1
00:00:00,214 --> 00:00:01,827
Στα προηγούμενα...
2
00:00:02,111 --> 00:00:03,819
- Φύγε!
- Σκοτ.
3
00:00:04,526 --> 00:00:06,806
Ντέρεκ!
Θέλω τη βοήθεια σου.
4
00:00:06,875 --> 00:00:08,442
Θέλεις να ξέρεις αν την πλήγωσες.
5
00:00:09,499 --> 00:00:10,888
Αλλά όχι τσάμπα.
6
00:00:10,908 --> 00:00:13,600
Μην σκεφτείς ούτε στιγμή ότι θα
παραιτηθώ και δεν θα βρω το μυστικό σου.
7
00:00:13,620 --> 00:00:17,057
Νομίζω πως ό,τι και αν κρύβεις,
δεν θες να το μάθει ούτε αυτή.
8
00:00:17,125 --> 00:00:18,272
Σκέψου εμένα...
9
00:00:18,365 --> 00:00:19,386
Γυμνή.
10
00:00:21,877 --> 00:00:25,305
Δεν μου αρέσουν τα ομαδικά ραντεβού.
Την επόμενη φορά μόνο οι δυο μας.
11
00:00:25,325 --> 00:00:28,687
- Κατέστρεψες τη ζωή μου!
- Δεν είμαι εγώ αυτός που σε δάγκωσε.
12
00:00:29,313 --> 00:00:31,523
- Υπάρχει και άλλος;
- Λέγεται Άλφα.
13
00:00:31,524 --> 00:00:34,670
Αυτός σε δάγκωσε.
Αποτελείς μέρος του.
14
00:00:41,064 --> 00:00:43,861
Οι τοπικές αρχές
παραμένουν προβληματισμένες,
15
00:00:43,881 --> 00:00:47,178
από τις επιθέσεις ζώων
που πλήττουν το Μπίκον Χίλς.
16
00:01:45,105 --> 00:01:48,669
Διανομή Υποτίτλων
wWw.subs.gr
17
00:01:50,095 --> 00:01:51,684
Ωραία οδήγηση, Κέιτ.
18
00:01:52,115 --> 00:01:53,333
Ωραία.
19
00:02:11,337 --> 00:02:13,822
Όχι! Όχι!
20
00:02:21,256 --> 00:02:22,260
Έλα!
21
00:02:23,690 --> 00:02:24,957
Έλα!
22
00:02:30,412 --> 00:02:34,215
Σεζόν 1 - Επεισόδιο 4
Magic Bullet
23
00:02:34,530 --> 00:02:40,382
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια
Epoca Werewolves Team - warlock
24
00:03:10,645 --> 00:03:12,011
Τι συμβαίνει;
25
00:03:13,209 --> 00:03:16,138
Η θεία σου, η Κέιτ μου έστειλε μήνυμα.
Πάω να την πάρω.
26
00:03:16,158 --> 00:03:19,790
- Μα 2 η ώρα το πρωί. Είναι όλα εντάξει;
- Ναι, απλά έχει πρόβλημα με το αμάξι.
27
00:03:19,810 --> 00:03:21,827
- Όχι, σοβαρό έτσι;
- Όχι, λάστιχο έχει.
28
00:03:21,847 --> 00:03:24,304
Πήγαινε στο κρεβάτι σου, γλυκιά μου.
29
00:04:42,857 --> 00:04:46,174
- Μπες μέσα.
- Ούτε ένα γεια, χαίρομαι που σε βλέπω;
30
00:04:46,194 --> 00:04:50,458
Αυτή τη στιγμή το μόνο που έχω είναι,
"κρύψε το όπλο πριν το δει κανείς."
31
00:04:50,478 --> 00:04:52,346
Αυτός είναι ο αδερφός που αγαπώ.
32
00:04:52,366 --> 00:04:54,624
- Κρις, υπάρχουν δύο από αυτούς.
- Ο Άλφα;
33
00:04:54,644 --> 00:04:57,556
Δεν ξέρω, αλλά ο ένας προσπάθησε
να με σκοτώσει...
34
00:04:57,576 --> 00:05:01,124
Ο ένας θα μας οδηγήσει στον άλλον.
Δεν θα γίνει αυτό αν τον σκοτώσεις.
35
00:05:01,144 --> 00:05:05,702
Δεν μπορώ να σκοτώσω κανέναν, εάν
ο ένας από αυτούς με σκοτώσει πρώτος.
36
00:05:07,545 --> 00:05:09,290
Πόση ώρα θα πάρει;
37
00:05:09,949 --> 00:05:11,727
Δώσε του 48 ώρες...
38
00:05:13,092 --> 00:05:14,558
Εάν είναι έτσι.
39
00:05:45,870 --> 00:05:49,838
Δε σε είδα ένα χρόνο,
και μου έγινες μοντέλο;
40
00:05:50,218 --> 00:05:51,884
Κοίτα πως ομόρφυνες!
41
00:05:52,590 --> 00:05:55,021
Σε μισώ. Ακόμα δεν έκανα ούτε μπάνιο.
42
00:05:55,125 --> 00:06:00,212
Γλυκιά μου, είσαι εκθαμβωτική. Πιστεύω
ότι τα αγόρια θα πλακώνονται για σένα.
43
00:06:00,232 --> 00:06:02,553
- Ίσως έχω ένα.
- Ίσως έχεις ένα;
44
00:06:02,725 --> 00:06:05,477
Μάλλον ίσως έπρεπε να είχες περισσότερα.
45
00:06:06,242 --> 00:06:09,395
- Θες βοήθεια στο ξεπακετάρισμα;
- Όχι, όχι αυτό.
46
00:06:11,576 --> 00:06:12,818
Βλέπεις;
47
00:06:13,249 --> 00:06:17,564
Εσύ έγινες όμορφη, και εγώ κατέληξα με
θανατηφόρες κουνγκ φου χειρολαβές.
48
00:06:17,811 --> 00:06:21,187
- Συγγνώμη, γλυκιά μου δεν το ήθελα.
- Δε πειράζει.
49
00:06:22,964 --> 00:06:28,090
- Όλα εντάξει με το αμάξι σου;
- Α, ναι. Απλά έμεινα από μπαταρία.
50
00:06:29,094 --> 00:06:30,513
Από μπαταρία;
51
00:06:46,340 --> 00:06:50,832
Εάν ο Ντέρεκ δεν είναι ο Άλφα και
αυτός που σε δάγκωσε, τότε ποιος είναι;
52
00:06:52,776 --> 00:06:54,057
Δεν ξέρω.
53
00:06:54,691 --> 00:06:57,240
Ο Άλφα σκότωσε τον οδηγό λεωφορείου;
54
00:06:58,293 --> 00:06:59,761
Δεν ξέρω.
55
00:07:04,064 --> 00:07:07,602
-Ο μπαμπάς της Άλισον ξέρει για τον Άλφα;
- Δεν ξέρω!
56
00:07:18,504 --> 00:07:21,342
Φίλε, πρέπει να διαβάζεις περισσότερο.
57
00:07:22,006 --> 00:07:25,825
Αυτό ήταν αστείο.
Σκοτ, ένα τεστ ήταν. Διορθώνεται.
58
00:07:26,390 --> 00:07:27,809
Θες βοήθεια στο διάβασμα;
59
00:07:27,991 --> 00:07:31,509
Όχι. Θα διαβάσω με την Άλισον
μετά το σχολείο σήμερα.
60
00:07:31,785 --> 00:07:34,364
- Μπράβο, το αγόρι μου.
- Απλά διαβάζουμε.
61
00:07:34,384 --> 00:07:36,157
- Όχι, δεν διαβάζεις;
- Όχι;
62
00:07:36,177 --> 00:07:38,899
Όχι, αν είμαι αναγκασμένος
να ζω μέσα από εσένα.
63
00:07:38,919 --> 00:07:43,873
Εάν πας στο σπίτι και χαραμίσεις αυτή
τη τεράστια ευκαιρία, θα στα ξεριζώσω.
64
00:07:43,893 --> 00:07:45,111
Εντάξει.
65
00:07:45,765 --> 00:07:46,986
Απλά...
66
00:07:47,622 --> 00:07:49,696
Σταμάτα τις ερωτήσεις, φίλε.
67
00:07:49,958 --> 00:07:50,965
Έγινε.
68
00:07:51,183 --> 00:07:55,076
Όχι άλλες ερωτήσεις.
Δε ξανά μιλάω για τον Άλφα ή τον Ντέρεκ.
69
00:07:56,243 --> 00:07:58,372
Ειδικά για τον Ντέρεκ...
70
00:07:59,247 --> 00:08:00,968
που ακόμα με τρομάζει.
71
00:08:23,209 --> 00:08:25,317
Που είναι ο Σκοτ ΜακΚόλ;
72
00:08:27,336 --> 00:08:30,398
- Γιατί να σου πω;
- Γιατί στο ζήτησα ευγενικά,
73
00:08:30,492 --> 00:08:32,679
και θα το κάνω μόνο μία φορά.
74
00:08:32,942 --> 00:08:38,148
Εντάξει, σκληρέ τύπε. Τι λες να σε
βοηθήσω εάν μου πεις τι του πουλάς;
75
00:08:39,017 --> 00:08:40,404
Τι είναι;
76
00:08:40,591 --> 00:08:42,608
Είναι Dianabol;
77
00:08:45,123 --> 00:08:46,561
Σωματοτροπίνη;
78
00:08:47,510 --> 00:08:48,738
Αναβολικά;
79
00:08:49,202 --> 00:08:53,436
Όχι, γυναικεία κουλουράκια.
Γιατί διάολο νομίζεις ότι μιλάω;
80
00:08:53,958 --> 00:08:57,260
Α, και επί της ευκαιρίας,
ό,τιδήποτε και αν πουλάς,
81
00:08:57,454 --> 00:09:02,458
στη θέση σου θα σταματούσα να δοκιμάζω
το εμπόρευμα. Δείχνεις ράκος.
82
00:09:10,136 --> 00:09:13,384
- Θα τον βρω μόνος μου.
- Όχι, δεν τελειώσαμε.
83
00:09:42,186 --> 00:09:45,418
Τελειώνω τη προπόνηση στις 5.
Θα έρθω μετά.
84
00:09:48,331 --> 00:09:51,180
- Θα έρθει ο Σκοτ; Απόψε;
- Απλά διαβάζουμε μαζί.
85
00:09:51,200 --> 00:09:54,548
"Απλό διάβασμα" δεν τελειώνει
ποτέ με απλό διάβασμα. Είναι σαν...
86
00:09:54,568 --> 00:09:57,815
να μπαίνεις σε ζεστή μπανιέρα.
Κάποιος τελικά θα ενδώσει.
87
00:09:57,835 --> 00:10:00,091
Δηλαδή, τι θες να πεις;
88
00:10:00,281 --> 00:10:04,010
Απλά λέω, ξέρεις, σιγουρέψου
ότι θα πάρει προφυλάξεις.
89
00:10:05,647 --> 00:10:09,127
Έλα τώρα, "Χιονάτη"!
Κάνε το μαζί του με προφυλακτικό.
90
00:10:09,534 --> 00:10:11,792
Αστειεύεσαι; Μετά από ένα ραντεβού;
91
00:10:11,959 --> 00:10:14,509
Μην είσαι τόσο σεμνότυφη.
Δώσε του μία μικρή γεύση.
92
00:10:14,529 --> 00:10:17,932
Εννοώ... πόσο είναι μία "μικρή γεύση";
93
00:10:18,016 --> 00:10:20,508
Θεέ μου, σου αρέσει στα αλήθεια, έτσι;
94
00:10:20,563 --> 00:10:23,155
Λοιπόν...
Είναι απλά διαφορετικός.
95
00:10:23,273 --> 00:10:26,573
Όταν ήρθα εδώ, είχα ένα σχέδιο,
όχι σχέση μέχρι το κολέγιο.
96
00:10:26,593 --> 00:10:29,144
Γιατί μετακινούμαστε πολύ. Αλλά...
97
00:10:29,372 --> 00:10:32,290
μετά τον γνώρισα, και...
ήταν διαφορετικός.
98
00:10:33,077 --> 00:10:35,676
Δεν ξέρω.
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
99
00:10:35,951 --> 00:10:39,871
Εγώ μπορώ. Το μυαλό σου
είναι γεμάτο φαινυλαιθαναμίνη.
100
00:10:40,435 --> 00:10:41,460
Τι;
101
00:10:44,101 --> 00:10:46,693
Θα σου πω τι να κάνεις;
Πότε θα έρθει;
102
00:10:46,969 --> 00:10:48,775
Αμέσως μετά το σχολείο.
103
00:11:16,640 --> 00:11:18,117
Ω, Θεέ μου.
104
00:11:24,008 --> 00:11:25,943
Όχι, όχι εδώ!
105
00:11:27,886 --> 00:11:30,881
Πλάκα κάνεις.
Αυτός ο τύπος είναι παντού.
106
00:11:33,884 --> 00:11:35,369
Τι διάολο;
107
00:11:36,941 --> 00:11:38,616
Τι κάνεις εδώ πέρα;
108
00:11:39,457 --> 00:11:42,728
- Με πυροβόλησαν.
- Δεν φαίνεται και πολύ καλά, φίλε.
109
00:11:42,941 --> 00:11:45,478
- Γιατί δεν θεραπεύεσαι;
- Δεν μπορώ.
110
00:11:45,570 --> 00:11:48,650
- Ήταν ένα διαφορετικό είδος σφαίρας.
- Ασημένια σφαίρα;
111
00:11:48,670 --> 00:11:50,797
- Όχι, ηλίθιε.
- Περίμενε.
112
00:11:51,408 --> 00:11:54,480
Αυτό εννοούσε όταν
είπε ότι έχεις 48 ώρες.
113
00:11:54,861 --> 00:11:56,818
Ποιος; Ποιος είπε 48 ώρες;
114
00:11:57,162 --> 00:11:58,791
Αυτή που σε χτύπησε.
115
00:12:02,768 --> 00:12:05,172
Τι κάνεις;
Σταμάτα το αυτό!
116
00:12:05,474 --> 00:12:10,234
- Προσπαθώ να σου πω, ότι δεν μπορώ!
- Ντέρεκ, σήκω πάνω!
117
00:12:26,933 --> 00:12:29,239
Θα τον βάλουμε στο αμάξι σου.
118
00:12:31,797 --> 00:12:34,650
Θέλω να μάθεις τι είδους
σφαίρα χρησιμοποίησαν.
119
00:12:34,670 --> 00:12:37,636
- Πως θα το μάθω αυτό;
- Επειδή είναι Άρτζεντ. Είναι μαζί τους.
120
00:12:37,656 --> 00:12:39,276
Γιατί να σε βοηθήσω;
121
00:12:39,463 --> 00:12:41,532
Επειδή με χρειάζεσαι.
122
00:12:43,388 --> 00:12:45,851
Εντάξει. Θα προσπαθήσω.
123
00:12:47,216 --> 00:12:50,409
- Πάρτον από εδώ.
- Για αυτό θα σε μισήσω.
124
00:12:52,733 --> 00:12:56,352
- Τι ήθελε αυτός εδώ;
- Ο Στάιλς απλά... τον πήγε μία βόλτα.
125
00:12:56,372 --> 00:12:58,980
- Μεγάλη ιστορία.
- Είπες πως δεν είστε φίλοι.
126
00:12:59,000 --> 00:13:00,583
Όχι, βασικά όχι.
127
00:13:01,393 --> 00:13:04,548
Θα διαβάσουμε μαζί, έτσι;
Οπότε θα σε δω στο σπίτι σου;
128
00:13:04,568 --> 00:13:06,096
- Ναι.
- Εντάξει, γεια.
129
00:13:06,116 --> 00:13:07,258
Τα λέμε.
130
00:13:35,400 --> 00:13:36,799
Πως...
131
00:13:37,719 --> 00:13:40,044
Έφτασες την ίδια ώρα μαζί μου.
132
00:13:41,153 --> 00:13:42,554
Α, ναι...
133
00:13:42,727 --> 00:13:46,379
Απλά βρήκα ένα σύντομο δρόμο.
Έναν πολύ σύντομο δρόμο.
134
00:13:46,566 --> 00:13:50,143
Τι συμβαίνει με σένα σήμερα;
Συμπεριφέρεσαι πολύ περίεργα.
135
00:13:50,478 --> 00:13:52,237
Απλά είμαι...
136
00:13:52,794 --> 00:13:54,850
αγχωμένος για τα μαθήματα.
137
00:13:55,254 --> 00:13:57,470
Δεν τα πάω πολύ καλά φέτος.
138
00:13:57,836 --> 00:13:59,372
Και εγώ το ίδιο.
139
00:13:59,799 --> 00:14:01,737
Βλέπεις; Ακριβώς.
140
00:14:02,205 --> 00:14:04,586
Ίσως να ξεκινήσουμε με αγγλικά;
141
00:14:14,170 --> 00:14:16,651
Μην ανησυχείς!
Δεν θα είναι κανείς στο σπίτι για ώρες.
142
00:14:16,730 --> 00:14:17,722
Έλα.
143
00:14:18,334 --> 00:14:19,460
Εντάξει.
144
00:14:37,252 --> 00:14:38,986
Ακόμα ξεπακετάρω.
145
00:14:41,647 --> 00:14:44,425
Δεν είσαι εδώ πάνω από ένα μήνα;
146
00:14:45,076 --> 00:14:47,028
Το κάνω με την ησυχία μου.
147
00:14:50,726 --> 00:14:53,388
Λοιπόν, μάλλον θα...
148
00:14:54,022 --> 00:14:56,710
ξεκινήσουμε με... ιστορία...
149
00:15:34,126 --> 00:15:35,433
Τι συμβαίνει;
150
00:15:36,391 --> 00:15:37,935
Τίποτα. Απλά...
151
00:15:39,834 --> 00:15:42,678
δεν θέλω να κάνεις κάτι
που δεν το θέλεις.
152
00:15:42,875 --> 00:15:46,071
Δε κάνω τίποτα που δεν θέλω να κάνω.
Εσύ;
153
00:15:47,834 --> 00:15:50,179
Σοβαρά με ρωτάς κάτι τέτοιο;
154
00:15:56,605 --> 00:15:57,827
Θα απαντήσεις;
155
00:15:59,101 --> 00:16:01,781
Ε, μάλλον θα είναι ο Στάιλς.
156
00:16:02,287 --> 00:16:05,709
Θα το αφήσω στο τηλεφωνητή.
Όπως είναι φυσικό.
157
00:16:07,605 --> 00:16:08,877
Περίμενε!
158
00:16:12,619 --> 00:16:15,249
Ε... ναι, θα απαντήσω τώρα.
159
00:16:18,067 --> 00:16:19,870
Την βρήκες;
160
00:16:26,073 --> 00:16:28,201
Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο.
161
00:16:30,309 --> 00:16:32,994
Προσπάθησε να μη λερώσεις τα καθίσματα, εντάξει;
162
00:16:33,014 --> 00:16:35,046
- Σχεδόν φτάσαμε.
- Που;
163
00:16:35,142 --> 00:16:36,352
Στο σπίτι σου.
164
00:16:36,372 --> 00:16:40,276
- Τι; Όχι, δεν μπορείς να με πας εκεί.
- Δεν μπορώ να σε πάω στο σπίτι σου;
165
00:16:40,296 --> 00:16:43,351
Όχι, όταν δεν μπορώ
να προστατεύσω τον εαυτό μου.
166
00:16:48,262 --> 00:16:52,529
Τι γίνεται εάν ο Σκοτ δεν βρει
τη μαγική σου σφαίρα; Ε, πεθαίνεις;
167
00:16:52,616 --> 00:16:53,834
Όχι ακόμα.
168
00:16:54,409 --> 00:16:58,460
- Έχω μια τελευταία λύση.
- Τι εννοείς; Τι τελευταία λύση;
169
00:16:58,541 --> 00:17:01,040
Ω, Θεέ μου! Τι είναι αυτό;
170
00:17:01,555 --> 00:17:05,043
Είναι μεταδοτικό;
Ίσως πρέπει να βγεις έξω.
171
00:17:05,323 --> 00:17:07,759
Ξεκίνα το αμάξι. Τώρα.
172
00:17:07,779 --> 00:17:10,711
Δε νομίζω ότι μπορείς να δίνεις
διαταγές έτσι όπως είσαι, εντάξει;
173
00:17:10,731 --> 00:17:14,751
Βασικά, αν ήθελα θα είχα πετάξει
το λυκένιο κώλο σου έξω,
174
00:17:14,771 --> 00:17:18,350
- στο δρόμο και θα σε άφηνα να πεθάνεις.
- Ξεκίνα το αμάξι τώρα,
175
00:17:18,370 --> 00:17:20,626
αλλιώς θα σου ξεριζώσω το λαιμό.
176
00:17:20,646 --> 00:17:22,310
Με τα δόντια μου.
177
00:17:31,657 --> 00:17:34,041
Το έκλεισα. Συγγνώμη γι' αυτό.
178
00:17:43,012 --> 00:17:46,063
- Ποιά είναι αυτή;
- Η αδερφή του πατέρα μου, η Κέιτ.
179
00:17:46,083 --> 00:17:49,357
Αν και είναι πιο πολύ σαν
δικιά μου αδερφή. Ήρθε εδώ χθες βράδυ.
180
00:17:49,377 --> 00:17:51,369
- Α, χθες βράδυ;
- Ναι.
181
00:17:51,836 --> 00:17:55,344
Είχε πρόβλημα με το αμάξι, υποθέτω.
182
00:17:56,449 --> 00:17:58,086
Φαίνεται γνωστή.
183
00:17:58,519 --> 00:18:02,723
Συνήθιζε να έρχεται στο Μπίκον Χίλς.
Ίσως να την είδες καμιά φορά.
184
00:18:07,761 --> 00:18:09,455
Εσύ τις έβγαλες αυτές;
185
00:18:09,593 --> 00:18:12,026
Παλιότερα όταν νόμιζα
πως είμαι φωτογράφος.
186
00:18:12,046 --> 00:18:13,868
- Είναι καλές.
- Όχι, δεν είναι.
187
00:18:13,888 --> 00:18:17,714
Σταμάτησα όταν κατάλαβα πόσο χάλια είμαι
σε αυτό. Άστοχες, κακός φωτισμός...
188
00:18:17,734 --> 00:18:19,815
πίστεψε με, δεν είμαι καλή.
189
00:18:20,150 --> 00:18:24,372
Αυτά είναι όταν νόμιζα ότι είμαι καλή
στη ζωγραφική. Επίσης χάλια.
190
00:18:24,953 --> 00:18:27,404
Αυτά είναι όταν προσπάθησα τη ποίηση.
191
00:18:27,424 --> 00:18:30,794
Το "χάλια" δεν φτάνει καν
για να το περιγράψει αυτό.
192
00:18:30,932 --> 00:18:32,637
Σε τι είσαι καλή;
193
00:18:34,263 --> 00:18:37,770
Θα σου δείξω, αν υποσχεθείς
να μην γελάσεις.
194
00:18:39,861 --> 00:18:41,965
Σαν παιδί πήρα μέρος σε διαγωνισμούς,
195
00:18:41,985 --> 00:18:45,047
και ο πατέρας μου ήθελε να συνεχίσω,
αλλά δεν ξέρω. Δεν μου άρεσε.
196
00:18:45,067 --> 00:18:47,273
Υπόσχεσαι ότι δεν θα γελάσεις;
197
00:18:47,548 --> 00:18:49,210
Το υπόσχομαι.
198
00:18:50,165 --> 00:18:51,546
Τι είναι αυτό;
199
00:18:51,599 --> 00:18:56,543
Είναι ένα σύνθετο τόξο και είμαι σίγουρη
ότι θέλει βέλος για να γίνει επικίνδυνο.
200
00:18:57,286 --> 00:18:59,151
Ώστε σε αυτό είσαι καλή.
201
00:19:00,722 --> 00:19:01,786
Τοξοβολία.
202
00:19:02,314 --> 00:19:05,654
- Είπες ότι δεν θα γελάσεις.
- Πίστεψέ με...
203
00:19:07,143 --> 00:19:08,641
δεν γελάω.
204
00:19:22,589 --> 00:19:24,501
Μάλλον πρέπει να εξηγήσω.
205
00:19:24,521 --> 00:19:28,036
Δεν είμαστε καμία αυτόνομη
τρελή με τα όπλα οικογένεια.
206
00:19:28,482 --> 00:19:31,771
Ο πατέρας μου πουλάει όπλα
σε στρατιωτικά σώματα.
207
00:19:32,277 --> 00:19:33,648
Αυτό είναι καλό.
208
00:19:34,216 --> 00:19:38,462
Δηλαδή... σχεδιάζεις να ακολουθήσεις
την οικογενειακή επιχείρηση;
209
00:19:38,511 --> 00:19:40,197
Δεν ξέρω, εσύ πες μου.
210
00:19:40,423 --> 00:19:42,505
Θα είμαι ωραία με όπλο;
211
00:19:44,280 --> 00:19:45,777
Πιο ωραία χωρίς.
212
00:19:54,644 --> 00:19:58,451
Ε, Κρις! Άσε τα όπλα και έλα
να βοηθήσεις με τα ψώνια.
213
00:19:59,424 --> 00:20:00,856
Έρχομαι τώρα!
214
00:20:06,113 --> 00:20:08,215
Θέλετε να βοηθήσετε;
215
00:20:08,661 --> 00:20:10,921
- Φυσικά.
- Κανένα πρόβλημα.
216
00:20:11,613 --> 00:20:12,664
Υπέροχα.
217
00:20:26,046 --> 00:20:27,543
Ευχαριστώ.
218
00:20:27,914 --> 00:20:30,128
Στάιλς
Ο Ντέρεκ δεν είναι καλά.
219
00:20:33,939 --> 00:20:38,196
- Λοιπόν, θες ακόμα να διαβάσουμε;
- Θα συγκεντρωθεί καλύτερα μόνη της.
220
00:20:41,102 --> 00:20:44,220
- Υποθέτω τότε θα σε δω μετά;
- Στο σχολείο.
221
00:20:47,558 --> 00:20:50,356
Εσύ στο ποδήλατο σου, εσύ μέσα.
222
00:20:50,760 --> 00:20:52,941
Έλα τώρα, Κρις. Σοβαρά;
223
00:20:53,136 --> 00:20:57,343
Φιλιόντουσαν στο γκαράζ,
δεν γύριζαν ερασιτεχνικό πορνό.
224
00:20:57,867 --> 00:21:02,842
Εσύ, με τα υπέροχα καστανά μάτια, άσε
το ποδήλατο. Θα μείνεις για δείπνο.
