lege.
Câte funde ai legat în viața ta?
550
00:34:35,200 --> 00:34:38,500
Îmi leg șireturile în fiecare zi.
Dacă-ți amintești, tu m-ai învățat.
551
00:34:38,600 --> 00:34:40,600
Da, adevărat.
552
00:34:41,000 --> 00:34:42,900
Funda!
553
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Funda nu era legată bine.
554
00:34:45,100 --> 00:34:47,100
Ți-am spus s-o lăsăm
pe Alexis s-o facă.
555
00:34:47,200 --> 00:34:49,800
Nu a ta. Cealaltă fundă.
Cea de la costumul ei.
556
00:34:49,835 --> 00:34:52,100
N-am arestat pe cine trebuia!
557
00:34:53,200 --> 00:34:56,900
Poftim? Nu înțeleg.
Spuneți că Darren nu e vinovat?
558
00:34:56,935 --> 00:34:59,500
E vinovat de șantaj,
dar numai atât.
559
00:34:59,600 --> 00:35:01,900
Și ucigașul e încă liber?
Dacă vine să mă omoare?
560
00:35:02,000 --> 00:35:05,400
Nu va veni.
Tot timpul sunt polițiști la ușa ta.
561
00:35:06,200 --> 00:35:09,800
Îl vom găsi, Charlotte. Dar avem
nevoie de puțin ajutor din partea ta.
562
00:35:09,900 --> 00:35:11,900
Desigur. Orice pot face.
563
00:35:12,000 --> 00:35:16,100
Pentru a-l găsi pe adevăratul ucigaș
564
00:35:16,200 --> 00:35:19,200
trebuie să înțelegem
exact ce s-a întâmplat
565
00:35:19,300 --> 00:35:22,500
în noaptea morții lui Owen.
Poți răspunde la câteva întrebări?
566
00:35:22,600 --> 00:35:25,900
Cred că da, dar sunt sigură
că v-am spus tot ce știu.
567
00:35:26,000 --> 00:35:28,900
Când am vorbit ultima oară, ai spus
că erați în mașina lui Amy.
568
00:35:28,935 --> 00:35:31,000
- Așa este.
- Și cine conducea?
569
00:35:31,100 --> 00:35:34,765
- Ea. De ce?
- Am făcut niște verificări.
570
00:35:34,800 --> 00:35:37,700
A doua zi după moartea lui Owen,
Amy a dus mașina la reparat.
571
00:35:37,800 --> 00:35:41,500
- Avea masca spartă și bara știrbită.
- Știi cumva cum le-a făcut?
572
00:35:43,100 --> 00:35:45,200
Charlotte, ce s-a întâmplat
în noaptea aceea?
573
00:35:45,300 --> 00:35:47,900
A încercat Owen
să se urce din nou în mașină?
574
00:35:48,000 --> 00:35:52,200
Poate că Amy a intrat în panică
și l-a lovit accidental când demara?
575
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Charlotte?
576
00:35:58,200 --> 00:36:00,500
Am implorat-o pe Amy să se întoarcă.
577
00:36:01,200 --> 00:36:03,800
Și eu și Kristina.
Dar ea continua să conducă.
578
00:36:04,200 --> 00:36:07,000
N-a intenționat să-l rănească.
A fost un simplu accident.
579
00:36:08,900 --> 00:36:11,200
Ăsta-i adevărul. Asta s-a întâmplat.
580
00:36:11,900 --> 00:36:13,900
Oare?
581
00:36:15,200 --> 00:36:20,700
Uită-te cum sunt legate fundele
la costumele victimelor.
582
00:36:23,200 --> 00:36:25,200
Ce-i cu ele?
583
00:36:25,300 --> 00:36:28,200
Ucigașul a legat aceste funde
după ce a drogat victimele.
584
00:36:28,900 --> 00:36:33,300
Vezi cum arată? Cum sunt aranjate
buclele pe orizontal?
585
00:36:34,600 --> 00:36:37,600
Acum privește funda de la costumul
Frumoasei Adormite.
586
00:36:39,800 --> 00:36:43,000
Vezi că buclele sunt verticale?
E cam ciudat.
587
00:36:43,400 --> 00:36:47,200
Dacă ucigașul a legat toate trei
fundele, de ce ar fi a ta altfel?
588
00:36:47,500 --> 00:36:50,900
Deoarece tu le-ai legat
pe toate trei.
589
00:36:51,600 --> 00:36:55,700
Asta e diferită fiindcă
ai legat-o singură la spate.
590
00:36:55,800 --> 00:36:59,200
Nu, am fost atacată. Sunt o victimă.
591
00:36:59,400 --> 00:37:01,400
Și totuși, medicul tău spune
că ai primit
592
00:37:01,500 --> 00:37:04,900
jumătate din doza de oxicodon
a celorlalte fete, nu era mortală.
593
00:37:05,000 --> 00:37:08,600
La cât timp după ce-am ajuns
la blocul tău ți-ai făcut doza?
594
00:37:08,635 --> 00:37:11,565
E o prostie! De ce mi-aș înscena
singură un atac?
595
00:37:11,600 --> 00:37:14,800
Să nu te suspecteze nimeni de moartea
celor două martore la crima ta.
596
00:37:14,900 --> 00:37:18,600
- Despre ce vorbești?
- La vremea respectivă, Kristina și Amy
597
00:37:18,700 --> 00:37:23,900
au fost dispuse să păstreze secretul,
dar apoi... a apărut fotografia.
