1
00:00:00,125 --> 00:00:01,794
Précédemment...
2
00:00:02,044 --> 00:00:04,237
Annie Wilson, veux-tu m'épouser ?
3
00:00:06,786 --> 00:00:08,394
On est d'accord, c'est un prêt.
4
00:00:08,561 --> 00:00:11,061
La famille ne refuse jamais.
5
00:00:11,228 --> 00:00:13,764
Je vois Juice Randall demain
et j'ai que deux titres.
6
00:00:14,359 --> 00:00:16,683
Je dois tenir toute la nuit
et j'ai plus de force.
7
00:00:16,933 --> 00:00:19,770
J'ai mes médocs par là.
Tiens.
8
00:00:20,381 --> 00:00:23,399
Tu me rappelles cet été.
Mais pas seulement l'accident.
9
00:00:24,432 --> 00:00:26,819
J'étais censé réconforter
la femme de mon ami.
10
00:00:27,939 --> 00:00:29,738
À la place, j'ai craqué pour elle.
11
00:00:30,906 --> 00:00:34,201
On cherchait une maison plus grande,
et tu te pointes et nous la voles.
12
00:00:34,872 --> 00:00:37,049
C'était vous ?
Tu m'as fait traverser l'enfer,
13
00:00:37,216 --> 00:00:39,456
alors que j'avais aucune chance
d'intégrer Kappa.
14
00:00:39,706 --> 00:00:42,459
Ta maison était parfaite pour Kappa,
mais pas toi.
15
00:00:42,709 --> 00:00:44,519
Je me vengerai
de cette garce d'Holly.
16
00:00:44,686 --> 00:00:47,381
Elle a pas été sympa.
Je laisse tomber Kappa.
17
00:00:48,507 --> 00:00:50,300
Il me faut quelqu'un à l'intérieur.
18
00:01:04,022 --> 00:01:05,732
Les concierges ont changé d'uniforme.
19
00:01:06,647 --> 00:01:09,403
Je préférais l'ancien.
Celui-ci fait tapineuse.
20
00:01:10,258 --> 00:01:12,781
Va en enfer, Holly.
Tout ça est ta faute.
21
00:01:13,031 --> 00:01:15,194
C'est ma faute pour l'équipe de foot,
22
00:01:15,361 --> 00:01:17,536
mais la tienne
si t'es condamnée à des TIG.
23
00:01:18,533 --> 00:01:21,373
Je n'ai besoin ni de toi
ni de ta stupide sororité.
24
00:01:23,247 --> 00:01:24,248
C'est ça.
25
00:01:25,603 --> 00:01:28,549
Je suppose que je te verrai
au Greek Mixer demain soir.
26
00:01:28,716 --> 00:01:31,550
Attends. Impossible, c'est réservé
aux membres de confréries.
27
00:01:32,288 --> 00:01:33,260
Dommage.
28
00:01:37,501 --> 00:01:39,057
T'as raté une tâche.
29
00:01:51,263 --> 00:01:52,264
Lève-toi !
30
00:01:52,836 --> 00:01:55,866
- Plus tard.
- T'as dit ça toute la semaine.
31
00:01:56,959 --> 00:01:59,711
Y a pas de plus tard.
T'as un bar à ouvrir.
32
00:01:59,878 --> 00:02:02,307
Ouais, mais ça c'est plus sympa.
33
00:02:04,082 --> 00:02:06,170
C'est pas ça qui payera l'emprunt.
34
00:02:06,337 --> 00:02:09,787
Tant qu'on nous reprend pas le lit,
c'est bon.
35
00:02:11,741 --> 00:02:12,742
Sérieusement,
36
00:02:14,277 --> 00:02:15,978
on peut pas éviter la réalité.
37
00:02:16,560 --> 00:02:18,760
Sors de là et va te laver.
38
00:02:20,360 --> 00:02:21,361
D'accord.
39
00:02:30,468 --> 00:02:32,402
- Tu viens ?
- Dans une minute.
40
00:02:59,528 --> 00:03:01,473
Joli manteau.
Ça va avec un igloo ?
41
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
J'ai stocké huit douzaines
de caisses de bière dans la réserve.
42
00:03:06,937 --> 00:03:08,272
Tu vas bien avec Jane.
43
00:03:09,612 --> 00:03:12,150
- Ça va entre vous ?
- On peut éviter le sujet ?
44
00:03:13,867 --> 00:03:16,071
Bien sûr.
Tout va bien ?
45
00:03:17,855 --> 00:03:19,366
Après ce que t'as fait,
46
00:03:19,616 --> 00:03:22,411
c'est dur de faire semblant
d'être amis.
47
00:03:25,140 --> 00:03:26,456
On bosse ensemble.
48
00:03:28,187 --> 00:03:30,961
- Tu m'as engagée.
- Pour faire plaisir à Dixon.
49
00:03:37,092 --> 00:03:39,297
Je suis bien content de t'aider
avec ce boulot,
50
00:03:39,464 --> 00:03:41,763
mais soyons juste collègues,
d'accord ?
51
00:03:54,646 --> 00:03:56,296
Pas de contact visuel.
52
00:03:59,464 --> 00:04:00,891
C'est trop bon !
53
00:04:01,616 --> 00:04:04,080
Comme si Jay-Z rencontrait
54
00:04:04,556 --> 00:04:07,664
une rave délirante dans le désert.
T'as fait ça en trois jours ?
55
00:04:08,428 --> 00:04:10,876
Je me suis vraiment concentré
dernièrement.
56
00:04:11,674 --> 00:04:14,034
Et avec Austin parti pour la semaine,
57
00:04:14,201 --> 00:04:17,501
j'ai pu abattre un gros boulot,
surtout sans lui chantant Garth
58
00:04:17,668 --> 00:04:19,843
- ou la belle Taylor.
- Taylor Swift est canon.
59
00:04:21,261 --> 00:04:23,805
Si t'aimes
les blondes au sourire parfait
60
00:04:24,055 --> 00:04:26,016
et à la voix parfaite, pas moi.
61
00:04:26,559 --> 00:04:29,311
Il s'améliore pas.
Il s'en rend même pas compte.
62
00:04:30,650 --> 00:04:32,314
Ça va pour l'ouverture du bar ?
63
00:04:33,360 --> 00:04:36,151
Carrément.
Te sous-estime pas, c'est parfait.
64
00:04:37,371 --> 00:04:40,989
D'accord, car le producteur,
Juice Randall vient,
65
00:04:42,643 --> 00:04:45,547
et si ça lui plaît,
qui sait ce qui pourrait arriver.
66
00:04:45,714 --> 00:04:47,579
Comme travailler
sur son prochain album.
67
00:04:48,904 --> 00:04:50,012
C'est super !
68
00:04:51,674 --> 00:04:55,128
Mais je lui ai promis une ristourne
69
00:04:55,378 --> 00:04:56,797
sur son temps au studio.
70
00:04:57,998 --> 00:05:00,467
La major a réduit son budget.
71
00:05:01,482 --> 00:05:02,552
Aucun souci.
72
00:05:04,012 --> 00:05:06,233
Dis-lui d'appeler mon assistante.
73
00:05:06,567 --> 00:05:07,702
Appelle-moi.
74
00:05:27,808 --> 00:05:28,704
C'est quoi ?
75
00:05:29,161 --> 00:05:30,831
Juste des vieux trucs.