225
00:21:13,235 --> 00:21:14,508
Τρως κρέας;
226
00:21:22,283 --> 00:21:23,883
Δεν σας πειράζει;
227
00:21:24,321 --> 00:21:25,494
Βασικά, όχι.
228
00:21:26,438 --> 00:21:29,492
Μας δίνετε η δυνατότητα να γνωριστούμε.
229
00:21:39,566 --> 00:21:42,758
Θα ήθελες να πιεις κάτι άλλο
εκτός από νερό, Σκοτ;
230
00:21:43,376 --> 00:21:47,273
- Όχι, δεν θέλω. Ευχαριστώ.
- Θες να σου φέρουμε λίγη μπύρα;
231
00:21:49,378 --> 00:21:50,716
Όχι, ευχαριστώ.
232
00:21:50,736 --> 00:21:53,639
- Ένα σφηνάκι τεκίλα;
- Μπαμπά. Σοβαρά;
233
00:21:53,837 --> 00:21:56,628
- Δεν πίνεις, Σκοτ;
- Είμαι μικρός ακόμα.
234
00:21:56,648 --> 00:22:00,329
- Αυτό δε σταματάει πολλούς έφηβους.
- Όχι, αλλά θα έπρεπε.
235
00:22:00,349 --> 00:22:01,763
Καλή απάντηση.
236
00:22:01,793 --> 00:22:04,389
Σίγουρο ψέμα, αλλά καλό, Σκοτ.
237
00:22:04,698 --> 00:22:07,176
Ίσως να επιβιώσεις από τη βραδιά.
238
00:22:07,726 --> 00:22:09,355
Έχεις κάνει ποτέ χόρτο;
239
00:22:09,375 --> 00:22:13,867
Εντάξει, αλλάζουμε θέμα σε
κάτι λιγότερο συντηρητικό.
240
00:22:14,703 --> 00:22:18,477
Λοιπόν Σκοτ... η Άλισον μας είπε
ότι είσαι στην ομάδα λακρός.
241
00:22:18,666 --> 00:22:21,749
Συγγνώμη. Δεν ξέρω τίποτα για αυτό.
Πώς παίζεται;
242
00:22:21,933 --> 00:22:23,728
Ξέρεις το χόκεϊ;
243
00:22:24,090 --> 00:22:28,370
Μοιάζει πολύ με αυτό, μόνο που
παίζεται σε γρασίδι αντί σε πάγο.
244
00:22:29,958 --> 00:22:31,712
Χόκεϊ σε γρασίδι...
245
00:22:32,022 --> 00:22:34,256
λέγεται χόκεϊ επί χόρτου.
246
00:22:36,272 --> 00:22:37,273
Ναι.
247
00:22:37,293 --> 00:22:41,865
Οπότε είναι σαν το χόκεϊ επί χόρτου,
μόνο που τα μπαστούνια έχουν δίχτυα.
248
00:22:42,453 --> 00:22:43,501
Ακριβώς.
249
00:22:43,799 --> 00:22:47,257
- Μπορείς να χτυπήσεις όπως το χόκεϊ;
- Στάιλς πάρε τηλέφωνο.
250
00:22:47,408 --> 00:22:50,658
Ναι. Αλλά είναι μόνο
τα γάντια και τα μπαστούνια.
251
00:22:50,678 --> 00:22:54,856
- Ακούγεται βίαιο. Μου αρέσει.
- Και ο Σκοτ είναι απίθανος.
252
00:22:54,965 --> 00:22:57,377
Ο μπαμπάς ήρθε μαζί μου στο
πρώτο παιχνίδι. Δεν ήταν καλός;
253
00:22:57,638 --> 00:22:58,807
Καλός ήταν.
254
00:22:58,905 --> 00:23:01,661
Έβαλε το τελευταίο γκολ,
το νικητήριο γκολ.
255
00:23:01,866 --> 00:23:05,601
Αλήθεια, αλλά δεν σκόραρε καθόλου
μέχρι τα τελευταία λεπτά.
256
00:23:06,437 --> 00:23:10,443
Το τελευταίο του σουτ έσκισε το δίχτυ
του μπαστουνιού. Ήταν απίστευτο.
257
00:23:10,463 --> 00:23:14,765
Νομίζω ότι ο τερματοφύλακας έπαιζε
με προβληματικό μπαστούνι, οπότε...
258
00:23:25,341 --> 00:23:27,962
Ξέρετε, τώρα που το ξανασκέφτομαι...
259
00:23:29,040 --> 00:23:31,424
θα πάρω αυτό το σφηνάκι τεκίλα.
260
00:23:37,910 --> 00:23:40,380
- Κάνεις πλάκα, έτσι;
- Ναι.
261
00:23:41,734 --> 00:23:44,217
Τι πρέπει να κάνω με αυτόν;
262
00:23:44,363 --> 00:23:46,474
Πήγαινέ τον κάπου, οπουδήποτε.
263
00:23:46,730 --> 00:23:49,242
Και επί της ευκαιρίας,
άρχισε να μυρίζει.
264
00:23:49,262 --> 00:23:51,561
- Σαν τι;
- Σαν θανατίλα.
265
00:23:54,174 --> 00:23:56,321
Πήγαινε τον στην κλινική ζώων.
266
00:23:56,470 --> 00:23:59,015
- Και το αφεντικό σου;
- Θα έχει φύγει τώρα.
267
00:23:59,035 --> 00:24:02,350
Υπάρχει εφεδρικό κλειδί σε ένα κουτί
πίσω από τον σκουπιδοτενεκέ.
268
00:24:02,370 --> 00:24:04,975
Δεν θα πιστέψεις που θέλει να σε πάω.
269
00:24:05,723 --> 00:24:08,773
- Την βρήκες;
- Πώς να βρω μία σφαίρα;
270
00:24:08,793 --> 00:24:11,173
Έχουν εκατοντάδες.
Αυτό το σπίτι είναι σαν...
271
00:24:11,193 --> 00:24:13,221
πολυκατάστημα όπλων.
272
00:24:13,427 --> 00:24:16,541
Κοίτα, αν δε την βρεις,
τότε είμαι νεκρός, εντάξει;
273
00:24:16,561 --> 00:24:20,349
- Σκέφτομαι ότι δεν θα ήταν τόσο κακό.
- Τότε σκέψου και αυτό.
274
00:24:20,369 --> 00:24:23,019
Ο Άλφα σε κάλεσε έξω,
ενάντια στη θέληση σου.
275
00:24:23,124 --> 00:24:27,856
Θα το ξανακάνει. Την επόμενη φορά
θα σκοτώσεις μαζί του ή θα σκοτωθείς.
276
00:24:28,823 --> 00:24:31,758
Οπότε εάν θες να μείνεις ζωντανός,
τότε με χρειάζεσαι.
277
00:24:31,778 --> 00:24:33,252
Βρες τη σφαίρα.
278
00:24:49,088 --> 00:24:51,439
Δείχνεις σαν χαμένο κουταβάκι.
279
00:24:52,613 --> 00:24:55,411
- Απλά ψάχνω για το μπάνιο.
- Μπάνιο;
280
00:24:56,812 --> 00:24:58,776
Σου μοιάζει αυτό για μπάνιο;
281
00:25:03,086 --> 00:25:04,456
- Όχι.
- Όχι.
282
00:25:05,269 --> 00:25:07,391
Χρησιμοποίησε αυτή στο ξενώνα.
283
00:25:07,809 --> 00:25:08,901
Εντάξει.
284
00:25:09,087 --> 00:25:10,230
Ευχαριστώ.
285
00:26:55,230 --> 00:26:57,232
Βόρειο μπλε ακόνιτο
286
00:27:15,474 --> 00:27:18,310
Βόρειο μπλε ακόνιτο σου λέει τίποτα;
287
00:27:18,330 --> 00:27:20,707
Είναι μία σπάνια μορφή του
"Δηλητήριου λύκου" (ακόνιτο)
288
00:27:20,727 --> 00:27:23,442
- Πρέπει να μου φέρει τη σφαίρα.
- Γιατί;
289
00:27:24,098 --> 00:27:26,081
Γιατί θα πεθάνω χωρίς αυτή.
290
00:27:29,271 --> 00:27:31,940
Πρέπει να πηγαίνω.
Ευχαριστώ για το δείπνο.
291
00:27:31,960 --> 00:27:35,488
Όχι! Πρέπει να μείνεις για επιδόρπιο.
Θέλω να μάθω κι άλλα για σένα.
292
00:27:35,539 --> 00:27:36,809
Κάτσε κάτω.
293
00:27:38,195 --> 00:27:39,265
Εντάξει.
294
00:27:39,552 --> 00:27:42,838
Η Άλισον μας έλεγε ότι δουλεύεις
σε έναν κτηνίατρο.
295
00:27:42,960 --> 00:27:45,995
Τους είπα πως γιάτρεψες
το σκύλο που χτύπησα.
296
00:27:46,474 --> 00:27:47,990
Πρέπει να έρθεις ΤΩΡΑ
297
00:27:48,010 --> 00:27:52,011
Τι νομίζει το αφεντικό σου
για τις επιθέσεις ζώων; Καμία θεωρία;
298
00:27:52,807 --> 00:27:55,388
Όλοι λένε ότι πρόκειται για πάνθηρα.
299
00:27:56,358 --> 00:27:58,880
Πρέπει να είναι πολύ μεγάλος πάνθηρας.
300
00:27:59,153 --> 00:28:01,544
- Τι νομίζεις εσύ, Σκοτ;
- Δεν ξέρω.
301
00:28:01,585 --> 00:28:04,474
Συνήθως έχουμε γάτες και σκύλους
στο κτηνιατρείο. Τίποτα τόσο βίαιο.
302
00:28:04,494 --> 00:28:07,113
Δεν είχατε ποτέ λυσσασμένο σκύλο;
303
00:28:09,412 --> 00:28:11,724
Εγώ μεγάλωσα με πολλά σκυλιά.
304
00:28:12,350 --> 00:28:16,685
Είδα ένα να παθαίνει λύσσα από
νυχτερίδα. Μεταφέρθηκε με το δάγκωμα.
305
00:28:17,188 --> 00:28:20,667
Οι περισσότεροι νομίζουν ότι ένας
λυσσασμένος σκύλος ξαφνικά τρελαίνεται.
306
00:28:20,687 --> 00:28:22,357
Είναι πολύ πιο ομαλό.
307
00:28:22,576 --> 00:28:27,550
Πρώτο στάδιο είναι διακριτικές αλλαγές
στη συμπεριφορά, ακούραστα, σκυθρωπά.
308
00:28:27,570 --> 00:28:31,216
Το δεύτερο στάδιο το ξέρουν όλοι,
τη φάση της τρέλας.
309
00:28:31,821 --> 00:28:33,581
Αυτό όταν επιτίθενται.
310
00:28:34,066 --> 00:28:38,963
Σε οτιδήποτε κινείται. Ήξερες πως ένας
τέτοιος σκύλος θα σπάσει τα δόντια του,
311
00:28:38,983 --> 00:28:41,292
προσπαθώντας να μασήσει τα κάγκελα;
312
00:28:41,312 --> 00:28:44,988
Θα γυρίσει ακόμα και από την άλλη να
αρπάξει τη ραχοκοκαλιά του. Φαντάζεσαι,
313
00:28:45,008 --> 00:28:47,938
τη δύναμη που χρειάζεται
να το κάνεις αυτό;
314
00:28:48,873 --> 00:28:51,294
Μία ολοκληρωτική αλλαγή χαρακτήρα.
315
00:28:51,864 --> 00:28:53,802
Αυτό το ακίνδυνο ζώο...
316
00:28:54,340 --> 00:28:57,460
μεταμορφώνεται σε έναν
εντελώς βίαιο δολοφόνο.
317
00:28:57,702 --> 00:29:00,083
Και όλα ξεκινάνε με ένα δάγκωμα.
318
00:29:01,466 --> 00:29:04,695
- Αλλά πέθανε, έτσι;
- Ναι, το πυροβόλησε ο παππούς σου.
319
00:29:04,715 --> 00:29:08,359
- Ήθελε να το βγάλει από τη μιζέρια του.
- Επειδή ήταν επικίνδυνο.
320
00:29:08,379 --> 00:29:11,802
Κάτι που είναι εκτός ελέγχου
είναι καλύτερα νεκρό.
321
00:29:17,499 --> 00:29:18,708
Εντάξει.
322
00:29:24,742 --> 00:29:30,204
Αυτό δεν φαίνεται για κάτι που
περνάει με βότανα και ύπνο.
323
00:29:30,289 --> 00:29:33,777
Όταν η μόλυνση φτάσει στη
καρδία μου, θα με σκοτώσει.
324
00:29:34,491 --> 00:29:37,103
Η "θετικότητα" δεν είναι
στο λεξιλόγιο σου, έτσι;
325
00:29:37,123 --> 00:29:39,760
Εάν δεν έρθει εγκαίρως με τη σφαίρα...
326
00:29:40,499 --> 00:29:42,958
- Η τελευταία λύση.
- Πού είναι;
327
00:29:44,493 --> 00:29:46,260
Θα κόψεις το χέρι μου.
328
00:29:51,475 --> 00:29:53,295
Λυπάμαι πολύ.
329
00:29:53,505 --> 00:29:54,569
Γιατί;
330
00:29:54,652 --> 00:29:57,253
Για το χειρότερο,
και πιο απαίσιο παράξενο δείπνο
331
00:29:57,273 --> 00:30:00,101
που είχες ποτέ στην ιστορία των
πιο παράξενων απαίσιων δείπνων.