598
00:37:24,600 --> 00:37:28,300
Cât te-ai fi așteptat să țină secretul,
în special că era vina ta?
599
00:37:28,800 --> 00:37:34,000
Nu te gândeai decât la scandal,
închisoare, cum îți va distruge viața.
600
00:37:34,600 --> 00:37:38,000
Doar din cauză că Amy și Kristina
știau adevărul.
601
00:37:38,035 --> 00:37:41,400
Charlotte, tu ai fost la volanul
mașinii lui Amy.
602
00:37:41,435 --> 00:37:45,600
Tu l-ai lovit și ucis pe Owen.
603
00:37:45,900 --> 00:37:48,400
Nu! Amy conducea, v-am spus.
604
00:37:48,600 --> 00:37:51,000
Atunci de ce ai plătit
reparația mașinii?
605
00:37:52,400 --> 00:37:54,400
Avem chitanța.
606
00:38:05,200 --> 00:38:08,100
Nu știți ce s-a întâmplat
în noaptea aceea.
607
00:38:08,300 --> 00:38:10,300
Nu puteți dovedi că l-am lovit
pe Owen
608
00:38:10,400 --> 00:38:13,700
și nu puteți dovedi că le-am omorât
pe Amy și Kristina.
609
00:38:15,600 --> 00:38:17,600
Ba da, pot.
610
00:38:17,900 --> 00:38:21,900
Firma ta ne-a predat actele ipotecii
unei bătrâne pe nume Jamie Isaacson.
611
00:38:22,800 --> 00:38:25,500
Ea a achitat costurile suplimentare
cu cardul.
612
00:38:25,600 --> 00:38:30,400
E același card de credit cu care
tu ai plătit toate cele trei costume.
613
00:38:32,900 --> 00:38:36,300
Charlotte Boyd, ești arestată
pentru uciderea lui Amy Morgan,
614
00:38:36,335 --> 00:38:40,300
Kristinei Curtis și pentru moartea
lui Owen Thomas.
615
00:38:44,600 --> 00:38:47,700
Fundele?!
Pe bune?
616
00:38:52,000 --> 00:38:54,400
E personajul negativ perfect
din povești.
617
00:38:54,500 --> 00:38:57,000
Ca lupul cel mare și rău,
ea s-a deghizat în inocentă.
618
00:38:57,035 --> 00:38:59,100
Dar la fel ca mama vitregă
a Albei ca Zăpada,
619
00:38:59,200 --> 00:39:02,200
era dispusă să facă orice, chiar
să ucidă pentru a-și apăra imaginea.
620
00:39:02,300 --> 00:39:05,700
După toți acești ani, poate
familia lui Owen își găsește liniștea.
621
00:39:05,735 --> 00:39:07,700
Dar cu ce preț? Două femei au murit,
622
00:39:07,800 --> 00:39:10,600
Darren e acuzat de șantaj
și căsătoria lui s-a sfârșit.
623
00:39:10,700 --> 00:39:14,400
De asta avem nevoie de basme
când ne copleșește realitatea,
624
00:39:14,500 --> 00:39:17,600
să ne aducă aminte că finalurile
fericite sunt încă posibile.
625
00:39:17,700 --> 00:39:20,500
- Ne vedem dimineață.
- La revedere.
626
00:39:20,600 --> 00:39:23,700
Apropo de basme,
mama e pregătită să ne ofere un bis.
627
00:39:23,800 --> 00:39:27,300
- E timpul să ne întoarcem în pădure?
- Mai ai pistolul?
628
00:39:27,700 --> 00:39:31,300
A fost ocazia vieții.
629
00:39:31,400 --> 00:39:34,900
Șansa de a crea rolul
Vrăjitoarea cea Rea pe Broadway.
630
00:39:35,300 --> 00:39:39,600
Dar însemna să fiu plecată de acasă
șase nopți pe săptămână, două matinee.
631
00:39:39,700 --> 00:39:43,900
- Ce era să fac?
- Să-ți dai seama că nu s-a întâmplat?
632
00:39:43,935 --> 00:39:46,500
Francis Bacon a scris:
633
00:39:46,600 --> 00:39:52,200
"Cel care are copii
are ostatici dați norocului".
634
00:39:52,300 --> 00:39:55,865
Dacă eu eram ostatică,
atunci fiul meu Richard
635
00:39:55,900 --> 00:39:59,900
- ...era temnicerul, tiranul meu.
- Alo, sunt aici.
636
00:40:00,100 --> 00:40:04,200
Am refuzat rolul,
am întors spatele norocului.
637
00:40:04,600 --> 00:40:08,200
Și... a fost cea mai bună decizie
luată în carieră,
638
00:40:08,235 --> 00:40:11,500
deoarece a apărut un rol și mai mare.
639
00:40:11,600 --> 00:40:16,700
Poate cel mai mare rol
pe care l-am jucat vreodată,
640
00:40:17,400 --> 00:40:19,900
acela de mamă.
641
00:40:22,200 --> 00:40:25,000
- Ce drăguț!
- Așa e. E drăguț.
642
00:40:26,200 --> 00:40:29,200
- Scuze.
- Numai dacă Richard
643
00:40:29,300 --> 00:40:35,900
ar fi putut accepta rolul de fiu
cu același grad de devotament.
644
00:40:35,935 --> 00:40:38,500
Și iată-ne în pădure...
645
00:40:38,600 --> 00:40:42,100
Subtitrarea Andrada2003-BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro