1
00:01:01,176 --> 00:01:04,798
Domnule şi doamnă Hugh,
sprijinul dumneavoastră ne-a ajutat
2
00:01:04,799 --> 00:01:07,305
să realizăm aceasta instituţie monumentală.
3
00:01:07,796 --> 00:01:10,651
Avem planuri mari pentru noul sezon.
4
00:01:10,652 --> 00:01:15,148
Domnul Hayes vă va spune mai multe
despre exponatele care pot fi sponsorizate.
5
00:01:16,644 --> 00:01:19,978
Unde-i?
Adu-l!
6
00:01:21,373 --> 00:01:23,706
Domnul Hayes vine imediat.
7
00:01:25,154 --> 00:01:28,139
Myrna e scoasă din minţi, Owen.
Unde-i domnul Hayes?
8
00:01:28,460 --> 00:01:30,576
Nu-i în galeria de vest.
Îl caut acum la toaletă.
9
00:01:30,577 --> 00:01:31,692
Caută-l mai departe.
10
00:01:32,435 --> 00:01:35,454
Scuză-mă...
11
00:01:43,111 --> 00:01:45,192
- Dragul meu...
- O clipă.
12
00:01:45,210 --> 00:01:48,345
Acum îl arunc pe unul
de pe podul Brooklyn.
13
00:01:49,639 --> 00:01:55,629
Sunt sigură că acest "Carter Damon"
va aprecia o scurtă pauză.
14
00:01:56,292 --> 00:01:59,081
Prea târziu. Tocmai a plonjat.
Cu ce te pot ajuta?
15
00:01:59,163 --> 00:02:01,709
Mi-am invitat aici vineri seara
elevii de la cursul de actorie
16
00:02:01,710 --> 00:02:04,183
să facem scenele Norei
din "Casa cu păpuşi".
17
00:02:04,184 --> 00:02:06,566
Mersi că m-ai avertizat.
Mă voi face nevăzut.
18
00:02:06,567 --> 00:02:12,657
Nu, dragul meu, cursanţii ar avea ce învăţa
de la un scriitor ca tine.
19
00:02:12,658 --> 00:02:15,682
- Trebuie neapărat să fii aici.
- Ce se întâmplă, mamă?
20
00:02:17,626 --> 00:02:20,347
Am în clasă o fată încântătoare...
şi mă gândeam...
21
00:02:20,348 --> 00:02:24,656
Iar încerci să mă cuplezi, mamă?
Nu ţi-ai învăţat lecţia după primul eşec?
22
00:02:25,505 --> 00:02:28,551
- Ce eşec? Te-ai însurat cu ea.
- Şi cum s-a încheiat căsătoria?
23
00:02:29,237 --> 00:02:31,301
Dragă, încerc doar să te ajut.
24
00:02:31,302 --> 00:02:34,792
Recunoaşte că viaţa ta socială a fost
cam slabă în ultima vreme.
25
00:02:34,798 --> 00:02:37,083
Acum vreau să mă arunc eu
de pe podul Brooklyn.
26
00:02:37,253 --> 00:02:42,477
Dragă, în ultimele luni n-ai făcut altceva
decât să scrii şi să lucrezi cu Beckett.
27
00:02:42,478 --> 00:02:44,768
Cred că e cazul să te cuplezi.
28
00:02:45,861 --> 00:02:48,061
- Doar dacă...
- Dacă ce?
29
00:02:49,006 --> 00:02:51,219
Dacă ai vreun motiv să nu vii.
30
00:03:12,732 --> 00:03:17,132
- Te pregăteşti de prim-plan, Castle?
- Nu, încercam să înţeleg sensul ascuns.
31
00:03:17,672 --> 00:03:20,703
E vorba de evoluţia tehnologiei,
de narcisism afişat
32
00:03:20,704 --> 00:03:23,268
sau, pur şi simplu, cineva avea
prea multe televizoare?
33
00:03:23,269 --> 00:03:27,260
Uneori nu trebuie să ştii
despre ce-i vorba. E artă şi atât.
34
00:03:28,052 --> 00:03:30,118
Ce existenţial din partea ta,
detectiv Beckett.
35
00:03:30,119 --> 00:03:32,271
Să ghicesc. Ai studiat teoria artei
în facultate.
36
00:03:32,272 --> 00:03:36,433
Nu. Cea mai apropiată legătură cu arta
am avut-o când am pozat ca model.
37
00:03:36,635 --> 00:03:39,315
- Stai aşa. Cum pozai?
- Nicio vorbă.
38
00:03:41,391 --> 00:03:44,909
Faceţi cunoştinţă cu Bryan Hayes,
39 de ani. Directorul executiv al muzeului.
39
00:03:44,939 --> 00:03:47,033
Se pare că cineva i-a dat libertatea
şi moartea, totodată.
40
00:03:47,034 --> 00:03:51,737
- Ştim când s-a întâmplat?
- Ultima oară a fost văzut la 22:00
41
00:03:51,738 --> 00:03:53,342
de către Myrna Ramsey,
directorul de dezvoltare.
44
00:03:57,853 --> 00:03:59,905
Foarte îndrăzneţ
să-l omoare în timpul galei.
45
00:04:00,127 --> 00:04:02,619
Pun pariu că a intervenit
în cealaltă infracţiune
46
00:04:02,620 --> 00:04:06,893
- ... petrecută aici în seara asta.
- Se numeşte "Pumnul capitalismului".
47
00:04:07,572 --> 00:04:10,399
O condamnare a modului nostru de viaţă
bazat pe consum.
48
00:04:10,543 --> 00:04:14,644
Cineva a furat "Pumnul capitalismului"?
Aţi verificat "Fundul socialismului"?
49
00:04:14,645 --> 00:04:17,584
- Cat valorează, doamnă Ramsey?
- 50 milioane $.
50
00:04:18,331 --> 00:04:21,856
Numai diamantele fac 30 milioane.
"Pumnul" ne-a fost împrumutat de cineva.
51
00:04:22,195 --> 00:04:24,808
Domnul Hayes i-a asigurat pe proprietari
că va fi în siguranţă.
52
00:04:25,457 --> 00:04:29,580
Am văzut că aveţi camere, deci există
un sistem de securitate.
53
00:04:29,581 --> 00:04:33,463
- De ce nu s-a declanşat alarma?
- Aşa trebuia să fie, de cum intra cineva.
54
00:04:33,699 --> 00:04:36,351
Cei de la securitate încearcă să vadă
de ce nu s-a declanşat.
55
00:04:36,352 --> 00:04:38,994
Avem nevoie de o listă cu toţi oamenii
care au participat la gală.
56
00:04:38,995 --> 00:04:41,362
- Şi de materialele video de pe camere.
- Desigur.
57
00:04:41,363 --> 00:04:43,457
Vrem să vorbim şi cu persoana
care a găsit cadavrul.
58
00:04:44,844 --> 00:04:49,009
Nu-mi vine să cred.
E cea mai urâtă zi din viaţa mea.
59
00:04:49,740 --> 00:04:52,342
- Erai apropiată de domnul Hayes, Alyssa?
- Lucram împreună.
60
00:04:52,517 --> 00:04:54,425
Îl ajutam cu exponatele.
61
00:04:54,936 --> 00:04:59,455
Era un om deosebit şi îi sprijinea
pe tinerii artişti ca mine.
62
00:04:59,509 --> 00:05:03,734
- Deci, eşti artistă?
- Aici lucrez. Arta e o pasiune.
63
00:05:03,872 --> 00:05:06,363
Domnul Hayes chiar mi-a expus odată
o sculptură.
64
00:05:06,537 --> 00:05:10,776
- Avea familie?
- Mama lui era în Idaho, cred.
65
00:05:10,976 --> 00:05:14,537
Domnul Hayes trebuia să se ocupe
de invitaţi în seara asta, nu?
66
00:05:14,538 --> 00:05:19,302
- Ce crezi că făcea acolo?
- Se temea pentru "Pumnul capitalismului".
67
00:05:20,126 --> 00:05:26,321
- Din cauza galei şi a atâtor invitaţi...
- Stai. Adică îşi făcea griji
68
00:05:26,322 --> 00:05:28,977
- ... că cineva ar putea fura Pumnul?
- Da, de când l-am primit aici.
69
00:05:29,536 --> 00:05:32,164
A luat camere de securitate noi
pentru Pumn,
70
00:05:32,242 --> 00:05:34,947
de acum două săptămâni,
de când l-am expus prima oară.
71
00:05:35,980 --> 00:05:40,792
Credeam că e paranoic, dar acum
cred că ştia ceva ce eu nu ştiam.
72
00:05:41,586 --> 00:05:45,716
50 milioane $? De-asta a dispărut
Hayes de la gală.
73
00:05:45,717 --> 00:05:49,673
- A venit să verifice Pumnul.
- Dar hoţul era deja în drum spre ieşire.
74
00:05:49,696 --> 00:05:52,917
Prin galeria asta, ceea ce l-a pus
faţă în faţă cu Hayes.
75
00:05:52,918 --> 00:05:54,824
Hayes l-a înfruntat, s-au bătut.
76
00:05:54,825 --> 00:05:57,158
- Şi Hayes a fost împins în ţepi.
- În acel moment,
77
00:05:57,159 --> 00:06:01,302
- ... hoţul a devenit ucigaş.
- A ajuns în muzeu datorită galei.
78
00:06:01,303 --> 00:06:05,393
Mă îndoiesc. Toţi oaspeţii
au fost verificaţi de două ori la intrare
79
00:06:05,394 --> 00:06:07,620
şi au fost primiţi de membrii consiliului
care îi cunoşteau personal.
80
00:06:08,250 --> 00:06:13,709
Mai degrabă hoţul a intrat prin acoperiş,
prin ventilaţie, apoi a dezarmat alarma.
81
00:06:13,756 --> 00:06:18,742
- Scuză-mă. Cine eşti?
- Serena Kaye, investigator la asigurări.
82
00:06:18,829 --> 00:06:21,771
Dacă hoţul a intrat
prin coloana de ventilaţie, cum a ieşit?
83
00:06:21,815 --> 00:06:22,658
Prin zona de aprovizionare.
84
00:06:23,170 --> 00:06:26,077
Paznicii i-au verificat pe cei care intrau,
dar nu şi pe cei care plecau.
85
00:06:26,078 --> 00:06:27,841
Zona aia era plină de maşini
de aprovizionare.
86
00:06:27,842 --> 00:06:30,045
Poate îl aştepta vreuna şi a sărit în ea.
87
00:06:30,346 --> 00:06:32,991
- E bună.
- În teorie da, dar avem dovezi?
88
00:06:34,236 --> 00:06:37,820
N-am nevoie de dovezi ca să ştiu
că am dreptate. E meseria mea şi...
89
00:06:38,142 --> 00:06:40,100
- Vă pot ajuta şi pe voi.
- Cum aşa?
90
00:06:40,101 --> 00:06:43,279
Primesc un comision de 1% la fiecare
obiect furat pe care-l găsesc.
91
00:06:43,417 --> 00:06:47,036
Eu vreau Pumnul. Voi vreţi ucigaşul.
Avem ţeluri comune.
92
00:06:47,104 --> 00:06:49,559
Vă pot fi consultant şi vă împărtăşesc
din experienţa mea.
93
00:06:49,560 --> 00:06:52,803
- E o idee...
- Nu, mulţumesc, nu e cazul.
94
00:06:52,804 --> 00:06:56,596
Măcar am încercat.
Domnule Castle, detectiv Beckett...
95
00:06:59,744 --> 00:07:04,199
Ne-ar fi fost de ajutor, să ştii.
E bună. Nu în sensul ăla...
96
00:07:05,359 --> 00:07:07,814
- Castle, ne-ar fi încurcat doar.
- Zău?
97
00:07:08,765 --> 00:07:10,473
Şi dacă are dreptate?
98
00:07:14,547 --> 00:07:17,887
Ryan, verifică toate maşinile
de aprovizionare
99
00:07:17,888 --> 00:07:19,755
şi interoghează tot personalul
de la bucătărie.
100
00:07:19,756 --> 00:07:21,991
Vezi dacă a observat cineva ceva neobişnuit
la rampa de aprovizionare.
101
00:07:24,170 --> 00:07:26,233
A fost foarte greu?
102
00:07:30,983 --> 00:07:36,109
Din motive necunoscute, Hayes credea
că cineva vrea să fure Pumnul.
103
00:07:36,175 --> 00:07:39,867
Nu ştim de ce, dar el s-a dus să verifice
şi a plătit cu viaţa.
104
00:07:40,696 --> 00:07:44,485
Se pare că pe camerele de supraveghere
nu apărea asta.
105
00:07:44,929 --> 00:07:48,602
- Dar ce apărea?
- Pumnul, stând nemişcat în galerie.
106
00:07:48,660 --> 00:07:52,116
Hoţul a tăiat firele camerei şi a înlocuit
imaginea cu o preînregistrare.
107
00:07:52,117 --> 00:07:55,763
Nu există amprente, dar criminaliştii
au găsit ceva ce pare a fi gel de păr.
108
00:07:55,934 --> 00:07:58,012
- Gel de păr?! Unde l-au găsit?
- În coloana de ventilaţie.
109
00:07:58,013 --> 00:08:01,016
- În ventilaţie? Zicea Serena...
- A ghicit.
110
00:08:01,121 --> 00:08:03,588
- La fel şi cu zona de aprovizionare.
- Cum adică?
111
00:08:04,000 --> 00:08:07,377
Doi din membrii personalului au văzut
o dubiţă albastră parcată acolo.
112
00:08:07,378 --> 00:08:09,969
Aceeaşi culoare ca şi cele de aprovizionare
dar fără emblema firmei.
113
00:08:10,219 --> 00:08:12,712
- Ca să vezi...
- Avem descrierea cuiva din dubiţă?
114
00:08:12,713 --> 00:08:15,227
- Nu, dar am dat-o în urmărire.
- Beckett.
115
00:08:17,302 --> 00:08:20,210
- Perfect. Ce-ai mai făcut?
- Gura!
116
00:08:28,975 --> 00:08:31,282
Detectiv, cred că o cunoşti
pe Serena Kaye.
117
00:08:31,303 --> 00:08:35,259
- Bună, din nou.
- Ce cauţi aici?
118
00:08:35,260 --> 00:08:40,449
Domnişoara Kaye mi-a prezentat
o propunere foarte interesantă.
119
00:08:40,494 --> 00:08:45,129
- Da, sunt la curent cu propunerea ei.
- Diferenţa e că mie-mi place.
120
00:08:45,130 --> 00:08:47,033
- Doamnă căpitan Gates...
- Are experienţă.
121
00:08:47,034 --> 00:08:52,721
- Poate fi consultant în cazul acesta.
- Prefer să lucrez cu echipa mea, domnule.
122
00:08:52,845 --> 00:08:55,900
Care include un consultant
fără nicio experienţă.
123
00:08:56,234 --> 00:08:59,050
Serena este valoroasă.
124
00:09:02,362 --> 00:09:03,755
Abia aştept să lucrăm împreună.
125
00:09:06,609 --> 00:09:10,109
CASTLE
Sezonul 4 Episodul 5
126
00:09:11,240 --> 00:09:17,525
Traducerea: Andrada2003-BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro
127
00:09:18,041 --> 00:09:21,682
Serios, ai un tupeu fantastic.
128
00:09:22,025 --> 00:09:28,320
S-a adeverit ceea ce am spus despre hoţ?
Eu vreau rezultate, doamnă detectiv.
129
00:09:29,625 --> 00:09:31,727
E cea mai bună cale
să obţinem amândouă ce vrem.
130
00:09:31,948 --> 00:09:34,662
- Consideră că e o fuziune.
- Mai degrabă o preluare cu forţa.
131
00:09:35,111 --> 00:09:40,147
- Detectiv Ryan te va pune la curent.
- A trecut de camere aici şi aici.
132
00:09:40,559 --> 00:09:43,296
Apoi, cum ne închipuiam, a plecat
prin zona de aprovizionare
133
00:09:43,321 --> 00:09:48,728
într-o dubiţă albastră.
Cam atât ştim.
134
00:09:49,354 --> 00:09:52,935
Dar materialul de pe camere la care se uita
Hayes acum două săptămâni?
135
00:09:53,353 --> 00:09:56,850
Dacă ucigaşul a ochit exponatul,
poate e pe acel material.
136
00:09:56,851 --> 00:10:00,128
Asta-i problema,
fiindcă cei de la securitate
137
00:10:00,129 --> 00:10:02,028
descarcă toate materialele video pe stick.
138
00:10:02,029 --> 00:10:05,204
Hayes a verificat unul din stick-uri,
dar acum a dispărut.
139
00:10:05,589 --> 00:10:07,503
Nu era nici la el în birou,
nici asupra cadavrului.
140
00:10:08,012 --> 00:10:10,438
Poate l-a luat ucigaşul
fiindcă ştia că apare pe el.
141
00:10:11,437 --> 00:10:13,363
Ce facem mai departe?
142
00:10:13,402 --> 00:10:18,950
Am primit o listă cu toţi cei care
ar putea fi interesaţi de Pumn
143
00:10:18,951 --> 00:10:21,043
şi o verificăm.
144
00:10:21,403 --> 00:10:23,906
E greu de vândut Pumnul acum,
când are un cadavru ataşat.
145
00:10:23,907 --> 00:10:27,784
Hoţul va încerca să vândă din diamante,
dar nu celor de pe lista voastră.
146
00:10:27,877 --> 00:10:30,739
- Sunt prea cunoscuţi.
- Ai o idee mai bună?
147
00:10:31,355 --> 00:10:34,170
Salut. Am găsit ceva
când mă uitam pe...
148
00:10:34,595 --> 00:10:37,571
Detectiv Esposito, ea este...
Serena Kaye.
149
00:10:38,116 --> 00:10:43,610
- Lucrează cu noi.
- Bine, mă rog...
150
00:10:43,955 --> 00:10:46,884
Am găsit astea ataşate de firele
sistemului de securitate.
151
00:10:47,049 --> 00:10:49,880
Practic, anulează semnalul de alarmă
înainte de a ajunge la computer.
152
00:10:49,881 --> 00:10:53,707
- Se numeşte ISI sau...
- Întrerupător de semnal prin inducţie.
153
00:10:54,302 --> 00:10:57,803
- Ăsta-i făcut la comandă. Îl recunosc.
- De unde?
154
00:10:57,804 --> 00:11:01,866
Dintr-un raport pe care l-am citit
despre furtul unui Vermeer din Bruxelles.
155
00:11:02,074 --> 00:11:04,630
Acelaşi hoţ a folosit aşa ceva să fure
o duzină de alte picturi.
156
00:11:04,631 --> 00:11:07,625
E semnătura sa. Ştiu cine a luat Pumnul.
Falco.
157
00:11:07,860 --> 00:11:11,168
- Falco şi mai cum? Are şi alt nume?
- Nimeni nu ştie. N-a fost prins niciodată.
158
00:11:11,169 --> 00:11:14,210
Nici măcar n-a fost vreodată fotografiat.
E hoţ de obiecte de artă în Europa,
159
00:11:14,211 --> 00:11:16,692
deşi n-a mai lucrat de ani de zile.
Se zvonea că s-a retras.
160
00:11:17,181 --> 00:11:19,755
50 milioane $ te fac să renunţi la pensie.
161
00:11:19,756 --> 00:11:21,650
Acum, că ştim cine e, pot afla nişte piste.
162
00:11:21,651 --> 00:11:23,315
- Perfect. Să mergem.
- Tu nu poţi veni.
163
00:11:23,431 --> 00:11:25,980
Scuză-mă, cred că n-ai înţeles bine
termenul "consultant".
164
00:11:26,240 --> 00:11:29,605
- E cazul meu.
- Oamenii de acolo nu discută cu poliţişti,
165
00:11:30,056 --> 00:11:31,204
dar cu mine vor vorbi.
166
00:11:33,968 --> 00:11:36,893
- Unde te duci?
- Păi, nici eu nu-s poliţist.
167
00:11:39,292 --> 00:11:42,497
- Deci...
- Bine.
168
00:11:45,994 --> 00:11:48,068
- Lucrează cu noi?
- Să luăm legătura cu Interpolul.
169
00:11:48,069 --> 00:11:50,020
Vreau să aflu tot ce se poate despre Falco.
170
00:11:50,508 --> 00:11:52,056
Eşti un bărbat interesant, domnule Castle.
171
00:11:52,072 --> 00:11:54,611
Ziua te baţi cu crimele,
noaptea eşti scriitor.
172
00:11:54,781 --> 00:11:59,095
Şi tu eşti foarte interesantă.
Deci, ne întâlnim cu informatorul secret?
173
00:11:59,674 --> 00:12:02,967
Văd că Beckett nu te ţine lângă ea
numai fiindcă arăţi bine.
174
00:12:03,576 --> 00:12:06,579
Locul ăsta e la fel de rău famat
pe cât e de anonim.
175
00:12:06,580 --> 00:12:07,882
Serena.
176
00:12:08,370 --> 00:12:10,919
Unde-ai dispărut? Nu mă mai iubeşti?
177
00:12:10,920 --> 00:12:15,579
- Am fost ocupată, Vin.
- Cu Jason Bateman de aici?
178
00:12:15,580 --> 00:12:17,081
M-a scutit odată de o amendă pentru viteză.
179
00:12:17,082 --> 00:12:20,105
Vin, mă grăbesc.
Avem vreme mai târziu pentru jocuri.
180
00:12:20,211 --> 00:12:23,345
Acum vreau să aflu dacă a lansat cineva
pe piaţă nişte diamante. Multe.
181
00:12:23,837 --> 00:12:26,574
- În ce perioadă de timp?
- Pot fi pe piaţă de aseară.
182
00:12:26,931 --> 00:12:29,229
- Sunt fierbinţi?
- Ca o supernovă.
183
00:12:32,540 --> 00:12:33,413
Nu te pot ajuta.
184
00:12:41,045 --> 00:12:47,410
Păi... m-a contactat un tip
acum câteva zile, părea strâns cu uşa.
185
00:12:48,401 --> 00:12:52,558
A încercat să mă tenteze
cu un obiect de artă acoperit cu diamante.
186
00:12:53,494 --> 00:12:57,178
- Un fel de mână de marmură sau aşa ceva.
- Cum arăta tipul ăsta?
187
00:12:58,696 --> 00:13:00,852
Serena avea dreptate. Falco e un ticălos.
188
00:13:01,214 --> 00:13:05,771
Uite ce gros e dosarul lui.
A furat un Renoir din Muzeul Puşkin în '96
189
00:13:05,772 --> 00:13:09,296
şi un Monet în '99, folosind mereu un ISI.
190
00:13:09,395 --> 00:13:13,068
- Falco n-a ucis pe nimeni înainte.
- Pentru toate e o primă oară.
191
00:13:13,069 --> 00:13:15,699
Mai ales când s-a interpus Hayes
între el şi 50 milioane $.
192
00:13:15,700 --> 00:13:18,301
Conform Interpolului,
Falco nu fură pentru el însuşi.
193
00:13:18,531 --> 00:13:22,301
E hoţ "de închiriat".
Vrea cineva un Picasso, i-l fură.
194
00:13:22,370 --> 00:13:27,189
Aşa avem o a doua pistă către ucigaş.
Dacă nu-l găsim pe Falco, îl căutăm
195
00:13:27,190 --> 00:13:29,620
- ...pe cel care l-a plătit să fure Pumnul.
- Vă spun eu cine l-a plătit.
196
00:13:30,096 --> 00:13:33,292
Anton McHugh, ticălosul meu soţ.
197
00:13:36,957 --> 00:13:41,539
Pumnul ne aparţine amândurora.
L-am împrumutat muzeului.
198
00:13:41,891 --> 00:13:45,385
- De ce să-l fure soţul tău?
- Ca să mă distrugă.
199
00:13:45,386 --> 00:13:48,395
- Ziceai că şi el e proprietar.
- Pe jumătate din el.
200
00:13:48,870 --> 00:13:52,344
- Sunteţi în divorţ.
- Păstrăm aparenţele,
201
00:13:52,442 --> 00:13:56,032
mai mult fiindcă niciunul din noi
nu renunţă la apartamentul din 5th Avenue.
202
00:13:56,089 --> 00:13:59,194
Dar chestia asta?
Anton a decăzut îngrozitor.
203
00:13:59,360 --> 00:14:02,840
- Deci v-aţi certat din cauza Pumnului?
- Am considerat că trebuie să fie în muzeu.
204
00:14:03,705 --> 00:14:06,056
E o operă de artă.
Oamenii trebuie s-o admire.
205
00:14:06,686 --> 00:14:09,387
- Bine, dar soţul tău nu-i în consiliu.
- E jumătate din adevăr.
206
00:14:09,808 --> 00:14:13,514
La ultima întâlnire cu avocaţii de divorţ,
a urlat la mine
207
00:14:13,515 --> 00:14:15,558
că va lua înapoi Pumnul
prin orice mijloace.
208
00:14:15,984 --> 00:14:20,146
Dar faptul c-a spus că vrea Pumnul
nu-nseamnă că a plătit pe cineva să-l fure.
209
00:14:20,436 --> 00:14:24,020
Ba da, fiindcă a mai încercat să-l fure.
210
00:14:25,648 --> 00:14:28,517
Domnule McHugh, acum două săptămâni
a avut loc un incident ciudat,
211
00:14:28,518 --> 00:14:31,812
când Pumnul capitalismului
era în drum spre muzeu.
212
00:14:32,127 --> 00:14:35,470
Doi oameni care au pretins că sunt
de la firma de mutări au încercat să-l ia.
213
00:14:35,674 --> 00:14:39,652
Am înţeles că a fost vorba
de o încurcătură.
214
00:14:41,055 --> 00:14:46,138
Nu s-a depus plângere,
dar ambii aveau caziere impresionante.
215
00:14:46,156 --> 00:14:51,560
N-am nicio legătură.
Şi n-am avut niciun contact cu ei.
216
00:14:51,591 --> 00:14:54,023
Interesant însă că i-a contactat
avocatul tău de divorţ.
217
00:14:54,024 --> 00:14:57,219
I-a sunat de mai multe ori
chiar înaintea "încurcăturii".
218
00:14:57,479 --> 00:14:59,749
- Unde-i Falco?
- Cine?
219
00:15:00,078 --> 00:15:02,446
După prima încercare nereuşită
de a fura Pumnul,
220
00:15:02,447 --> 00:15:04,653
te-ai decis să angajezi un hoţ mai bun.
221
00:15:04,654 --> 00:15:07,647
Din păcate, l-a ucis pe Bryan Hayes.
222
00:15:07,648 --> 00:15:12,584
- Ceea ce te face complice la crimă.
- Poftim? Aţi înnebunit.
223
00:15:12,729 --> 00:15:15,288
Staţi puţin. Pun pariu că Joy
e în spatele întregii chestii.
224
00:15:15,351 --> 00:15:19,315
Crede-mă, domnule McHugh, divorţul
va fi ultima ta problemă
225
00:15:19,316 --> 00:15:21,069
dacă nu ne spui unde-i Falco.
226
00:15:21,072 --> 00:15:24,886
N-am auzit niciodată de Falco
şi n-am luat eu Pumnul, bine?
227
00:15:25,089 --> 00:15:27,864
Adevărul e că nici nu voiam
blestemăţia aia.
228
00:15:28,160 --> 00:15:30,322
Voiam s-o fac pe Joy să creadă că îl vreau.
229
00:15:30,390 --> 00:15:32,288
- De ce?
- Mă gândeam că, dacă o fac pe Joy
230
00:15:32,289 --> 00:15:36,185
să creadă că înseamnă ceva pentru mine,
îmi va ceda podgoria din Nappa.
231
00:15:37,766 --> 00:15:41,964
Acum, că s-a dus, grămada aia de Botox
mă va curăţa de toate.
232
00:15:44,156 --> 00:15:46,439
Deci, ce zici?
Îl crezi?
233
00:15:48,506 --> 00:15:52,628
În orice caz, n-avem destul cât să cerem
situaţia financiară a lui McHugh.
234
00:15:52,629 --> 00:15:55,707
- Falco nu pare să lucreze cu McHugh.
- Dar cu cine?