332
00:30:00,121 --> 00:30:02,657
Όχι. Δεν ήταν το χειρότερο.
333
00:30:03,497 --> 00:30:07,826
Υπάρχει το δείπνο, που οι γονείς μου
μου είπαν ότι χωρίζουν.
334
00:30:08,380 --> 00:30:10,226
Αυτό έρχεται δεύτερο.
335
00:30:14,022 --> 00:30:16,900
- Μας βλέπει ο μπαμπάς σου.
- Ωραία.
336
00:30:25,044 --> 00:30:27,977
- Περιμένετε λίγο παιδιά.
- Τι συμβαίνει;
337
00:30:29,505 --> 00:30:32,146
- Πρέπει να ρωτήσω κάτι τον Σκοτ.
- Εμένα;
338
00:30:32,166 --> 00:30:33,821
Ναι, εσένα.
339
00:30:36,488 --> 00:30:37,524
Εντάξει.
340
00:30:40,582 --> 00:30:42,618
Τι πήρες από την βαλίτσα μου;
341
00:30:43,272 --> 00:30:45,449
- Τι;
- Από την βαλίτσα μου.
342
00:30:45,945 --> 00:30:47,508
Τι πήρες από μέσα;
343
00:30:49,385 --> 00:30:52,811
Πρέπει να επαναλάβω
την ερώτηση, ίσως συλλαβιστά;
344
00:30:52,831 --> 00:30:54,170
Γιατί μιλάτε;
345
00:30:56,231 --> 00:30:59,839
Η βαλίτσα μου ήταν ανοιχτή στον ξενώνα,
και όταν έφυγα την άφησα κλειστή.
346
00:30:59,859 --> 00:31:04,586
Ο Σκοτ πάει να χρησιμοποιήσει το μπάνιο,
φεύγει, η βαλίτσα μου είναι ανοιχτή.
347
00:31:04,606 --> 00:31:08,109
- Δεν πήρε...
- Κάτι λείπει από τη βαλίτσα μου.
348
00:31:08,857 --> 00:31:15,791
Κοίτα, σιχαίνομαι να σε κατηγορώ, επειδή
λατρεύω αυτά τα υπέροχα καστανά μάτια,
349
00:31:16,056 --> 00:31:19,690
αλλά δεν ξέρω αν είσαι
κλεπτομανής, περίεργος,
350
00:31:20,019 --> 00:31:22,869
ή απλά ηλίθιος.
Αλλά απάντησε στην ερώτηση.
351
00:31:23,122 --> 00:31:26,409
- Τι πήρες;
- Τίποτα. Το ορκίζομαι.
352
00:31:27,683 --> 00:31:31,101
- Δε σε πειράζει να το αποδείξεις, έτσι;
- Μιλάς σοβαρά;
353
00:31:31,121 --> 00:31:33,788
- Δείξε μας τι έχεις στις τσέπες σου;
- Μπαμπά;
354
00:31:33,808 --> 00:31:35,061
Έλα, Σκοτ.
355
00:31:35,565 --> 00:31:38,778
- Απόδειξε ότι κάνω λάθος.
- Εγώ θα στο αποδείξω.
356
00:31:39,167 --> 00:31:42,487
Δεν ήταν ο Σκοτ που έψαξε
τις βαλίτσες σου. Εγώ ήμουν.
357
00:31:42,507 --> 00:31:44,368
- Εσύ;
- Ναι, εγώ.
358
00:32:25,470 --> 00:32:26,753
Ω, Θεέ μου.
359
00:32:28,221 --> 00:32:32,100
- Και αν πεθάνεις από αιμορραγία;
- Θα γιατρευτεί αν πιάσει.
360
00:32:33,205 --> 00:32:34,266
Κοίτα...
361
00:32:34,964 --> 00:32:37,545
- δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω αυτό.
- Γιατί;
362
00:32:37,565 --> 00:32:42,118
Λόγω του κοψίματος της σάρκας,
τα κόκκαλα και ειδικά του αίματος!
363
00:32:42,749 --> 00:32:44,900
Λιποθυμάς όταν βλέπεις αίμα;
364
00:32:45,012 --> 00:32:48,263
Όχι, αλλά μπορεί στη θέα
ενός ξεριζωμένου χεριού!
365
00:32:49,509 --> 00:32:51,685
Εντάξει, καλά. Τι λες για αυτό;
366
00:32:51,764 --> 00:32:54,494
Ή μου κόβεις το χέρι,
ή σου κόβω το κεφάλι.
367
00:32:54,514 --> 00:32:57,292
Εντάξει, δεν πιστεύω τις απειλές σου...
368
00:32:57,293 --> 00:33:01,700
Ω, Θεέ μου. Εντάξει. Η πρόταση έγινε
δεκτή. Σίγουρα. Θα το κάνω. Θα το κάνω!
369
00:33:01,720 --> 00:33:03,389
Τι; Τι κάνεις;
370
00:33:04,867 --> 00:33:07,291
Θεέ και Κύριε, τι είναι αυτό;
371
00:33:07,645 --> 00:33:12,092
- Το σώμα μου, προσπαθεί να γιατρευτεί.
- Δεν τα καταφέρνει και πολύ καλά.
372
00:33:12,112 --> 00:33:14,412
Τώρα. Πρέπει να το κάνεις τώρα.
373
00:33:15,461 --> 00:33:17,865
- Ειλικρινά, δε νομίζω ότι μπορώ.
- Απλά κάντο!
374
00:33:17,885 --> 00:33:19,636
Θεέ μου! Εντάξει.
375
00:33:20,745 --> 00:33:23,070
Ω, Θεέ μου. Εντάξει, ξεκινάω!
376
00:33:23,385 --> 00:33:24,483
Στάιλς!
377
00:33:25,214 --> 00:33:26,258
Σκοτ;
378
00:33:28,064 --> 00:33:29,792
Τι διάολο κάνεις;
379
00:33:32,185 --> 00:33:35,669
- Μόλις εμπόδισες μία ζωή από εφιάλτες;
- Την πήρες;
380
00:33:41,460 --> 00:33:43,084
Τι θα κάνεις με αυτή;
381
00:33:43,191 --> 00:33:44,227
Θα...
382
00:33:44,901 --> 00:33:46,004
Θα...
383
00:33:47,063 --> 00:33:48,429
Όχι, όχι!
384
00:33:54,307 --> 00:33:55,371
Ντέρεκ.
385
00:33:55,752 --> 00:33:57,230
Ντέρεκ, έλα ξύπνα.
386
00:33:57,414 --> 00:34:00,226
- Σκοτ, τι στο καλό θα κάνουμε;
- Δεν ξέρω!
387
00:34:00,494 --> 00:34:03,247
- Δεν μπορώ να την φτάσω.
- Δεν ξυπνάει!
388
00:34:03,394 --> 00:34:04,511
Έλα.