76
00:05:32,767 --> 00:05:34,376
Comment va ma nouvelle soeur ?
77
00:05:35,744 --> 00:05:38,588
Je vais bien.
C'est une sacrée transition.
78
00:05:39,201 --> 00:05:42,092
J'ai connu ça.
C'est dur de quitter famille et amis.
79
00:05:42,853 --> 00:05:46,662
En parlant d'amis, désolée d'avoir
été si dure avec ton amie Naomi.
80
00:05:46,829 --> 00:05:48,098
Ça me ressemble pas.
81
00:05:50,695 --> 00:05:53,603
On était juste au lycée ensemble.
On était pas proches.
82
00:05:54,398 --> 00:05:55,498
C'est logique.
83
00:05:56,377 --> 00:05:59,192
T'es si raffinée
et elle est si nouveau riche.
84
00:06:00,276 --> 00:06:02,292
La classe s'achète pas.
85
00:06:02,928 --> 00:06:04,489
Puisque t'es officiellement
86
00:06:04,739 --> 00:06:06,700
une Kappa,
tu dois payer ta cotisation.
87
00:06:07,548 --> 00:06:09,010
En parlant de ça...
88
00:06:10,330 --> 00:06:13,123
J'étais censée toucher cet héritage,
89
00:06:13,373 --> 00:06:15,751
et les choses se sont
vraiment compliquées.
90
00:06:16,867 --> 00:06:18,587
Je peux avoir un délai ?
91
00:06:19,110 --> 00:06:20,964
Pas de souci.
On s'arrangera.
92
00:06:22,730 --> 00:06:24,593
D'ici là, tu pourrais
me rendre service.
93
00:06:25,993 --> 00:06:28,015
Kappa organise le Greek Mixer
demain soir,
94
00:06:28,182 --> 00:06:30,098
et la maison est pas assez grande.
95
00:06:30,348 --> 00:06:31,933
J'ai donc cherché ailleurs.
96
00:06:32,980 --> 00:06:35,287
Tu connais
le proprio du bar sur la plage.
97
00:06:35,454 --> 00:06:37,604
Tu pourrais pistonner une soeur ?
98
00:06:38,390 --> 00:06:40,661
J'en sais trop rien.
99
00:06:40,828 --> 00:06:43,778
Liam et moi sommes pas
en très bons termes.
100
00:06:45,835 --> 00:06:48,492
Mais tu sais quoi ?
Y a pas de problème.
101
00:06:49,868 --> 00:06:52,120
C'est bon.
Il faut bien que je lui parle.
102
00:06:53,487 --> 00:06:54,664
T'es la meilleure.
103
00:06:55,345 --> 00:06:57,125
Merci.
À plus tard.
104
00:07:19,866 --> 00:07:22,225
Je viens te demander un service.
105
00:07:22,392 --> 00:07:24,152
Non que je sois en position
106
00:07:24,402 --> 00:07:25,987
de t'en demander actuellement,
107
00:07:26,237 --> 00:07:28,308
mais je voudrais savoir si tu peux
108
00:07:28,475 --> 00:07:31,525
accueillir ce truc
pour ma sororité demain soir.
109
00:07:32,077 --> 00:07:35,080
Je sais, c'est bizarre
que je sois dans une sororité.
110
00:07:35,978 --> 00:07:38,462
Je sais que vous avez pas
encore ouvert,
111
00:07:38,629 --> 00:07:41,044
alors si vous êtes trop occupés,
je comprendrais.
112
00:07:43,355 --> 00:07:44,464
C'est super.
113
00:07:46,189 --> 00:07:49,177
Ce sera super de recevoir des gens.
114
00:07:51,221 --> 00:07:52,740
- Ça marche.
- Super.
115
00:07:55,594 --> 00:07:58,687
Mais c'est pas vraiment pour ça
que je suis là.
116
00:07:59,681 --> 00:08:00,689
Enfin si,
117
00:08:01,188 --> 00:08:02,403
mais pas que pour ça.
118
00:08:04,003 --> 00:08:05,110
Tu me manques.
119
00:08:06,064 --> 00:08:08,379
Et je sais que ça semble dément
venant de celle
120
00:08:08,546 --> 00:08:10,657
- qui a refusé ta demande.
- Deux fois.
121
00:08:11,419 --> 00:08:12,519
Exact.
122
00:08:13,793 --> 00:08:17,664
Je sais que notre relation
a toujours été vraiment compliquée,
123
00:08:18,639 --> 00:08:21,539
mais je sais pas.
Je pensais qu'on pourrait
124
00:08:22,085 --> 00:08:24,254
recommencer et voir où ça nous mène.
125
00:08:28,754 --> 00:08:31,886
Peut-être même qu'un jour,
tu me referas ta demande.
126
00:08:34,432 --> 00:08:36,332
La troisième est la bonne, pas vrai ?
127
00:08:39,954 --> 00:08:41,605
Je dois te parler.
128
00:08:58,246 --> 00:08:59,914
Peach Pit Team
Forom.com - Usub.net
129
00:09:01,541 --> 00:09:03,543
Saison 4 Épisode 03
Greek Tragedy
130
00:09:10,373 --> 00:09:11,384
Attends !
131
00:09:12,547 --> 00:09:15,990
La semaine passée, tu voulais m'épouser
et là, tu couches avec une autre ?
132
00:09:16,157 --> 00:09:17,724
Je l'ai rencontrée cet été.
133
00:09:18,454 --> 00:09:19,439
Quoi ?
134
00:09:19,606 --> 00:09:22,656
Donc t'étais avec elle
quand tu as fait ta demande ?
135
00:09:24,791 --> 00:09:28,836
J'y crois pas.
Je t'ai attendu et t'étais avec elle.
136
00:09:29,003 --> 00:09:29,945
Pas avec !
137
00:09:30,195 --> 00:09:33,732
Je me sens bête.
J'y crois pas que tu m'aies fait ça.
138
00:09:33,899 --> 00:09:35,450
C'est toi qui as refusé.
139
00:09:35,700 --> 00:09:37,077
J'ai bien fait.
140
00:09:37,662 --> 00:09:41,414
Tu disais m'aimer et vouloir passer
le reste de ta vie avec moi.
141
00:09:41,581 --> 00:09:44,167
- C'était qu'un mensonge ?
- Non, je t'aimais.
142
00:09:44,998 --> 00:09:46,886
- Je t'aime toujours.
- Tu sais quoi ?
143
00:09:47,053 --> 00:09:48,630
Garde ça pour ta nouvelle copine.
144
00:10:04,533 --> 00:10:06,439
Tu lui as fait ta demande ?
145
00:10:07,743 --> 00:10:10,193
Pardon.
J'aurais dû te parler d'Annie.
146
00:10:11,140 --> 00:10:14,885
On était ensemble,
puis ils sont tous partis à la fac.
147
00:10:15,052 --> 00:10:16,995
Moi, je savais pas ce que je voulais.
148
00:10:17,162 --> 00:10:20,662
Mais je voulais pas ça.
Je suis parti pour réfléchir.
149
00:10:20,912 --> 00:10:23,581
C'est là que je t'ai rencontrée.
150
00:10:26,106 --> 00:10:27,456
Les choses ont...
151
00:10:29,295 --> 00:10:30,296
Tu sais.
152
00:10:32,483 --> 00:10:36,094
Quand je suis revenu, Annie était là,
et j'ai fait ma demande.