235
00:15:55,708 --> 00:15:59,104
- Cu directorul muzeului, Bryan Hayes.
- Cu victima?
236
00:15:59,144 --> 00:16:02,558
Un tip care semăna cu Hayes s-a întâlnit
cu informatorul Serenei acum câteva zile
237
00:16:02,652 --> 00:16:05,110
şi l-a întrebat despre nişte diamante.
238
00:16:05,532 --> 00:16:08,692
Deci Hayes era implicat în furt?
El l-a plătit pe Falco să fure Pumnul.
239
00:16:08,693 --> 00:16:11,303
- Însă Falco s-a hotărât să-l păstreze.
- Aşa că l-a omorât pe Hayes.
240
00:16:11,607 --> 00:16:15,625
Dacă şi Hayes era conspirator, ne duce
la Falco. Să-i vedem situaţia financiară.
241
00:16:15,656 --> 00:16:16,777
- Ca de obicei.
- Da.
242
00:16:17,019 --> 00:16:19,510
O să-mi întreb alte surse,
să văd dacă ajungem la el.
243
00:16:19,511 --> 00:16:22,707
Altă plimbare prin pântecele
Manhattanului? Contează pe mine.
244
00:16:23,169 --> 00:16:25,224
Îmi pare rău, n-am nevoie de secretar.
245
00:16:25,225 --> 00:16:28,225
O să dau telefoane, chestii plicticoase.
Ne vedem mai târziu?
246
00:16:28,226 --> 00:16:30,246
Ne vedem oricând.
247
00:16:34,744 --> 00:16:36,840
Kate...
248
00:16:41,059 --> 00:16:46,298
- Pe bune? O agentă de asigurări?
- Una sexy.
249
00:16:46,299 --> 00:16:48,602
Cred că va fi un personaj grozav
în viitoarea mea carte.
250
00:16:48,615 --> 00:16:54,428
- Pari cucerit de ea.
- Mi se pare... impresionantă.
251
00:16:55,200 --> 00:16:56,071
Cum este?
252
00:16:57,139 --> 00:17:00,801
E necooperantă, tupeistă, încăpăţânată
şi le ştie pe toate.
253
00:17:00,964 --> 00:17:03,986
- Dar e bună în meseria ei?
- Castle aşa crede.
254
00:17:04,771 --> 00:17:08,083
- Iar asta te deranjează.
- Sigur că mă deranjează.
255
00:17:08,907 --> 00:17:12,104
- De ce?
- Fiindcă el ar trebui să fie...
256
00:17:20,932 --> 00:17:24,040
- Ce să fie?
- Partenerul meu.
257
00:17:24,724 --> 00:17:27,134
Adică ar trebui să fie în echipa mea.
258
00:17:27,135 --> 00:17:29,791
- Nu să fie complet subjugat.
- Subjugat?
259
00:17:29,913 --> 00:17:32,486
Mamă, cred că ar fi mai potrivit
cuvântul "intrigat".
260
00:17:32,543 --> 00:17:35,844
- Care-i următoarea mişcare?
- Mişcare?
261
00:17:35,845 --> 00:17:40,843
Sincer, Richard, Beckett ţi-a spus clar
că nu-i disponibilă deocamdată.
262
00:17:41,105 --> 00:17:44,244
Ai întâlnit-o pe femeia asta.
E deşteaptă, incredibil de atrăgătoare,
263
00:17:44,245 --> 00:17:46,726
te intrigă. De ce nu-i ceri o întâlnire?
264
00:17:47,795 --> 00:17:51,066
- E mai complicat.
- De ce să fie complicat?
265
00:17:51,305 --> 00:17:54,449
- Ştii tu de ce.
- Ştiu doar ce mi-ai spus.
266
00:17:55,871 --> 00:17:57,347
Kate...
267
00:17:58,483 --> 00:18:04,616
De ce ţi-e teamă? Că nu te va aştepta
sau că o va face?
268
00:18:19,126 --> 00:18:23,010
- Salut.
- Salut. Am crezut că eşti cu Serena.
269
00:18:23,011 --> 00:18:27,337
- Nu, avea o întâlnire cu şefii ei.
- Deci v-aţi văzut în dimineaţa asta.
270
00:18:27,353 --> 00:18:30,932
Nu, mi-a trimis mesaj.
Credeai că suntem...
271
00:18:30,933 --> 00:18:33,974
Da, e evident că te place, deci...
272
00:18:34,400 --> 00:18:35,620
Da?
273
00:18:37,436 --> 00:18:42,059
Deci crezi că ar trebui să continuu?
274
00:18:44,435 --> 00:18:45,928
Cum vrei.
275
00:18:48,938 --> 00:18:52,934
Dubiţa cu care a fugit hoţul
a fost abandonată în Queens pe o alee.
276
00:18:52,935 --> 00:18:55,828
- Amprente?
- Nu, şterse toate. Profesionist.
277
00:18:55,959 --> 00:18:58,787
Criminaliştii au găsit însă gel de păr
pe tetieră.
278
00:18:58,788 --> 00:19:00,195
Încearcă să afle producătorul.
279
00:19:00,196 --> 00:19:01,803
Am obţinut chestiile alea ale lui Hayes,
Beckett.
280
00:19:01,804 --> 00:19:06,959
În ultimul an, a cheltuit o grămadă de bani
pentru îngrijirile medicale ale mamei sale.
281
00:19:06,960 --> 00:19:08,966
Financiar, era la pământ.
282
00:19:09,160 --> 00:19:11,210
Probabil a crezut că Pumnul
e unica soluţie.
283
00:19:11,211 --> 00:19:13,714
Am găsit şi nişte mail-uri suspecte
în laptopul său.
284
00:19:13,715 --> 00:19:15,964
Referitoare la sistemul de securitate
al muzeului.
285
00:19:16,217 --> 00:19:19,894
- Tehnicienii au ajuns la un cont anonim.
- Falco ştie să-şi acopere urmele.
286
00:19:19,950 --> 00:19:22,958
Unul din ele spunea ceva despre o întâlnire
în ziua dinaintea jafului.
287
00:19:22,962 --> 00:19:26,268
Dacă aflăm unde s-au întâlnit,
poate aflăm şi identitatea lui Falco.
288
00:19:26,476 --> 00:19:29,502
Cred că a avut loc între 12:00 şi 14:00.
289
00:19:29,519 --> 00:19:31,194
E singurul interval orar
în care Hayes a părăsit muzeul.
290
00:19:31,195 --> 00:19:34,107
Staţi puţin, am găsit ceva
în apelurile din ziua aia.
291
00:19:35,197 --> 00:19:39,254
La ora 11:06 a dat un telefon de un minut
la restaurantul Ascana.
292
00:19:39,339 --> 00:19:40,691
Făcea rezervarea.
293
00:19:40,789 --> 00:19:44,147
Pe cât punem pariu că era
pentru două persoane, el şi Falco?
294
00:19:44,957 --> 00:19:49,008
Sigur, mi-l amintesc pe domnul Hayes.
Acum trei zile. Au stat la o masă în colţ.
295
00:19:49,049 --> 00:19:51,510
- Deci era cu cineva?
- Sigur.
296
00:19:51,511 --> 00:19:53,978
Aveau o conversaţie foarte animată.
297
00:19:54,097 --> 00:20:00,256
- Îţi aminteşti cum arăta persoana?
- Era înaltă, blondă, superbă.
298
00:20:01,557 --> 00:20:06,196
- Hayes era cu o femeie?
- Da. În jur de 30 de ani, dar foarte sexy.
299
00:20:06,197 --> 00:20:11,662
- Stai o clipă. Semăna cu... ea?
- Da. Ea este.
300
00:20:14,509 --> 00:20:17,990
E Serena.
Ea e hoaţa.
301
00:20:21,937 --> 00:20:25,936
Nu, mulţumesc.
Am vorbit cu firma de asigurări.
302
00:20:25,937 --> 00:20:29,200
- Ghici ce era Serena până să vină la ei.
- Educatoare?
303
00:20:29,201 --> 00:20:31,142
- Hoaţă de artă.
- Presupusă hoaţă de artă.
304
00:20:31,143 --> 00:20:33,408
Suspectată că ar fi dat
câteva lovituri importante
305
00:20:33,409 --> 00:20:37,376
între anii 2001 şi 2006, la Prado,
Uffizzi, Houston,
306
00:20:37,377 --> 00:20:39,433
dar n-au putut s-o prindă cu nimic.
307
00:20:39,434 --> 00:20:41,752
Cum a ajuns să lucreze în asigurări?
308
00:20:41,753 --> 00:20:44,400
Acum vreo cinci ani, s-a adresat firmei
şi a zis că vrea să facă bine.
309
00:20:44,401 --> 00:20:46,688
Le-a spus şi ce era greşit
în sistemul lor de securitate.
310
00:20:46,689 --> 00:20:48,952
Să ghicesc. Le-a sugerat
să lucreze împreună.
311
00:20:48,953 --> 00:20:52,504
- Măcar e consecventă.
- Nostalgică. S-a întors la vechiul nărav.
312
00:20:52,505 --> 00:20:56,384
- Acum a mai adăugat ceva, crima.
- De-aia ştia cum a intrat hoţul în muzeu.
313
00:20:56,385 --> 00:20:57,559
Ea era hoţul.
314
00:20:57,560 --> 00:21:00,121
A făcut parteneriat cu noi să ne împingă
pe pista cu miticul Falco.
315
00:21:00,122 --> 00:21:03,147
- M-a dus de nas.
- Nu-ţi face griji, nu eşti singurul.
316
00:21:04,034 --> 00:21:06,265
- Ea era implicată?