389
00:34:05,920 --> 00:34:09,557
- Νομίζω πεθαίνει. Νομίζω είναι νεκρός!
- Απλά περίμενε!
390
00:34:12,967 --> 00:34:14,189
Έλα.
391
00:34:30,031 --> 00:34:31,819
Την έχω! Την έχω!
392
00:34:32,091 --> 00:34:34,739
Σε παρακαλώ μη με σκοτώσεις για αυτό.
393
00:34:36,848 --> 00:34:38,057
Δώσε μου...
394
00:34:39,136 --> 00:34:40,141
Πάνω!
395
00:35:22,387 --> 00:35:25,225
Αυτό... ήταν... φοβερό!
396
00:35:26,104 --> 00:35:27,227
Ναι!
397
00:35:29,230 --> 00:35:30,590
Είσαι καλά;
398
00:35:31,264 --> 00:35:33,234
Εκτός από τον αφόρητο πόνο.
399
00:35:33,365 --> 00:35:37,063
Υποθέτω πως το να είσαι
σαρκαστικός είναι σημάδι υγείας.
400
00:35:38,910 --> 00:35:40,473
Εντάξει, σου σώσαμε τη ζωή.
401
00:35:40,493 --> 00:35:43,659
Που σημαίνει πως θα μας αφήσεις
ήσυχους, το έπιασες;
402
00:35:43,679 --> 00:35:46,813
Εάν δεν το κάνεις, θα πάω στο μπαμπά
της Άλισον, και θα του πω τα πάντα...
403
00:35:46,833 --> 00:35:48,445
Θα τους εμπιστευτείς;
404
00:35:48,599 --> 00:35:51,433
- Νομίζεις ότι μπορούν να σε βοηθήσουν;
- Γιατί όχι;
405
00:35:51,453 --> 00:35:53,943
Είναι πολύ καλύτεροι από εσένα.
406
00:35:54,616 --> 00:35:57,106
Μπορώ να σου δείξω πόσο καλοί είναι.
407
00:35:58,376 --> 00:35:59,657
Τι εννοείς;
408
00:36:10,689 --> 00:36:12,187
Τι κάνουμε εδώ;
409
00:36:41,365 --> 00:36:42,528
Ποιος είναι;
410
00:36:44,176 --> 00:36:45,516
Ο θείος μου.
411
00:36:46,448 --> 00:36:47,598
Ο Πίτερ Χιλ.
412
00:36:51,082 --> 00:36:52,313
Είναι...
413
00:36:53,710 --> 00:36:56,054
σαν και εσένα, λυκάνθρωπος;
414
00:36:57,235 --> 00:36:58,409
Ήταν.
415
00:37:00,115 --> 00:37:02,401
Τώρα μόλις που είναι άνθρωπος.
416
00:37:03,069 --> 00:37:05,902
Έξι χρόνια πριν, η αδερφή μου
και εγώ ήμασταν στο σχολείο,
417
00:37:05,922 --> 00:37:07,369
και το σπίτι μας πήρε φωτιά.
418
00:37:09,756 --> 00:37:11,864
11 άτομα παγιδεύτηκαν μέσα.
419
00:37:14,758 --> 00:37:16,805
Ήταν ο μόνος που επέζησε.
420
00:37:18,776 --> 00:37:22,455
Και; Πώς είσαι τόσο σίγουρος
ότι αυτοί έβαλαν την φωτιά;
421
00:37:23,831 --> 00:37:26,511
Επειδή ήταν οι μόνοι που ήξεραν για μας.
422
00:37:26,753 --> 00:37:27,937
Τότε...
423
00:37:27,978 --> 00:37:29,715
είχανε κάποιο λόγο.
424
00:37:30,880 --> 00:37:31,961
Σαν τι;
425
00:37:33,128 --> 00:37:35,323
Πες μου τι δικαιολογεί αυτό.
426
00:37:37,810 --> 00:37:41,882
Λένε πως θα σκοτώνανε μόνο έναν ενήλικα,
και μόνο με αδιαμφισβήτητες αποδείξεις,
427
00:37:41,902 --> 00:37:45,553
αλλά υπήρχανε άτομα στην οικογένεια μου
που ήταν απόλυτα φυσιολογικά και κάηκαν.
428
00:37:45,573 --> 00:37:47,534
Αυτό είναι που κάνουν.
429
00:37:47,903 --> 00:37:49,935
Και αυτό θα κάνει και η Άλισον.
430
00:37:49,955 --> 00:37:52,584
Τι κάνετε; Πώς μπήκατε εδώ μέσα;
431
00:37:52,751 --> 00:37:54,098
Μόλις φεύγαμε.
432
00:38:11,149 --> 00:38:12,686
Γεια...
433
00:38:14,094 --> 00:38:17,481
Ήλπιζα να σε προλάβω πριν
πας για ύπνο, αλλά...
434
00:38:18,495 --> 00:38:21,451
Ήθελα να σου πω ξανά
συγγνώμη για σήμερα.
435
00:38:22,367 --> 00:38:25,202
Λοιπόν... τηλεφώνησε μου.
436
00:38:31,803 --> 00:38:37,832
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια
Epoca Werewolves Team - warlock
437
00:38:55,171 --> 00:38:59,072
Διανομή Υποτίτλων
wWw.subs.gr
438
00:39:00,009 --> 00:39:04,497
Αυτός που μου επιτέθηκε ήταν μεγάλος.
Είχε εύρος και δύναμη.
439
00:39:04,517 --> 00:39:07,494
Αλλά αυτός που πυροβόλησα
ήταν αδύνατος και γρήγορος.
440
00:39:07,514 --> 00:39:09,909
Αυτός πρέπει να ήταν ο Ντέρεκ Χέιλ.
441
00:39:09,929 --> 00:39:11,399
Είσαι σίγουρος;
442
00:39:12,121 --> 00:39:14,981
- Αρκετά.
- Πώς ξέρουμε ότι είναι μόνο δύο;
443
00:39:15,001 --> 00:39:16,833
Δεν το ξέρουμε ακόμα.
444
00:39:17,624 --> 00:39:21,599
Αλλά αν ο Ντέρεκ είναι ακόμα ζωντανός,
θα μας οδηγήσει στον Άλφα.
445
00:39:21,920 --> 00:39:24,935
Πιάσε τον αρχηγό του κοπαδιού,
και έχεις το κοπάδι.
446
00:39:24,955 --> 00:39:28,406
- Και κάνε το σύμφωνα με τον κώδικα.
- Εσύ και ο κώδικας.
447
00:39:28,497 --> 00:39:30,780
Υπάρχει για κάποιον λόγο, Κέιτ.
448
00:39:31,144 --> 00:39:32,405
Φυσικά.
449
00:39:37,640 --> 00:39:40,359
Πάντα παίζω σύμφωνα με τους κανόνες.