153
00:10:39,286 --> 00:10:42,136
J'imagine que je savais pas
ce que je voulais.
154
00:10:43,353 --> 00:10:45,153
Pas besoin de t'expliquer.
155
00:10:45,320 --> 00:10:48,857
- Bien sûr, t'avais une vie avant moi.
- C'est toi que je veux.
156
00:10:50,896 --> 00:10:54,279
On souffre tous les deux
de la mort d'un proche.
157
00:10:55,141 --> 00:10:59,033
La vérité est
que nos vies sont assez compliquées
158
00:10:59,200 --> 00:11:00,478
comme ça.
159
00:11:02,578 --> 00:11:04,190
Je rentre en Alaska.
160
00:11:04,780 --> 00:11:06,791
- Pars pas.
- Je dois rentrer.
161
00:11:10,245 --> 00:11:11,421
Demain,
162
00:11:12,205 --> 00:11:14,896
t'as une réunion
avec des clients potentiels à 9 h.
163
00:11:15,063 --> 00:11:18,009
T'as un déjeuner à 13 h
avec le chef de Buildings and Grounds.
164
00:11:18,176 --> 00:11:21,689
Puis Juice, l'ami de Dixon,
attaque au studio 4.
165
00:11:22,984 --> 00:11:23,933
Bon boulot !
166
00:11:25,267 --> 00:11:26,268
Merci.
167
00:11:27,770 --> 00:11:29,120
Merci à toi.
168
00:11:32,251 --> 00:11:34,235
- Et pour ton oncle Amal ?
- De quoi ?
169
00:11:34,485 --> 00:11:37,197
Il a commencé à bosser au studio 7.
Je l'ai rencontré ce matin.
170
00:11:37,447 --> 00:11:38,746
Un mec sympa.
171
00:11:40,161 --> 00:11:41,869
C'est vrai.
J'ai carrément oublié.
172
00:11:42,036 --> 00:11:44,621
D'ailleurs, je vais le voir.
On se voit à la maison ?
173
00:11:55,214 --> 00:11:56,864
Continue à bien bosser.
174
00:11:58,343 --> 00:11:59,992
Qu'est-ce que tu fais ici ?
175
00:12:00,280 --> 00:12:02,824
Tu me dois de l'argent,
et j'en ai pas encore vu la couleur.
176
00:12:02,991 --> 00:12:07,632
J'ai donc les studios gratuits
en compensation, jusqu'au solde.
177
00:12:07,799 --> 00:12:09,370
Sérieux ?
Du porno ici ?
178
00:12:09,537 --> 00:12:11,064
Je veux même pas savoir.
179
00:12:11,481 --> 00:12:13,981
Quelle erreur
de te demander de l'aide !
180
00:12:14,148 --> 00:12:15,318
Je te rembourserai,
181
00:12:15,730 --> 00:12:17,330
et tu dégageras d'ici.
182
00:12:19,620 --> 00:12:21,326
Merci pour le smoothie,
183
00:12:21,493 --> 00:12:24,493
mais par chance,
t'y aurais pas mis de la vodka ?
184
00:12:24,983 --> 00:12:27,199
- Dure journée ?
- Dur mois.
185
00:12:27,366 --> 00:12:29,124
Balance.
Avec les détails.
186
00:12:29,574 --> 00:12:32,311
J'étudie la psy et je viens
d'une grande lignée de cinglés,
187
00:12:32,478 --> 00:12:35,413
donc rien de ce que tu diras
pourra me choquer.
188
00:12:37,465 --> 00:12:38,633
Mon ex,
189
00:12:38,883 --> 00:12:41,386
qui avait fait sa demande,
a déjà quelqu'un d'autre.
190
00:12:41,828 --> 00:12:43,356
Les mecs craignent.
191
00:12:43,523 --> 00:12:45,682
D'où les soeurs de sororité.
192
00:12:48,185 --> 00:12:50,204
J'ai des amis qui viennent demain.
193
00:12:50,371 --> 00:12:53,312
Viens dîner avec nous.
Change-toi les idées.
194
00:12:53,479 --> 00:12:56,796
Je peux pas.
Et la cerise sur le gâteau...
195
00:12:57,567 --> 00:12:59,529
Je suis fauchée, comme mes parents.
196
00:13:00,237 --> 00:13:02,564
Je peux même pas payer
mes cotisations à la sororité.
197
00:13:02,731 --> 00:13:05,403
T'inquiète.
Mes potes sont très riches.
198
00:13:05,570 --> 00:13:08,196
Ils paieront pour tout.
Absolument tout.
199
00:13:08,739 --> 00:13:11,506
C'est pas important.
Alors, tu viens ?
200
00:13:11,673 --> 00:13:13,031
Pourquoi pas ?
201
00:13:13,198 --> 00:13:15,348
Ça peut pas être pire, pas vrai ?
202
00:13:19,132 --> 00:13:20,592
Le pire jour de ma vie.
203
00:13:22,552 --> 00:13:23,760
Qui y a t-il ?
204
00:13:23,927 --> 00:13:27,272
J'ai fait une demande à l'administration
pour ouvrir ma propre sororité.
205
00:13:27,439 --> 00:13:29,579
Et visiblement,
y a toute une procédure.
206
00:13:29,746 --> 00:13:32,770
Où est passé le temps où on payait
pour être de la haute société ?
207
00:13:33,358 --> 00:13:35,413
Rien était bon en ce temps-là.
208
00:13:35,580 --> 00:13:38,006
Tu ressembles à rien.
Et la crème hydratante...
209
00:13:38,173 --> 00:13:41,773
- Deux fois par jour contre les cernes.
- Je sais, d'accord ?
210
00:13:43,981 --> 00:13:47,368
Raj souffre beaucoup ces jours-ci,
et je peux
211
00:13:47,618 --> 00:13:49,621
rien faire contre ça.
212
00:13:50,538 --> 00:13:52,838
Je ne peux pas la faire disparaître.
213
00:13:53,703 --> 00:13:56,002
- C'est dur.
- Je te comprends pour la douleur.
214
00:13:56,964 --> 00:13:58,735
Holly me torture.
215
00:13:58,902 --> 00:14:01,341
Quand t'es dans une sororité,
tu vas aux super fêtes.
216
00:14:04,324 --> 00:14:06,638
C'est ce que je voulais dire.
217
00:14:06,888 --> 00:14:08,890
C'est exactement ce que je vis.
218
00:14:09,140 --> 00:14:11,893
Car le cancer de mon mari signifie
219
00:14:12,143 --> 00:14:13,603
pas de vie sociale.
220
00:14:18,948 --> 00:14:20,610
- De la tarte ?
- Tarée.
221
00:14:21,065 --> 00:14:23,232
Mais c'est ça.
Exactement ça.
222
00:14:28,870 --> 00:14:31,996
- T'essaies de sauver ta charte ?
- C'est le but.
223
00:14:33,452 --> 00:14:36,667
Et votre vente de gâteaux
suffira à tout couvrir ?
224
00:14:37,535 --> 00:14:40,135
Nous sommes vraiment dans le rouge.
225
00:14:40,588 --> 00:14:41,965
Une autre part de tarte ?
226
00:14:43,302 --> 00:14:46,594
Fais-moi entrer dans ta sororité,
et j'achèterai toute la charte.
227
00:14:47,956 --> 00:14:49,430
Toi, dans notre sororité ?
228
00:14:50,765 --> 00:14:53,059
Regarde-toi et regarde-nous.
229
00:14:53,309 --> 00:14:54,978
On dirait une photo avant/après.
230
00:14:56,500 --> 00:14:58,300
Je vois pas de différence.
231
00:14:58,750 --> 00:15:00,942
J'ai toujours voulu
être une Zeta Rho Phi.
232
00:15:01,515 --> 00:15:04,279
- Pi.
- Peu importe. Alors, j'en suis ?
233
00:15:05,407 --> 00:15:06,731
- Je crois pas.
- Allez.
234
00:15:06,898 --> 00:15:09,826
J'aime ses pompes,
et elle sent la glace à la lavande.
235
00:15:18,834 --> 00:15:19,794
D'accord.
236
00:15:26,512 --> 00:15:30,416
En tant que nouvelle présidente,
je vous dis bienvenue chez vous.
237
00:15:30,583 --> 00:15:31,639
On va vivre ici ?
238
00:15:32,584 --> 00:15:35,159
- Cool. Un bassin pour mes serpents.
- C'est une piscine.
239
00:15:35,326 --> 00:15:36,852
Les seuls serpents dans l'eau
240
00:15:37,019 --> 00:15:39,272
seront les gars des fraternités,
lors de nos soirées.
241
00:15:40,721 --> 00:15:44,444
Ce soir, c'est le premier Greek Mixer
de l'année.
242
00:15:44,694 --> 00:15:47,947
Que les dieux de la mode en témoignent,
on fera bonne impression.
243
00:15:48,197 --> 00:15:50,909
- Cool, j'ai pris mon chapelet.
- Toi.
244
00:15:51,594 --> 00:15:53,620
- Rien à changer chez toi.
- Vraiment ?
245
00:15:54,688 --> 00:15:56,674
Le sarcasme est pas toujours marrant.
246
00:15:56,841 --> 00:16:00,293
Quel gars saura que vous flirtez avec
s'il vous prend pas au sérieux ?
247
00:16:00,543 --> 00:16:02,962
- Ces gars-là en valent pas le coup.
- Excellente.
248
00:16:05,089 --> 00:16:07,717
T'as un corps magnifique.
249
00:16:07,884 --> 00:16:09,594
Presque autant que le mien.
250
00:16:10,206 --> 00:16:12,638
Pour les tatouages, pas de crânes
ou de licornes mortes.
251
00:16:12,805 --> 00:16:13,931
C'est de l'art.
252
00:16:14,181 --> 00:16:15,600
Accroche-les ailleurs alors.
253
00:16:17,671 --> 00:16:18,854
Je sais.
254
00:16:19,021 --> 00:16:21,314
Le geek c'est chic,
mais j'appelle ma coiffeuse.
255
00:16:21,564 --> 00:16:24,359
T'as besoin d'un nouveau look
de la tête au cou.
256
00:16:24,790 --> 00:16:28,571
Et d'après la moustache,
du toilettage à partir de la taille ?
257
00:16:31,198 --> 00:16:33,201
Vous êtes toutes de belles femmes.
258
00:16:33,451 --> 00:16:35,473
Il y a un peu de moi
en chacune de vous.
259
00:16:35,640 --> 00:16:37,371
Et j'aime cette part de moi.
260
00:16:37,538 --> 00:16:40,375
Et ce soir, CU va aussi l'aimer.
261
00:16:44,004 --> 00:16:45,620
Shirazi Studios.
Ici Silver.
262
00:16:49,036 --> 00:16:51,678
Je passe votre appel à M. Shirazi.
Patientez.
263
00:16:53,824 --> 00:16:56,808
C'est le manager de Justin Bieber.
Ils tournent. Leur studio est inondé.
264
00:16:57,058 --> 00:16:59,602
Il leur faut un endroit immédiatement.
On est complet.
265
00:16:59,852 --> 00:17:01,252
Non, on l'est pas.
266
00:17:02,559 --> 00:17:05,066
Bonjour. Ici, Navid Shirazi.
Je peux vous aider ?
267
00:17:05,316 --> 00:17:07,443
D'accord.
Bien sûr.
268
00:17:09,022 --> 00:17:12,949
Très généreux à vous, mais c'est le coût
du remodelage de notre planning.
269
00:17:13,828 --> 00:17:16,452
20 de plus et ça marche.
Super.
270
00:17:16,960 --> 00:17:18,260
Donc, à ce soir.
271
00:17:19,792 --> 00:17:22,429
- Tu fais quoi ? On est complet.
- Je vais faire quoi ?
272
00:17:22,850 --> 00:17:24,650
Je dois faire de l'argent.
273
00:17:27,051 --> 00:17:29,757
- On les case au studio 4.
- Non, c'est le producteur de Dixon.
274
00:17:30,766 --> 00:17:33,458
Je lui parlerai.
Toute façon, je fais une fleur à Dixon.
275
00:17:33,968 --> 00:17:37,014
Ça ira s'il a un bon truc
pour la semaine prochaine.
276
00:17:46,962 --> 00:17:48,401
Regarde qui voilà.
277
00:17:48,982 --> 00:17:52,765
Je suis impressionnée.
T'as pas l'air d'avoir pris du poids.
278
00:17:53,164 --> 00:17:57,368
- Des tickets pour le Greek Mixer.
- Tu es aussi choquante qu'épaisse ?
279
00:17:57,618 --> 00:17:59,745
Tu peux pas y aller,
t'es pas dans une sororité.
280
00:18:00,158 --> 00:18:03,332
Je suis la présidente d'une sororité.
281
00:18:03,582 --> 00:18:05,168
Celle des riches et insipides ?
282
00:18:06,776 --> 00:18:07,879
Zeta Rho Pi.
283
00:18:08,289 --> 00:18:10,465
Tu as rejoint la sororité des gros ?
284
00:18:11,011 --> 00:18:13,690
- Ce sont des losers.
- En effet.
285
00:18:13,857 --> 00:18:15,144
Mais peu importe.
286
00:18:15,311 --> 00:18:18,014
Je suis dans une sororité,
c'est le principal.
287
00:18:20,567 --> 00:18:23,269
Tu seras impressionnée
par leur look, ce soir.
288
00:18:24,587 --> 00:18:26,336
Heureusement, c'est soirée toges.
289
00:18:27,467 --> 00:18:29,066
Les draperies cachent les défauts.
290
00:18:29,929 --> 00:18:32,963
Comme les masques.
Souviens-t'en.
291
00:18:34,093 --> 00:18:35,443
Garde la monnaie.
292
00:18:41,601 --> 00:18:43,164
J'ai à manger si tu veux.
293
00:18:43,685 --> 00:18:46,375
Non merci.
J'ai pas très faim.
294
00:18:47,186 --> 00:18:48,187
Ça va ?
295
00:18:48,836 --> 00:18:50,694
Je rentre chez moi.
296
00:18:52,124 --> 00:18:53,924
Ça a pas marché avec Liam.
297
00:19:02,349 --> 00:19:03,876
Parce que t'es enceinte ?
298
00:19:04,043 --> 00:19:06,604
J'ai vu le test de grossesse
dans la poubelle.
299
00:19:11,418 --> 00:19:12,918
Je dois faire quoi ?
300
00:19:13,740 --> 00:19:15,988
J'ai 20 ans.
Le père du bébé est mort.
301
00:19:18,103 --> 00:19:20,743
- J'y arriverai pas seule.
- T'es pas seule, tu as Liam.