- Nu suntem siguri, domnule,
317
00:21:06,266 --> 00:21:07,792
dar dovezile arată că...
318
00:21:07,793 --> 00:21:10,200
O vreau arestată chiar acum,
doamnă detectiv.
319
00:21:10,201 --> 00:21:13,032
- Avem dovezi indirecte.
- Găsiţi ceva concret.
320
00:21:13,033 --> 00:21:16,243
Nu voi permite ca acest departament
să fie umilit public.
321
00:21:16,505 --> 00:21:17,548
Da, domnule.
322
00:21:20,905 --> 00:21:23,644
- Unde e acum?
- La hotel.
323
00:21:24,922 --> 00:21:26,918
- M-a invitat să bem ceva.
- Serios?
324
00:21:27,301 --> 00:21:29,465
- Nu se grăbeşte să plece din oraş.
- Păi...
325
00:21:29,480 --> 00:21:33,078
Atunci să profităm de singurul nostru atu.
Nu ştie că am descoperit-o.
326
00:21:33,079 --> 00:21:36,166
- Aşa că o vom prinde fără să afle asta.
- Cum?
327
00:21:36,167 --> 00:21:40,231
Simplu. Castle îi cere o întâlnire.
328
00:21:40,869 --> 00:21:43,655
- Serios?
- Asta şi voiai, nu?
329
00:21:44,149 --> 00:21:46,591
Nu trebuie decât s-o ţii departe de cameră.
330
00:21:48,717 --> 00:21:51,156
O duci la restaurantul hotelului.
331
00:21:52,520 --> 00:21:56,054
- Apoi... vă distraţi.
- Mersi.
332
00:21:57,348 --> 00:22:01,462
Şi, cât o ţii tu ocupată,
noi intrăm în camera ei.
333
00:22:02,280 --> 00:22:06,676
Şi ce să fac la întâlnirea asta?
Să încerc s-o trag de limbă?
334
00:22:06,677 --> 00:22:10,596
Nu, trage de timp, fă glume, ştii tu...
conversaţie.
335
00:22:10,597 --> 00:22:14,383
Important e s-o ţii departe de cameră
ca să putem căuta acolo.
336
00:22:14,493 --> 00:22:17,908
Ce zici, Castle? Crezi c-o poţi vrăji
timp de o oră?
337
00:22:18,353 --> 00:22:20,674
- Vorbeşti serios?
- Sigur că da.
338
00:22:20,856 --> 00:22:23,799
- Aveam de gând să te mai las o zi.
- Apoi îmi cereai tu o întâlnire?
339
00:22:25,779 --> 00:22:28,512
Sunt genul de femeie care crede
până la capăt în ceea ce vrea.
340
00:22:28,513 --> 00:22:29,651
Observ.
341
00:22:29,865 --> 00:22:32,313
În plus, n-am făcut niciun secret
din faptul că mă atragi.
342
00:22:32,314 --> 00:22:35,150
- Şi am văzut că şi tu simţeai la fel.
- Se pare că niciunul dintre noi
343
00:22:35,151 --> 00:22:36,977
nu se pricepe să ţină un secret.
344
00:22:40,120 --> 00:22:42,930
Până acum, nimic.
Ai găsit ceva?
345
00:22:46,383 --> 00:22:47,481
Nu.
346
00:22:47,863 --> 00:22:51,897
Chiar vrei s-o înfunzi pe tipa asta, aşa-i?
347
00:22:52,015 --> 00:22:56,072
Nu asta facem mereu,
îi prindem pe băieţii răi?
348
00:22:56,918 --> 00:23:01,483
Ba da, dar... mi se pare
că e ceva mai mult.
349
00:23:03,333 --> 00:23:05,046
Mai caută, bine?
350
00:23:05,139 --> 00:23:08,482
De ce ai ales să devii
investigator de asigurări?
351
00:23:08,483 --> 00:23:11,609
Nu asta visează fetiţele să devină
când vor fi mari.
352
00:23:11,610 --> 00:23:14,722
- E o schimbare recentă de serviciu.
- Serios?
353
00:23:14,743 --> 00:23:17,898
- Ce făceai înainte?
- De fapt, eram hoaţă.
354
00:23:19,231 --> 00:23:21,814
- Nu mai spune...
- Aşa mi se spunea la muzeu.
355
00:23:21,815 --> 00:23:24,451
Eu prefer să consider
că restitui opere de artă.
356
00:23:24,576 --> 00:23:28,262
- Care-i diferenţa?
- Operele luate de mine au fost deja furate
357
00:23:28,263 --> 00:23:32,455
de la proprietarii de drept.
Furate de nazişti, tirani, guverne.
358
00:23:32,456 --> 00:23:35,473
Dacă o operă este într-un muzeu,
nu înseamnă că acolo îi este locul.
359
00:23:36,279 --> 00:23:37,198
Serios?
360
00:23:37,199 --> 00:23:40,406
M-am specializat pe restituirea operelor
de artă către proprietarii de drept,
361
00:23:40,407 --> 00:23:44,138
începând cu un mic Rembrandt pe care
l-a luat un ofiţer SS de la bunicul.
362
00:23:45,551 --> 00:23:48,998
Deci erai un fel de Indiana Jones feminin,
363
00:23:48,999 --> 00:23:51,376
dar fără pălărie şi fără cravaşă.
364
00:23:51,377 --> 00:23:54,238
Cel puţin, fără pălărie.
365
00:23:56,391 --> 00:23:58,941
Se face tot mai cald aici.
366
00:24:26,487 --> 00:24:28,487
Am o idee.
367
00:24:29,719 --> 00:24:33,767
- Ce-ar fi să sărim peste desert?
- De ce să ne grăbim?
368
00:24:33,768 --> 00:24:37,506
Am auzit că au o prăjitură cu căpşuni
delicioasă.
369
00:24:38,335 --> 00:24:40,850
N-ai prefera să mergem la mine în cameră
să bem ceva?
370
00:24:41,111 --> 00:24:45,130
Cică sunt foarte proaspete căpşunile...
371
00:24:45,887 --> 00:24:51,802
Perfect. Le comandăm în cameră,
cu multă frişcă.
372
00:25:01,523 --> 00:25:03,423
Ieşiţi!
373
00:25:06,352 --> 00:25:08,486
Cred că am găsit ceva.
374
00:25:10,743 --> 00:25:13,657
Un mesaj între Serena şi o grămadă
de tăinuitori.
375
00:25:13,847 --> 00:25:16,722
Ghiceşte cine încearcă să vândă diamante.
376
00:25:17,594 --> 00:25:19,492
Cred că şi eu am găsit ceva.
377
00:25:19,567 --> 00:25:21,585
Uneltele meseriei.
378
00:25:22,488 --> 00:25:24,616
Cât şi un ISI.
379
00:25:29,608 --> 00:25:32,983
Aici este.
Apartamentul aproape de cer.
380
00:25:41,201 --> 00:25:42,884
Alo!
381
00:25:45,161 --> 00:25:46,857
Ce faceţi aici?
382
00:25:46,858 --> 00:25:50,880
Te arestăm pentru furt...
şi crimă.
383
00:25:58,202 --> 00:26:01,255
Ia stai. Acum îmi spui că nu crezi
că e implicată?
384
00:26:01,256 --> 00:26:03,661
De ce mi-ar spune că e hoaţă?
De ce să rişte?
385
00:26:03,662 --> 00:26:07,593
Pentru că îţi spune suficient adevăr
încât să crezi mai uşor minciunile.
386
00:26:07,594 --> 00:26:10,696
- Mă gândesc că nu e ea hoaţa.
- Gândeşti cu altceva.
387
00:26:10,697 --> 00:26:14,672
A fost doar un sărut.
Am făcut ce mi-ai spus. Am ţinut-o ocupată.
388
00:26:14,673 --> 00:26:17,384
Încercam să-ţi dau timp
să poţi cerceta camera.
389
00:26:17,385 --> 00:26:19,536
Da, camera! Camera în care am găsit
390
00:26:19,537 --> 00:26:23,376
servieta şi email-ul,
care acum sunt dovezi împotriva ei.
391
00:26:23,377 --> 00:26:26,240
Cred că ar trebui să-i dăm o şansă
să explice.
392
00:26:26,241 --> 00:26:29,126
Să-i dăm? Sub nicio formă
nu intrăm amândoi la interogatoriu.
393
00:26:29,127 --> 00:26:32,039
- Fii serioasă!
- Regret, Castle, dar în acest moment,
394
00:26:32,040 --> 00:26:34,735
după conversaţia asta şi comportamentul tău
de la hotel,
395
00:26:34,736 --> 00:26:37,206
e evident că ai fost compromis.
396
00:26:37,207 --> 00:26:40,968
Făceam doar...
ce ai cerut!
397
00:26:51,046 --> 00:26:53,227
M-am gândit să stau deoparte.
398
00:26:58,053 --> 00:27:02,855
Trebuie să recunosc...
toată înşelătoria asta... e impresionantă.
399
00:27:02,989 --> 00:27:04,788
Te pui bine la compania de asigurări,
400
00:27:04,789 --> 00:27:06,816
le spui că vrei să te îndrepţi,
401
00:27:06,817 --> 00:27:09,109
iar tu nu te gândeşti
decât la următoarea lovitură.
402
00:27:09,110 --> 00:27:10,495
Despre ce vorbeşti?
403
00:27:10,496 --> 00:27:14,075
Singura problemă a fost
că aveai nevoie de Hayes,
404
00:27:14,076 --> 00:27:16,893
dar ştiai că nu scapi neprinsă
dacă îl laşi în viaţă,
405
00:27:16,894 --> 00:27:21,284
aşa că te-ai strecurat în investigaţia mea
să-ţi acoperi urmele.
406
00:27:21,285 --> 00:27:24,264
Şi eu care credeam că Rick e singurul
scriitor din echipă.
407
00:27:24,354 --> 00:27:26,856
Rick? Acum vă spuneţi pe nume?
408
00:27:26,989 --> 00:27:30,116
Păi...
o pupa în holul hotelului.
409
00:27:30,117 --> 00:27:33,702
- Beckett mi-a spus s-o împiedic.
- Ţi-a spus să foloseşti şi limba?
410
00:27:33,964 --> 00:27:35,770
Nu trebuie s-o lungesc prea mult.
411
00:27:35,771 --> 00:27:39,731
Ştiu că te-ai întâlnit cu Hayes
cu o zi înainte de jaf.
412
00:27:39,732 --> 00:27:42,258
Să revedem securitatea pentru gală.
Era preocupat.
413
00:27:42,259 --> 00:27:46,298
- Preocupat?! Era implicat.
- Nu ştiam că se preface.
414
00:27:46,299 --> 00:27:49,442
Dacă întâlnirea era inofensivă,
de ce nu ne-ai spus înainte?
415
00:27:49,443 --> 00:27:53,323
Pentru că nu sunt foarte mândră de faptul
că nu mi-am dat seama ce pune la cale.
416
00:27:53,324 --> 00:27:56,426
Dacă mi-aş fi dat, sculptura
n-ar fi fost furată şi el ar fi în viaţă.
417
00:27:56,427 --> 00:27:59,541
Frate, joacă bine scena
"hoaţa cu inimă de aur".
418
00:27:59,779 --> 00:28:02,666
- Poate că nu joacă.
- E foarte calmă.
419
00:28:02,667 --> 00:28:05,838
Ciudat de calmă.
Poate că nu e vinovată.
420
00:28:06,101 --> 00:28:10,457
Ori e o psihopată, caz în care...
te pricepi să le alegi.
421
00:28:10,589 --> 00:28:13,380
Am găsit uneltele pe care le-ai folosit
să intri în muzeu...
422
00:28:13,381 --> 00:28:15,788
frânghie, cârlig, şperacle pentru broaşte.
423
00:28:15,789 --> 00:28:20,716
Lucrez în recuperări. Companiilor
de asigurări nu le pasă cum o fac.
424
00:28:20,717 --> 00:28:24,308
- În principiu, eşti tot hoaţă.
- Recuperare, nu hoţie.
425
00:28:24,309 --> 00:28:28,916
Care parte din recuperare înseamnă
să vinzi diamante pe piaţa neagră?
426
00:28:28,917 --> 00:28:32,989
S-ar putea ca Falco să încerce să vândă
pietrele. Încercam să atrag tăinuitorii.
427
00:28:32,990 --> 00:28:35,349
Ascultă, m-am interesat despre tine.
428
00:28:35,350 --> 00:28:38,527
Ştiu că eşti deşteaptă, metodică
şi o poliţistă cu instincte grozave.
429
00:28:38,528 --> 00:28:42,149
Iar acele instincte îţi spun
că nu sunt vinovată.
430
00:28:42,150 --> 00:28:45,563
Dintr-un motiv oarecare, tu le ignori.
De ce?
431
00:28:51,165 --> 00:28:54,293
Domnişoară Kaye, treaba ta e să recuperezi,
aşa cum susţii.
432
00:28:54,294 --> 00:28:56,863
A mea este să rezolv acest caz de crimă.
433
00:28:57,326 --> 00:29:01,443
Atunci de ce nu laşi deoparte răzbunarea
personală şi mă întrebi dacă am alibi,
434
00:29:01,444 --> 00:29:05,636
ca să putem trece mai departe?
Am fost la o întâlnire de afaceri
435
00:29:05,637 --> 00:29:07,965
cu unul dintre şefii mei
când am primit telefonul.
436
00:29:08,324 --> 00:29:11,606
- Poate verifici.
- Dacă spui adevărul,
437
00:29:12,158 --> 00:29:13,954
de ce ai acţionat pe la spatele nostru?
438
00:29:13,955 --> 00:29:17,191
Pentru că, din experienţa mea,
poliţia nu face decât să te încurce.
439
00:29:17,819 --> 00:29:20,621
Treaba mea e să recuperez sculptura,
nu să joc cinstit.
440
00:29:21,052 --> 00:29:24,363
Dar ai dreptate. L-am tratat
ca pe un caz obişnuit, dar nu este.
441
00:29:24,364 --> 00:29:27,374
Promit că de acum încolo
nu voi mai avea secrete.
442
00:29:27,660 --> 00:29:30,773
Nu va fi necesar.
Nu vom mai lucra împreună.
443
00:29:32,459 --> 00:29:35,557
Te-ai răzgândi dacă ţi-aş spune
că ştiu cine e Falco?
444
00:29:41,755 --> 00:29:45,426
Priviţi filmarea de securitate de la
expoziţia muzeului de acum două săptămâni.
445
00:29:45,427 --> 00:29:48,626
Ai furat stick-ul lui Hayes?
De aceea lipsea?
446
00:29:48,627 --> 00:29:52,066
- Vrei să avem încredere în tine?
- Nu m-am prefăcut când te-am sărutat.
447
00:29:52,067 --> 00:29:54,718
Nu v-ar fi folosit.
N-aţi fi ştiut ce să căutaţi.
448
00:29:55,675 --> 00:29:57,150
Îl vedeţi pe tipul de colo?
449
00:29:57,505 --> 00:29:59,842
- Studiază vitrina pentru mai târziu.
- De unde ştii?
450
00:29:59,843 --> 00:30:00,899
Crede-mă, ştiu.
451
00:30:00,900 --> 00:30:02,602
- Vrei să spui că e...
- Falco.
452
00:30:02,603 --> 00:30:05,658
- De ce nu ne-ai spus până acum?
- N-am avut şansa să vă arăt.
453
00:30:05,659 --> 00:30:07,194
- Erai ocupată.
- Gata, gata.
454
00:30:07,195 --> 00:30:09,203
Haideţi să ne concentrăm pe prinderea
hoţului.
455
00:30:09,204 --> 00:30:11,760
Cum ne ajută asta?
Nu-i ştim numele real.
456
00:30:12,086 --> 00:30:15,478
Nu putem decât să-i punem poza
în circulaţie şi să-l dăm în urmărire.
457
00:30:15,479 --> 00:30:18,262
Fără alte informaţii,
nu ne ajută deloc.
458
00:30:18,263 --> 00:30:20,618
Şi dacă vă spun la ce hotel stătea?
459
00:30:20,840 --> 00:30:23,335
Gelul din ventilaţie şi de pe tetiera
din dubiţă.
460
00:30:23,336 --> 00:30:27,489
Criminaliştii au aflat că formula este
făcută special pentru hotelul Wessex.
461
00:30:27,490 --> 00:30:30,326
- Există unul singur în oraş.
- Să arătăm fotografia angajaţilor.
462
00:30:30,327 --> 00:30:32,554
Dacă îl recunoaşte cineva, l-am prins.
463
00:30:32,695 --> 00:30:34,681
Imediat.
464
00:30:43,917 --> 00:30:45,892
- NYPD!
- NYPD!
465
00:30:45,915 --> 00:30:47,048
Mâinile sus!
466
00:30:47,087 --> 00:30:49,404
Mâinile sus!
467
00:30:50,684 --> 00:30:52,723
Bună seara, Falco.
468
00:30:55,924 --> 00:30:57,631
Falco?
469
00:30:58,293 --> 00:31:02,860
Habar n-am despre ce vorbiţi.
Numele meu este Holt. William Holt.
470
00:31:02,861 --> 00:31:06,740
Da, William Holt, paşaport britanic.
Ai venit în oraş acum două săptămâni.
471
00:31:06,741 --> 00:31:11,694
Din întâmplare ai fost în Bilbao
acum zece ani când a dispărut Pissaro.
472
00:31:11,717 --> 00:31:16,231
Acum 15 ani la Berlin,
când a dispărut El Greco.
473
00:31:17,237 --> 00:31:20,239
- Nu ştiu nimic despre asta.
- Lasă teatrul, Falco.
474
00:31:20,320 --> 00:31:23,943
Camerele de securitate te arată studiind
muzeul acum două săptămâni.
475
00:31:24,126 --> 00:31:27,525
- Tu eşti aici, nu?
- De câte ori vizitez un oraş,
476
00:31:27,526 --> 00:31:31,103
îmi fac timp să admir comorile oraşului.
477
00:31:31,268 --> 00:31:37,094
- E cumva o crimă?
- Nu. Dar să te furişezi să le furi este.
478
00:31:37,245 --> 00:31:40,060
Ţi se pare cunoscut?
A fost folosit să dezactiveze
479
00:31:40,061 --> 00:31:42,367
sistemul de securitate de la muzeu.
480
00:31:42,429 --> 00:31:46,625
- La fel s-au găsit în Bilbao şi Berlin.
- Dacă spui tu.
481
00:31:46,895 --> 00:31:49,729
Eu unul n-am mai văzut aşa ceva.
482
00:31:51,199 --> 00:31:54,417
Hotelul la care stai
e frumos, nu-i aşa?
483
00:31:54,647 --> 00:31:57,554
Au chiar şi produse exclusive pentru păr.
484
00:31:58,119 --> 00:32:01,960
Produse pentru păr care lasă urme
în sistemul de aerisire.