302
00:19:21,316 --> 00:19:23,162
- Ça va pas l'effrayer.
- En effet.
303
00:19:23,412 --> 00:19:26,290
Il va se sentir obligé d'être avec moi
alors qu'il en aime une autre.
304
00:19:27,833 --> 00:19:30,044
Promets-moi de rien dire.
305
00:19:37,254 --> 00:19:38,052
Juré.
306
00:19:56,282 --> 00:19:58,515
J'ai mal aux pieds sans avoir marché.
307
00:19:59,230 --> 00:20:02,270
Je dois le répéter ?
Quelle est la règle n° 1 ?
308
00:20:03,118 --> 00:20:06,247
Dormir sur le dos
pour que la gravité retarde les rides.
309
00:20:06,497 --> 00:20:08,158
Tu chauffes mais c'est la n° 5.
310
00:20:08,325 --> 00:20:10,960
La n° 1, c'est mieux d'être belle
que de se sentir bien.
311
00:20:11,534 --> 00:20:13,879
En effet.
C'est bien.
312
00:20:14,747 --> 00:20:16,508
Ça peut paraître stupide,
313
00:20:17,937 --> 00:20:19,927
mais pour une fois, je me sens belle.
314
00:20:22,622 --> 00:20:24,158
C'est parce que t'es belle.
315
00:20:24,630 --> 00:20:26,280
Vous êtes toute belles.
316
00:20:26,892 --> 00:20:28,227
Rappelez-vous du APP.
317
00:20:28,477 --> 00:20:31,016
Assurance, posture,
et quand vous avez un doute,
318
00:20:31,466 --> 00:20:32,815
plisser les lèvres.
319
00:20:33,065 --> 00:20:34,358
À Zeta Rho Pi.
320
00:20:34,863 --> 00:20:36,295
À Zeta Rho Pi.
321
00:20:47,784 --> 00:20:50,004
C'était censé être une soirée toges.
322
00:20:51,166 --> 00:20:52,251
Mon Dieu.
323
00:20:52,501 --> 00:20:53,651
Tout va bien.
324
00:20:56,146 --> 00:20:57,896
Cette pétasse m'a piégée.
325
00:21:08,822 --> 00:21:11,520
Madame la présidente, on fait quoi ?
326
00:21:11,687 --> 00:21:14,482
- On peut rentrer ?
- On va nulle part, à part à cette fête.
327
00:21:15,092 --> 00:21:16,609
Je dois passer un coup de fil.
328
00:21:23,302 --> 00:21:24,755
C'est trop bon.
329
00:21:24,922 --> 00:21:25,868
C'est du feu,
330
00:21:27,202 --> 00:21:29,372
mais froid.
C'est du feu froid.
331
00:21:31,516 --> 00:21:32,507
C'est du Raki.
332
00:21:32,674 --> 00:21:34,293
C'est très populaire en Turquie.
333
00:21:34,543 --> 00:21:37,156
On le boit lors d'occasions spéciales.
Et en Turquie,
334
00:21:37,323 --> 00:21:39,423
chaque soir
est une occasion spéciale.
335
00:21:39,590 --> 00:21:41,425
Je pourrais m'habituer
à la vie turque.
336
00:21:42,529 --> 00:21:44,136
Viens visiter la Turquie.
337
00:21:46,138 --> 00:21:47,264
Je paye.
338
00:21:47,514 --> 00:21:50,935
- Merci beaucoup.
- Merci à toi. Ta présence est...
339
00:21:51,630 --> 00:21:54,021
comment dire, inestimable.
340
00:21:55,838 --> 00:21:58,275
Messieurs, c'était une super soirée,
341
00:21:58,935 --> 00:22:00,903
- mais on doit y aller.
- Si tôt ?
342
00:22:01,467 --> 00:22:02,988
On a un Greek Mixer.
343
00:22:03,746 --> 00:22:04,997
On peut venir ?
344
00:22:06,185 --> 00:22:09,745
J'ai pas du tout envie
d'aller au bar de Liam.
345
00:22:10,871 --> 00:22:13,532
- Et si cette fille y est encore ?
- Et alors ?
346
00:22:13,699 --> 00:22:14,792
T'es pas seule.
347
00:22:17,211 --> 00:22:18,754
Allez.
Ça va être sympa.
348
00:22:18,921 --> 00:22:20,464
Si on y va pas, on est mortes.
349
00:22:21,171 --> 00:22:21,966
Allez,
350
00:22:22,216 --> 00:22:23,718
on va au Greece Mix.
351
00:22:24,856 --> 00:22:27,138
D'accord, allons au "Greece Mix".
352
00:22:33,605 --> 00:22:34,955
Tu déchires tout.
353
00:22:36,730 --> 00:22:39,272
C'est pas les mieux que j'ai.
Je les garde pour Juice.
354
00:22:39,439 --> 00:22:41,439
Je suis sûre que tu vas gérer.
355
00:22:41,774 --> 00:22:43,951
J'ai intérêt.
Je mise tout là-dessus.
356
00:22:44,398 --> 00:22:48,180
Ma carrière est en jeu.
C'est une question de vie ou de mort.
357
00:22:50,175 --> 00:22:52,496
C'est pas vraiment...
358
00:22:54,823 --> 00:22:56,073
C'est quoi ça ?
359
00:23:01,964 --> 00:23:03,048
C'est moche.
360
00:23:04,792 --> 00:23:06,467
C'est pas mal.
361
00:23:07,934 --> 00:23:10,139
Pour un truc moche.
362
00:23:27,132 --> 00:23:31,001
J'étais pas convaincue,
mais les palanquins ont fait leur effet.
363
00:23:31,893 --> 00:23:33,245
- Quoi ?
- Les brancards.
364
00:23:34,663 --> 00:23:36,332
Les chaises sur lesquelles on était.
365
00:23:36,582 --> 00:23:37,625
Peu importe.
366
00:23:38,136 --> 00:23:40,612
- Tout le monde nous aime.
- Exactement.
367
00:23:40,779 --> 00:23:43,631
Les filles, Zeta Rho Pi
est officiellement arrivée.
368
00:23:46,857 --> 00:23:47,760
Allez.
369
00:23:59,146 --> 00:24:01,933
Les Américains ont une façon bizarre
de célébrer la culture.
370
00:24:03,405 --> 00:24:08,017
Ça m'avait jamais choqué avant
mais en y réfléchissant, tu as raison.
371
00:24:08,184 --> 00:24:11,408
Tu veux célébrer la culture avec moi
sur le dance floor ?
372
00:24:12,527 --> 00:24:13,977
Avec grand plaisir.
373
00:24:50,031 --> 00:24:51,222
Ça va ?
374
00:24:52,041 --> 00:24:53,038
Je vais bien.
375
00:24:56,054 --> 00:24:59,164
Je sais qu'on est juste collègues
mais j'y peux rien.
376
00:25:01,012 --> 00:25:02,493
Je tiens à toi.
377
00:25:04,401 --> 00:25:07,673
Et ça doit être dur de voir Annie
embrasser quelqu'un d'autre.
378
00:25:12,932 --> 00:25:14,096
Carrément.
379
00:25:14,599 --> 00:25:16,390
- Désolée.
- Je le mérite.
380
00:25:17,432 --> 00:25:18,593
Je l'ai blessée.
381
00:25:19,590 --> 00:25:20,906
C'est ma spécialité.
382
00:25:21,647 --> 00:25:24,064
J'ai aussi blessé Jane.
Elle s'en va par ma faute.
383
00:25:25,050 --> 00:25:26,170
Tu te trompes.
384
00:25:26,449 --> 00:25:29,111
Non, elle m'en veut
de pas lui avoir dit pour Annie.
385
00:25:31,496 --> 00:25:32,614
C'est pas pour ça.
386
00:25:36,547 --> 00:25:38,746
Je lui ai promis de rien te dire.
387
00:25:40,907 --> 00:25:43,290
Elle part parce qu'elle pense,
qu'en restant,
388
00:25:43,457 --> 00:25:45,336
elle va encore plus chambouler
ta vie.
389
00:25:46,276 --> 00:25:48,005
Quoi ?
Pourquoi elle pense ça ?
390
00:25:50,291 --> 00:25:51,748
Elle est enceinte.
391
00:25:52,448 --> 00:25:54,428
- Quoi ?
- Jim est le père.
392
00:25:54,825 --> 00:25:57,075
Elle voulait pas que je te le dise.
393
00:25:57,639 --> 00:25:59,391
Mais je peux te laisse te blâmer.
394
00:26:01,659 --> 00:26:03,771
- Merci.
- De rien.
395
00:26:05,276 --> 00:26:07,275
Au fait, désolé pour l'autre jour.
396
00:26:07,442 --> 00:26:09,401
Je me trompais sur toi.
397
00:26:11,198 --> 00:26:12,444
- Merci.
- De rien.
398
00:26:21,246 --> 00:26:23,711
L'argent que je te devais.
On est quittes.
399
00:26:24,130 --> 00:26:26,377
Va tourner tes pornos ailleurs.
400
00:26:26,921 --> 00:26:28,670
Tu penses qu'on tourne des pornos ?
401
00:26:29,377 --> 00:26:30,177
Viens.
402
00:26:30,691 --> 00:26:35,325
Avec ton père, on voulait subvenir
aux besoins de nos familles,
403
00:26:35,659 --> 00:26:37,625
et je voudrais aussi subvenir
à tes besoins.
404
00:26:37,792 --> 00:26:38,892
C'est quoi ?
405
00:26:51,443 --> 00:26:53,064
Des voitures volées ?
406
00:26:53,626 --> 00:26:56,538
Attends, tu diriges
un trafic de voitures chez moi ?
407
00:26:57,975 --> 00:27:00,994
On le dirige de chez toi.
408
00:27:01,161 --> 00:27:05,124
- J'appelle les flics.
- Arrête et réfléchis.
409
00:27:05,857 --> 00:27:09,002
Ce trafic est dirigé de chez toi
sous ton nom.
410
00:27:09,629 --> 00:27:11,559
C'est une production
des studios Shirazi.
411
00:27:11,726 --> 00:27:14,007
Ce sera toi et ton équipe
qui seront arrêtés.
412
00:27:15,218 --> 00:27:17,344
Tu dois penser à ta famille.
413
00:27:17,817 --> 00:27:21,390
Ta soeur irait mieux
si t'étais en prison, tu penses ?
414
00:27:33,819 --> 00:27:35,946
Bien joué.
T'as ajouté une touche de chic.
415
00:27:36,388 --> 00:27:38,584
- Du prestige.
- Je t'avais prévenue.
416
00:27:38,751 --> 00:27:39,782
Peut-être.
417
00:27:42,003 --> 00:27:44,076
Mais tu es
dans une sororité de losers.
418
00:27:44,624 --> 00:27:46,748
- Ce sont pas des losers.
- Vraiment ?
419
00:27:47,718 --> 00:27:49,126
Tu disais pas ça avant.
420
00:27:50,875 --> 00:27:52,989
T'as dit qu'on était des losers ?
421
00:27:56,550 --> 00:27:57,920
Je le pensais pas.
422
00:27:58,760 --> 00:28:00,330
Pourquoi les avoir relookées ?
423
00:28:01,372 --> 00:28:02,977
Je voulais vous aider.
424
00:28:03,144 --> 00:28:04,582
Tu voulais les aider,
425
00:28:05,470 --> 00:28:06,768
ou t'aider toi ?
426
00:28:07,400 --> 00:28:09,188
T'étais gênée d'être vue avec elles.
427
00:28:09,721 --> 00:28:12,441
Tu les as utilisées
pour gravir l'échelle sociale de CU.
428
00:28:12,691 --> 00:28:14,610
Tu voulais pas être une Zeta Rho Pi ?
429
00:28:14,860 --> 00:28:16,570
Elles méritent la vérité.
430
00:28:20,269 --> 00:28:22,784
Et franchement, j'adore vos toges.
431
00:28:26,840 --> 00:28:29,875
Vous avez le droit de m'en vouloir.
J'aurais pas dû faire ça.
432
00:28:30,125 --> 00:28:31,960
- Comment t'as pu ?
- Désolée.
433
00:28:33,030 --> 00:28:35,297
Je voulais me venger de Holly
qui m'avait exclue.
434
00:28:36,080 --> 00:28:37,758
Mais je m'y suis mal prise.
435
00:28:38,912 --> 00:28:41,887
Reprenez votre sororité.
Je démissionne.
436
00:28:43,317 --> 00:28:46,099
Mais je tiens à dire que ce soir...
437
00:28:48,180 --> 00:28:49,728
j'étais fière d'être des vôtres.
438
00:29:00,572 --> 00:29:02,095
Hier soir, mon mec m'a dit
439
00:29:02,262 --> 00:29:04,532
qu'il se taperait bien Megan Fox
s'il pouvait.
440
00:29:04,699 --> 00:29:06,588
Il bosse dans ce café sur Melrose.
441
00:29:06,755 --> 00:29:08,741
- Ça pourrait bien arriver.
- Quel con.
442
00:29:08,908 --> 00:29:11,385
- Bonne raison pour le larguer.
- Carrément !
443
00:29:12,056 --> 00:29:13,794
Comme si tout s'écroulait.
444
00:29:14,044 --> 00:29:15,643
La vie est si injuste.
445
00:29:15,810 --> 00:29:19,211
Désolée, mais si tu crois
que tout s'écroule
446
00:29:19,378 --> 00:29:22,802
car ton mec a fait une remarque débile
sur une actrice débile,
447
00:29:22,969 --> 00:29:25,514
alors ton mec
est pas ton plus gros souci.
448
00:29:26,222 --> 00:29:29,161
- Mêle-toi de tes affaires, connasse !
- Pardon, t'as dit quoi ?
449
00:29:32,129 --> 00:29:34,773
Pardon, mon amie est soûle.
Elle le pensait pas.
450
00:29:34,940 --> 00:29:37,526
C'est rigolo.
Je suis sobre et je pensais chaque mot.
451
00:29:39,175 --> 00:29:42,832
- C'était quoi ?
- Rien, oublie. Tu comprendrais pas.
452
00:29:58,517 --> 00:30:00,382
J'ai vraiment pas...
Je sais pas...
453
00:30:00,632 --> 00:30:02,938
Je veux pas d'un tête à tête.
454
00:30:04,122 --> 00:30:05,772
Ma mère avait un cancer.
455
00:30:06,806 --> 00:30:08,223
Je sais ce que c'est.
456
00:30:09,284 --> 00:30:12,695
Une fois, je me suis énervée
sur un serveur qui se plaignait.
457
00:30:12,862 --> 00:30:14,813
Je lui ai jeté mon IceTea
à la figure.
458
00:30:17,119 --> 00:30:18,542
En regardant autour de moi,
459
00:30:18,709 --> 00:30:22,293
les gens ont tout pour être heureux
et ils s'en rendent pas compte.
460
00:30:22,460 --> 00:30:25,365
Ils savent même pas en profiter
tant qu'ils peuvent.
461
00:30:26,328 --> 00:30:28,744
C'est...
Ça me donne envie de...
462
00:30:28,994 --> 00:30:30,162
Frapper quelqu'un ?
463
00:30:32,133 --> 00:30:34,318
Ce qu'il y a de bien pour Raj et toi,
464
00:30:35,140 --> 00:30:37,866
c'est que quand tout sera fini,
qu'il ira mieux,
465
00:30:38,185 --> 00:30:39,630
ce qui est sûr,
466
00:30:40,231 --> 00:30:42,090
vous prendrez plus rien pour acquis.
467
00:30:43,229 --> 00:30:46,929
J'aimerais bien faire avance rapide
jusqu'à ce moment.
468
00:30:48,098 --> 00:30:49,569
J'aimerais bien aussi.
469
00:30:50,889 --> 00:30:52,267
Mais en attendant...
470
00:30:52,517 --> 00:30:54,169
je suis là.
471
00:30:54,336 --> 00:30:56,045
Si tu as besoin, appelle.
472
00:31:10,608 --> 00:31:11,985
Je peux te parler ?
473
00:31:13,514 --> 00:31:14,665
Je reviens.
474
00:31:24,150 --> 00:31:25,717
- T'as eu raison.
- De quoi ?
475
00:31:25,967 --> 00:31:26,999
Me dire non.
476
00:31:28,887 --> 00:31:30,930
Il s'est passé quelque chose cet été.
477
00:31:34,297 --> 00:31:36,864
Un de mes amis du bateau est mort.
478
00:31:37,153 --> 00:31:39,022
J'ai passé du temps avec sa femme.
479
00:31:42,020 --> 00:31:43,151
J'ai commencé...
480
00:31:44,945 --> 00:31:46,655
à ressentir des choses pour elle.
481
00:31:47,364 --> 00:31:48,417
Je crois.
482
00:31:50,399 --> 00:31:53,704
Je savais que c'était mal,
alors j'ai fui et je suis revenu.
483
00:31:55,448 --> 00:31:57,698
Pourquoi tu me dis tout ça ?
484
00:31:58,065 --> 00:31:59,626
Tu mérites la vérité.
485
00:32:00,612 --> 00:32:03,672
J'ai fui le printemps dernier
pour trouver ce que je voulais faire
486
00:32:03,922 --> 00:32:06,133
et je suis rentré encore plus confus.
487
00:32:06,383 --> 00:32:08,468
Donc tu m'as fait ta demande ?
488
00:32:09,012 --> 00:32:10,929
Je sais que je suis allé trop loin.
489
00:32:12,681 --> 00:32:14,738
Mais tu allais tout arranger.
490
00:32:15,668 --> 00:32:16,935
Comme toujours.
491
00:32:19,338 --> 00:32:21,481
Je savais que c'était pas bien.
J'aurais pas dû.
492
00:32:24,747 --> 00:32:26,803
Et je t'ai vue avec ce mec...
493
00:32:26,970 --> 00:32:29,948
Je t'en prie, c'était débile...
Je suis désolée.
494
00:32:34,166 --> 00:32:35,745
On se fait sans cesse du mal.
495
00:32:39,165 --> 00:32:42,627
Si c'est si compliqué, c'est qu'on est
peut-être pas faits l'un pour l'autre.
496
00:32:47,402 --> 00:32:49,468
Oui, t'as sûrement raison.
497
00:32:51,254 --> 00:32:52,220
Je t'aime.
498
00:32:53,930 --> 00:32:55,182
Je t'aimerai toujours.
499
00:32:57,023 --> 00:32:58,083
Moi aussi.
500
00:33:28,439 --> 00:33:30,497
T'étais où ?
Dixon vient de finir.
501
00:33:30,664 --> 00:33:31,907
J'ai parlé à Juice.
502
00:33:32,626 --> 00:33:35,472
J'ai tout foiré.
Il était en colère.
503
00:33:37,788 --> 00:33:40,268
T'as vu Juice ?
Je le vois pas.
504
00:33:41,013 --> 00:33:43,604
Écoute,
c'est ma faute s'il vient pas.
505
00:33:45,273 --> 00:33:46,149
Pourquoi ?
506
00:33:47,121 --> 00:33:49,226
J'ai donné son studio
à quelqu'un d'autre.
507
00:33:49,393 --> 00:33:51,780
Ils payaient mieux,
et Juice s'est énervé.
508
00:33:52,942 --> 00:33:54,204
D'où son absence.
509
00:33:55,020 --> 00:33:55,994
Bordel !
510
00:33:57,004 --> 00:33:58,547
Tu sais que c'était important ?
511
00:33:58,714 --> 00:34:00,831
Tu sais combien j'ai travaillé dur ?
512
00:34:01,081 --> 00:34:04,334
Non, t'en sais rien !
Sinon, tu aurais pas fait ça !
513
00:34:05,830 --> 00:34:06,905
Pardon.
514
00:34:11,341 --> 00:34:13,863
Ça va ? Ça te ressemble pas.
Qu'est-ce que t'as ?
515
00:34:14,953 --> 00:34:16,888
Ça va, je suis fatigué.
516
00:34:18,139 --> 00:34:20,100
Je dors pas depuis deux jours.
Je bossais.
517
00:34:21,055 --> 00:34:23,145
- Je suis désolé.
- Tu peux !
518
00:34:37,268 --> 00:34:38,493
Pars pas.
519
00:34:41,393 --> 00:34:42,456
Il le faut.
520
00:34:42,994 --> 00:34:45,994
J'ai fait beaucoup de bêtises,
j'ai blessé les gens que j'aime.
521
00:34:46,161 --> 00:34:47,210
Je veux plus.
522
00:34:48,128 --> 00:34:51,882
Je veux avoir une belle relation
en toute franchise.
523
00:34:53,291 --> 00:34:56,135
Où l'on se parle,
où l'on est honnête.
524
00:34:56,595 --> 00:34:57,679
Et c'est avec toi.
525
00:35:04,252 --> 00:35:05,312
Je suis enceinte.
526
00:35:07,325 --> 00:35:08,292
Je sais.
527
00:35:12,610 --> 00:35:14,404
Elle m'en a parlé
car elle s'inquiète.
528
00:35:15,642 --> 00:35:17,311
Je sais pas si ça va marcher,
529
00:35:17,478 --> 00:35:20,066
ni comment on va faire avec le bar,
ou avec un bébé...
530
00:35:20,618 --> 00:35:22,870
En fait,
je pense que c'est impossible.
531
00:35:23,711 --> 00:35:24,831
Mais essayons.
532
00:35:27,970 --> 00:35:30,573
La plupart des mecs
s'enfuiraient en découvrant
533
00:35:31,078 --> 00:35:33,756
que leur petite amie
porte l'enfant d'un autre.
534
00:35:33,923 --> 00:35:35,258
Je m'enfuie pas.
535
00:35:36,969 --> 00:35:39,593
J'en ai marre de fuir.
Je reste ici.
536
00:35:40,870 --> 00:35:42,390
Alors, tu restes ?
537
00:36:08,431 --> 00:36:11,921
- Super soirée !
- Pas vraiment. Je veux rentrer.
538
00:36:12,404 --> 00:36:15,404
T'as trop bu ?
Je comprends tout à fait.
539
00:36:15,793 --> 00:36:16,883
Peut-être...
540
00:36:18,130 --> 00:36:19,811
que ça va te faire du bien.
541
00:36:21,859 --> 00:36:22,889
C'est quoi ?
542
00:36:24,462 --> 00:36:26,921
C'est ta part, pour la soirée...
543
00:36:28,089 --> 00:36:28,979
Des garçons.
544
00:36:31,406 --> 00:36:32,407
Quoi ?
545
00:36:35,256 --> 00:36:37,657
Ils nous ont payées
pour sortir avec eux ?
546
00:36:38,018 --> 00:36:39,822
On est des prostituées.
547
00:36:39,989 --> 00:36:42,325
Non, pas des prostituées,
des escorts.
548
00:36:42,877 --> 00:36:46,079
C'est tout à fait légal.
Mes clients sont juste des touristes
549
00:36:46,329 --> 00:36:49,332
qui veulent juste voir
comment c'est ici.
550
00:36:49,499 --> 00:36:50,667
C'est réglo.
551
00:36:52,152 --> 00:36:54,963
Enfin, c'était avant
que tu embrasses ce mec !
552
00:36:56,589 --> 00:36:58,675
Si j'avais su,
je les aurais fait payer plus.
553
00:36:58,925 --> 00:36:59,968
Tu m'as eue.
554
00:37:02,226 --> 00:37:04,443
Je voulais que tu voies
qu'on peut s'amuser,
555
00:37:04,610 --> 00:37:07,142
avant que tu me juges.
556
00:37:07,583 --> 00:37:10,145
Je me serais pas tant amusée
si j'avais su.
557
00:37:10,691 --> 00:37:13,356
Tout ce truc est dégueulasse !
C'est de l'argent sale.
558
00:37:14,613 --> 00:37:15,608
Je le reprends.
559
00:37:18,074 --> 00:37:21,990
Il y avait plus, mais j'ai mis de côté
ta cotisation à la sororité.
560
00:37:36,070 --> 00:37:37,793
Vivement demain !
561
00:37:42,903 --> 00:37:45,597
T'as tant besoin d'argent
que t'as viré Juice pour Justin ?
562
00:37:46,563 --> 00:37:49,851
C'est une entreprise.
Tu l'as vu toi-même. On a aucun profit.
563
00:37:51,394 --> 00:37:53,053
Ça doit changer.
564
00:37:56,397 --> 00:37:58,568
- Tu me caches quelque chose.
- Laisse tomber.
565
00:37:59,815 --> 00:38:01,985
Je fais partie des studios Shirazi.
566
00:38:02,152 --> 00:38:04,249
Si ça va pas, laisse-moi t'aider.
567
00:38:05,393 --> 00:38:06,493
On est ensemble.
568
00:38:08,688 --> 00:38:09,709
N'est-ce pas ?
569
00:38:11,080 --> 00:38:12,220
T'as raison.
570
00:38:13,893 --> 00:38:15,328
Je te cache des choses.
571
00:38:24,236 --> 00:38:25,678
Ne travaillons plus ensemble.
572
00:38:28,448 --> 00:38:30,091
- Tu me vires ?
- Non.
573
00:38:30,258 --> 00:38:32,310
Hier, tu disais
que je faisais du bon boulot.
574
00:38:32,912 --> 00:38:34,645
- C'est la vérité.
- Et alors ?
575
00:38:39,553 --> 00:38:40,851
Je veux te protéger.
576
00:38:41,702 --> 00:38:42,737
De quoi ?
577
00:38:43,988 --> 00:38:45,156
Quoi donc ?
578
00:38:45,942 --> 00:38:47,659
Allez ! Je t'aime.
Je veux t'aider.
579
00:38:47,909 --> 00:38:50,995
Je t'aime aussi.
C'est pourquoi je peux rien te dire.
580
00:38:53,466 --> 00:38:54,999
Fais-moi confiance.
581
00:38:55,249 --> 00:38:56,240
D'accord ?
582
00:39:25,446 --> 00:39:28,174
Si vous êtes là pour vous venger,
je me défendrai pas.
583
00:39:28,623 --> 00:39:32,380
Criez-moi dessus, frappez-moi,
jetez-moi dans la piscine, peu importe.
584
00:39:32,547 --> 00:39:33,997
- Je le mérite.
- En effet !
585
00:39:35,832 --> 00:39:38,418
On est pas là pour ça.
On a discuté. On sait que t'es désolée.
586
00:39:38,958 --> 00:39:42,207
Les gens se trompent.
Le but de la sororité est de s'accepter.
587
00:39:42,374 --> 00:39:45,103
- Avec ses défauts.
- J'ai menti. J'ai gâché votre soirée.
588
00:39:45,270 --> 00:39:47,317
C'est vrai
mais j'ai un numéro de téléphone.
589
00:39:47,716 --> 00:39:51,181
Et il est plus grand que moi.
Nos enfants contrôleront la galaxie !
590
00:39:52,273 --> 00:39:54,935
Mon gladiateur m'a invitée à manger.
591
00:39:55,102 --> 00:39:59,105
Il s'avère qu'on a des tatouages
de licornes mortes assortis.
592
00:40:00,091 --> 00:40:03,199
Parfois, les matins ensoleillés
suivent les nuits les plus noires.
593
00:40:05,081 --> 00:40:06,529
Parfois, du bien sort du mal.
594
00:40:07,490 --> 00:40:09,927
Malgré les mauvais moments
de la soirée,
595
00:40:10,526 --> 00:40:12,702
c'était l'une des meilleures
de notre sororité.
596
00:40:17,117 --> 00:40:18,041
Grâce à toi.
597
00:40:18,979 --> 00:40:22,045
Donc on refuse ta démission.
598
00:40:25,915 --> 00:40:27,884
- Je le mérite pas.
- On sait.
599
00:40:28,850 --> 00:40:29,768
Soeurs ?
600
00:40:32,242 --> 00:40:33,181
Soeurs !
601
00:40:34,206 --> 00:40:37,268
Maintenant qu'on est réunies,
on a une ennemie commune à abattre.
602
00:40:38,049 --> 00:40:39,186
- Qui ?
- Holly.
603
00:40:39,578 --> 00:40:42,440
Elle nous a fait passer pour des idiotes
et nous a traitées de losers.
604
00:40:42,968 --> 00:40:45,951
Faire partie d'une sororité,
c'est aussi surveiller nos arrières.
605
00:40:46,118 --> 00:40:48,363
T'en dis quoi ?
On la prend à son propre jeu ?
606
00:40:51,080 --> 00:40:52,325
Elle va souffrir !
607
00:41:07,493 --> 00:41:09,130
Vous avez trouvé ?
608
00:41:11,020 --> 00:41:12,021
Regarde.
609
00:41:16,198 --> 00:41:18,309
Je savais
qu'Annie cachait quelque chose.
610
00:41:18,559 --> 00:41:19,518
Parfait !
611
00:41:22,739 --> 00:41:26,366
Une lettre d'amour de l'ex-copain
de Naomi lui brisant le coeur.
612
00:41:29,265 --> 00:41:31,681
Ça me servira
quand je ferai tomber cette garce.