485
00:32:01,966 --> 00:32:05,841
Şi apropo... gel de păr?!
Nu e prea bărbătesc.
486
00:32:08,992 --> 00:32:11,835
În hotelul acela stau sute de persoane
487
00:32:12,055 --> 00:32:14,422
şi sunt destul de sigur
488
00:32:14,423 --> 00:32:16,613
că n-aţi găsit amprente.
489
00:32:16,614 --> 00:32:17,713
Deci...
490
00:32:17,959 --> 00:32:21,489
pe ce bază vă gândiţi să mă arestaţi?
491
00:32:23,383 --> 00:32:26,809
Acest Falco pe care îl urmăriţi...
492
00:32:27,839 --> 00:32:29,969
sunteţi siguri că el e vinovatul?
493
00:32:31,402 --> 00:32:33,784
Din ce ştiu despre el, nu e criminal.
494
00:32:35,064 --> 00:32:38,109
Poate că nu e atât de implicat
pe cât credeţi.
495
00:32:41,831 --> 00:32:45,287
- Încearcă să ne spună ceva.
- "Duceţi-vă dracului", în mod politicos.
496
00:32:45,288 --> 00:32:47,920
Ne-a spus că nu e el criminalul.
497
00:32:47,921 --> 00:32:51,871
Mulţi oameni o fac când se află acolo.
Criminaliştii au mai găsit ceva la hotel?
498
00:32:51,872 --> 00:32:54,953
Nimic.
Nici echipament, nici Pumn.
499
00:32:56,095 --> 00:32:58,697
- La ce te gândeşti?
- Ştie ceva.
500
00:32:59,336 --> 00:33:02,666
Dar nu ne poate spune
fără să admită că a fost acolo.
501
00:33:03,239 --> 00:33:05,775
- Lăsaţi-mă să vorbesc cu el.
- Vorbeşti serios?
502
00:33:05,776 --> 00:33:07,951
El e suspect, iar tu nu eşti poliţistă.
503
00:33:07,952 --> 00:33:11,673
Nu, sunt hoaţă ca şi el.
Cu mine va vorbi.
504
00:33:17,655 --> 00:33:21,807
Pleacă poliţistul rău,
poliţistul bun îi ia locul?
505
00:33:21,808 --> 00:33:25,476
- Nu sunt poliţistă.
- Atunci cine eşti?
506
00:33:26,678 --> 00:33:28,480
Depinde pe cine întrebi.
507
00:33:28,678 --> 00:33:30,980
În Zurich sunt Spiritul,
508
00:33:30,981 --> 00:33:33,180
în Spania sunt Pantera.
509
00:33:33,181 --> 00:33:35,519
Police naţionale mă ştie de Gaston.
510
00:33:36,181 --> 00:33:37,410
Dar tu...
511
00:33:38,008 --> 00:33:41,481
probabil că mă cunoşti sub numele de...
Şacalul.
512
00:33:42,722 --> 00:33:45,779
Prado.
În 2007?
513
00:33:46,601 --> 00:33:49,141
Vrei să spui că tu ai fost?
514
00:33:49,350 --> 00:33:51,943
Cum ai trecut de senzorii de sunet?
515
00:33:51,944 --> 00:33:55,479
L-am pus pe Rus să-mi facă o casetă
pentru reducerea zgomotului.
516
00:33:55,613 --> 00:33:58,008
Am auzit că ţi-a făcut şi ţie una
pentru treaba din Boston.
517
00:33:58,054 --> 00:34:01,735
Nu scapi aşa uşor, Prado.
Cum ai scos piesa din muzeu?
518
00:34:03,342 --> 00:34:07,173
Paznicul era atât de ocupat să-mi verifice
valorile încât n-a observat
519
00:34:07,174 --> 00:34:08,994
când am tăiat firul din spatele lui Goya.
520
00:34:08,995 --> 00:34:11,870
M-am întors mai târziu
pe coardă şi l-am smuls de acolo.
521
00:34:12,492 --> 00:34:14,687
Să fiu al naibii...
522
00:34:19,285 --> 00:34:22,837
Dar acum eşti aici...
lucrezi cu poliţia.
523
00:34:23,323 --> 00:34:26,278
- Înseamnă că te-au prins.
- Nu. M-am deşteptat.
524
00:34:26,451 --> 00:34:30,118
Într-o zi îţi dai seama că tu
sau altcineva va fi rănit.
525
00:34:32,339 --> 00:34:35,637
- Nu l-am omorât.
- Dar ai fost acolo.
526
00:34:43,755 --> 00:34:47,955
- Crezi că-l face să vorbească?
- Cine ştie, Castle?
527
00:34:47,956 --> 00:34:50,233
Dacă-l pupă de câteva ori...
528
00:34:53,287 --> 00:34:55,503
N-am fost angajat să fur Pumnul.
529
00:34:55,504 --> 00:34:57,599
Contactul mi-a spus că sunt plătit
530
00:34:57,600 --> 00:34:59,873
să testez vulnerabilitatea
sistemului de securitate.
531
00:34:59,874 --> 00:35:03,009
Trebuia să intru, să dezactivez alarma
532
00:35:03,010 --> 00:35:05,346
şi să ies nedepistat până la ora 22:00.
533
00:35:05,347 --> 00:35:09,844
Pentru deranjul meu...
am primit 200 mii în avans.
534
00:35:10,314 --> 00:35:12,994
- Cine te-a angajat?
- Cine ştie, scumpo?
535
00:35:12,995 --> 00:35:16,490
Totul trece printr-o terţă parte.
Ştii că aşa merge şi e mai sigur.
536
00:35:16,491 --> 00:35:20,570
Da, până cazi în capcană. Adevăratul hoţ
avea nevoie să-i dezactivezi alarma.
537
00:35:20,571 --> 00:35:23,886
- Aşa se pare.
- Ce-ai văzut?
538
00:35:24,075 --> 00:35:25,922
Nimic la început.
539
00:35:26,043 --> 00:35:29,379
Adică...
totul fusese mult prea uşor.
540
00:35:29,380 --> 00:35:32,387
Ajunsesem la jumătatea drumului
când m-a lovit...
541
00:35:32,388 --> 00:35:34,822
Dezactivasem deja alarma, nu?
542
00:35:35,043 --> 00:35:38,227
Şi stătea... chiar acolo.
543
00:35:38,228 --> 00:35:42,315
- Te-ai întors după Pumn.
- Tentaţie îngrozitor de mare, 50 milioane.
544
00:35:44,249 --> 00:35:48,005
Când m-am întors în sală,
o femeie se îndrepta către Pumn.
545
00:35:48,324 --> 00:35:50,078
Am ieşit naibii de acolo.
546
00:35:50,300 --> 00:35:53,422
- Cum arăta femeia?
- Abia am apucat să văd.
547
00:35:53,788 --> 00:35:57,453
Nu pot spune sigur
decât că purta o rochie neagră.
548
00:35:59,892 --> 00:36:02,515
Haide, Beckett... n-are motiv să mintă.
549
00:36:02,516 --> 00:36:06,371
- E hoţ. Are multe motive să mintă.
- Nu în legătură cu asta.
550
00:36:06,372 --> 00:36:10,002
Ştie că nu-l ai cu nimic la mână. Trebuia
să aştepte şi l-ai fi eliberat în final.
551
00:36:10,003 --> 00:36:13,011
Dacă Falco spune adevărul,
Hayes având probleme cu banii,
552
00:36:13,012 --> 00:36:15,587
cei 200.000 $ către Falco
îl scot din cauză.
553
00:36:15,588 --> 00:36:17,963
Şi de ce s-a dus la bar
să întrebe de diamante?
554
00:36:17,964 --> 00:36:20,339
Pentru că era paranoic şi credea
că cineva încearcă să fure Pumnul.
555
00:36:20,340 --> 00:36:22,118
Nu era paranoic. Avea dreptate.
556
00:36:22,119 --> 00:36:25,702
Înseamnă că ucigaşa e cea pe care
a văzut-o Falco mergând către Pumn.
557
00:36:25,703 --> 00:36:27,954
Iar când Hayes i-a stat în drum,
l-a băgat în ţepi.
558
00:36:28,008 --> 00:36:32,106
- A spus cum arăta femeia?
- Doar că purta o rochie neagră.
559
00:36:32,184 --> 00:36:36,337
Au fost peste 200 de persoane la gală,
iar jumătate erau femei în rochii negre.
560
00:36:36,338 --> 00:36:40,817
Dacă n-a plecat pe la aprovizionare,
cum a scos Pumnul din muzeu?
561
00:36:41,384 --> 00:36:43,470
Chiar aşa. Cum a făcut-o?
562
00:36:43,471 --> 00:36:47,877
A aşteptat ca Falco să dezactiveze
sistemul, apoi apare la gală.
563
00:36:47,878 --> 00:36:50,916
Cu sistemul de alarmă dezactivat,
poate să ia Pumnul.
564
00:36:50,917 --> 00:36:55,703
Dar Hayes e paranoic în privinţa pazei
şi se întoarce să verifice.
565
00:36:56,142 --> 00:36:59,461
O prinde...
iar ea e forţată să-l ucidă.
566
00:36:59,462 --> 00:37:03,701
Se grăbeşte să plece înainte s-o descopere
cineva cu Pumnul şi un cadavru.
567
00:37:03,702 --> 00:37:06,116
Nu poate să treacă prin gală
fără să fie reperată...
568
00:37:06,117 --> 00:37:09,414
Şi nu poate ajunge la aprovizionare
fără ca personalul de la catering
569
00:37:09,415 --> 00:37:12,998
- ... să observe că are rochie neagră.
- Astea sunt cele două ieşiri.
570
00:37:12,999 --> 00:37:16,495
Niciuna nu lasă prea multe şanse.
Ar fi fost prinsă foarte uşor.
571
00:37:16,496 --> 00:37:19,318
Dacă nu poate trece prin gală
şi nu poate ajunge la aprovizionare,
572
00:37:19,319 --> 00:37:21,046
cum naiba a ieşit de aici?
573
00:37:21,047 --> 00:37:23,617
- Poate n-a ieşit.
- Ce vrei să spui?
574
00:37:23,967 --> 00:37:25,953
Vreau să spun că...
575
00:37:29,319 --> 00:37:31,076
Ce faci?!
576
00:37:31,411 --> 00:37:33,611
... n-a părăsit muzeul.
577
00:37:34,857 --> 00:37:36,949
Domnule Castle!
578
00:37:37,282 --> 00:37:39,534
Se pare că am rezolvat cazul.
579
00:37:47,468 --> 00:37:52,165
- Ai vrut să mă vezi, detective?
- Da, voiam să vorbim despre exponat.
580
00:37:52,523 --> 00:37:54,074
Dumnezeul, ce s-a întâmplat?
581
00:37:54,075 --> 00:37:58,547
O nouă interpretare la care lucrez.
Eu îi spun... prins.
582
00:37:58,548 --> 00:38:00,580
E distrusă! Cine dracului a făcut-o?
583
00:38:00,581 --> 00:38:04,491
- Mai la subiect, cine l-a pus acolo?
- Pumnul era înăuntru?
584
00:38:04,492 --> 00:38:09,626
Hoaţa nu şi-a făcut griji cum să-l scoată.
S-a alăturat pur şi simplu petrecerii.
585
00:38:09,920 --> 00:38:12,566
- Hoaţa?
- Ştim că cea care a furat Pumnul
586
00:38:12,567 --> 00:38:16,302
era o femeie în rochie neagră,
aceeaşi femeie care l-a ucis pe Hayes.
587
00:38:16,303 --> 00:38:20,287
Dacă îmi amintesc bine,
tu purtai rochie neagră în seara aceea.
588
00:38:20,288 --> 00:38:22,350
La fel toate femeile de aici.
589
00:38:22,351 --> 00:38:26,369
Dar numai una ştia că există
un compartiment în interiorul acelei piese.
590
00:38:26,656 --> 00:38:30,671
A fost planul perfect până a apărut
Bryan Hayes şi te-a văzut.
591
00:38:30,672 --> 00:38:33,671
Staţi. N-am fost eu.
Jur.
592
00:38:33,672 --> 00:38:36,938
N-ai fost singură.
Tu n-aveai bani să-l plăteşti pe Falco,
593
00:38:36,939 --> 00:38:39,844
dar ţi-ai folosit funcţia
să plasezi obiectul în exponat.
594
00:38:39,845 --> 00:38:41,854
N-am plasat nimic.
595
00:38:41,963 --> 00:38:45,427
Lucrarea mea a fost aleasă de comisie
la fel ca toate obiectele de artă de aici.
596
00:38:45,428 --> 00:38:48,250
Când s-ar fi terminat expoziţia,
s-ar fi întors la tine.
597
00:38:48,251 --> 00:38:51,955
- Numai că valora cu 50 milioane mai mult.
- Nu, nu se întorcea la mine.
598
00:38:51,956 --> 00:38:54,929
L-am vândut săptămâna trecută. Mergea la...
599
00:38:56,372 --> 00:38:57,922
Doamne!
600
00:39:00,291 --> 00:39:02,542
Lucrarea Alyssei e captivantă.
601
00:39:02,772 --> 00:39:05,387
Nu ştiu de ce trebuie să-mi justific
gustul în artă.
602
00:39:05,388 --> 00:39:10,025
Deoarece această piesă avea întâmplător
în ea un Pumn de bronz.
603
00:39:10,584 --> 00:39:13,433
- Mi-aţi găsit Pumnul!
- Da, exact acolo unde l-ai pus.
604
00:39:14,239 --> 00:39:18,958
Acum ar trebui să te gândeşti dacă
l-ai împins accidental sau nu pe Hayes,
605
00:39:18,959 --> 00:39:22,405
pentru că asta o să facă diferenţa de 30
de ani la sentinţa ta.
606
00:39:22,420 --> 00:39:24,779
Crezi că eu l-am ucis pe Bryan Hayes?
607
00:39:24,780 --> 00:39:27,147
Am obţinut mandat
pentru situaţia ta financiară
608
00:39:27,148 --> 00:39:29,659
şi vom găsi dovezi
pentru cei 200.000 dolari
609
00:39:29,660 --> 00:39:35,326
pe care i-ai plătit lui William Holt, zis
Falco, să dezactiveze alarma de la muzeu.
610
00:39:35,999 --> 00:39:38,029
Regret, dragă, nu te-am înţeles.
611
00:39:38,188 --> 00:39:40,514
Criminaliştii ţi-au găsit amprentele
pe Pumn.
612
00:39:40,515 --> 00:39:42,596
Normal. Îmi aparţine.
613
00:39:42,597 --> 00:39:46,709
Amprente însângerate. Sângele lui,
amprentele tale.
614
00:39:47,364 --> 00:39:50,397
S-a terminat.
Ai omorât un om, dnă McHugh.
615
00:39:53,364 --> 00:39:54,670
Nu înţelegi.
616
00:39:55,268 --> 00:40:00,262
Soţul meu voia să mi-l ia.
Am luat ceea ce-mi aparţine de drept.
617
00:40:00,275 --> 00:40:02,299
Bryan Hayes a apărut ca din pământ.
618
00:40:02,300 --> 00:40:06,077
A văzut Pumnul în mâinile mele.
Ce era să fac?
619
00:40:08,164 --> 00:40:09,805
Ştii care e ironia?
620
00:40:10,723 --> 00:40:13,874
Soţul tău te-ar fi lăsat
să păstrezi Pumnul.
621
00:40:13,875 --> 00:40:15,790
Nu-l voia.
622
00:40:20,711 --> 00:40:23,786
Procurorul spune că soţul ei
a sunat de multe ori
623
00:40:23,787 --> 00:40:26,643
implorând să depună mărturie împotriva ei.
624
00:40:26,644 --> 00:40:30,059
Când pot să iau Pumnul?
Întreabă compania de asigurări.
625
00:40:30,060 --> 00:40:34,159
E la probe. Odată ce s-a rezolvat cazul,
va fi eliberat.
626
00:40:35,677 --> 00:40:40,136
Vreau să-ţi mulţumesc. N-aş fi reuşit
fără tine. Sunt foarte recunoscătoare.
627
00:40:40,230 --> 00:40:44,507
- Înseamnă că îmi dai şi mie din comision?
- Nu sunt chiar atât de recunoscătoare.
628
00:40:45,689 --> 00:40:51,691
Cred că... fiecare dintre noi
s-a ales cu ce şi-a dorit.
629
00:40:52,366 --> 00:40:55,211
Da.
630
00:40:55,774 --> 00:40:58,172
După ce tu şi Castle aţi avut întâlnirea...
631
00:40:58,173 --> 00:40:59,879
Mai degrabă provocare.
632
00:40:59,934 --> 00:41:03,216
... el n-a crezut că tu eşti implicată.
633
00:41:05,997 --> 00:41:09,093
A crezut în tine şi atunci
când eu nu credeam.
634
00:41:09,588 --> 00:41:11,582
De ce-mi spui asta?
635
00:41:11,904 --> 00:41:15,260
Cred că ar trebui să ştii
cu ce fel de persoană ai de-a face.
636
00:41:17,776 --> 00:41:19,049
Poftiţi, doamnelor.
637
00:41:20,258 --> 00:41:21,814
- Mulţumesc.
- Mulţumesc.
638
00:41:24,628 --> 00:41:27,334
- S-a întâmplat ceva?
- Nu. Ar trebui să...
639
00:41:27,396 --> 00:41:29,215
Mă duc să îndosariez ceva.
640
00:41:32,091 --> 00:41:34,286
Iar eu mă întorc la hotel.
641
00:41:34,599 --> 00:41:35,635
Te-aş ruga să vii,
642
00:41:35,636 --> 00:41:37,795
dar... cum spuneam,
643
00:41:37,796 --> 00:41:40,590
nu fur lucruri care aparţin altcuiva.
644
00:41:49,460 --> 00:41:52,588
- N-aţi plecat la întâlnire?
- Nu.
645
00:41:54,561 --> 00:41:57,585
- De ce?
- Pentru că nu-mi permit.
646
00:41:57,586 --> 00:42:00,779
Muzeul m-a pocnit cu o factură
pentru exponatul spart.
647
00:42:01,361 --> 00:42:06,421
Mda, ştiu. Crezi că mă lasă în pace
pentru că "i-am ajutat la cazul de crimă"?
648
00:42:06,946 --> 00:42:11,619
Cel mai mic lucru pe care-l poate face NYPD
este să-ţi facă cinste cu un hamburger.
649
00:42:12,942 --> 00:42:15,994
- Accept.
- Haide.
650
00:42:17,102 --> 00:42:20,107
Cu banii ăştia plăteam
toată facultatea lui Alexis.
651
00:42:20,108 --> 00:42:23,196
- Şi facultatea de medicină.
- Slavă Domnului că sunt bogat.
652
00:42:23,197 --> 00:42:28,197
Subtitrarea Andrada2003-BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro