1
00:00:01,399 --> 00:00:02,653
Will, acorda!
2
00:00:07,246 --> 00:00:10,592
Vá, vamos, estás atrasado
para a reunião dos empregados!
3
00:00:14,394 --> 00:00:16,123
Filho da mãe!
4
00:00:18,541 --> 00:00:20,620
Que se passa aí dentro? Estás bem?
5
00:00:20,650 --> 00:00:22,200
Sim, sim, simplesmente...
6
00:00:24,360 --> 00:00:26,010
Simplesmente adormeci!
7
00:00:26,598 --> 00:00:28,578
Diz à Magnus que já vou!
8
00:00:28,608 --> 00:00:29,608
Está bem.
9
00:00:42,034 --> 00:00:45,672
Vários casos de laminite entre os
Borzel, causado por nutrição excessiva.
10
00:00:45,702 --> 00:00:49,026
- Não consigo evitar, são fofos!
- Pode ser o... Will!
11
00:00:49,056 --> 00:00:53,192
- Gentil da tua parte teres-te juntado a nós.
- Pois, desculpa, não ouvi o despertador.
12
00:00:53,222 --> 00:00:55,136
Meu, que se passa com a tua cara?
13
00:00:55,166 --> 00:00:56,366
Que queres dizer?
14
00:00:59,182 --> 00:01:01,891
Bem, dormiste numa raquete
de ténis ou assim?
15
00:01:02,236 --> 00:01:03,836
Espera! Pára! Não...
16
00:01:04,916 --> 00:01:06,066
não toques.
17
00:01:06,738 --> 00:01:07,786
O que é isso?
18
00:01:08,688 --> 00:01:12,688
A estrutura placóide é parecida,
mas o esmalte é completamente diferente.
19
00:01:14,449 --> 00:01:16,161
Henry, passa-me uma seringa.
20
00:01:16,191 --> 00:01:18,677
Magnus, será que podias, por favor...
21
00:01:18,707 --> 00:01:20,343
Preciso de tirar um pouco de sangue.
22
00:01:20,373 --> 00:01:24,523
Está tudo muito bem, mas poderias
pôr-me ao ocorrente? Quer dizer...
23
00:01:25,083 --> 00:01:29,121
comportas-te como se tivesse saído de um
Salvador Dali ou assim.
24
00:01:31,831 --> 00:01:33,505
Tens uma coisa na cara.
25
00:01:34,390 --> 00:01:35,390
Ora...
26
00:01:37,712 --> 00:01:42,076
pode não ser nada... mas tenho
de fazer alguns testes para descobrir.
27
00:01:42,912 --> 00:01:44,825
Bem... ao menos posso ver?
28
00:01:46,502 --> 00:01:47,502
Doutora?
29
00:01:47,838 --> 00:01:48,838
Sim...
30
00:02:05,787 --> 00:02:07,787
Que raios me está a acontecer?
31
00:02:12,215 --> 00:02:14,512
Sanctuary S03E14
"One Night"
32
00:02:18,006 --> 00:02:19,847
Tradução: Maston
Revisão: Maston
33
00:02:20,011 --> 00:02:22,017
Sincronia: Italian Subs Addicted
34
00:02:25,352 --> 00:02:26,352
Will!
35
00:02:27,186 --> 00:02:28,866
Não faria isso se fosse a ti.
36
00:02:28,896 --> 00:02:30,236
Agora é que me dizes...
37
00:02:32,784 --> 00:02:34,734
Que aconteceu ao teu capacete?
38
00:02:35,523 --> 00:02:37,458
Parece que não és contagioso.
39
00:02:38,039 --> 00:02:40,531
Bem, não são boas notícias?
40
00:02:40,773 --> 00:02:44,241
Que tal o facto que pareço estar
a transformar-me numa espécie de lagarto?
41
00:02:44,869 --> 00:02:47,720
O teste de sangue e do ADN
foram inconclusivos.
44
00:02:54,146 --> 00:02:56,696
Então, por outras palavras,
não fazes ideia.
45
00:02:58,927 --> 00:03:02,277
- Quando reparaste nos primeiros sintomas?
- Não reparei.
46
00:03:02,514 --> 00:03:04,452
Descobri quando vocês
47
00:03:04,482 --> 00:03:06,711
me fizeram ver gentilmente
esta manhã.
48
00:03:06,741 --> 00:03:10,124
Nada mais fora do normal?
Nada... de dor de cabeça, cansaço?
49
00:03:10,154 --> 00:03:12,154
Sim, um pouco de ambos, acho eu.
50
00:03:12,845 --> 00:03:17,040
Penso, no entanto, que Tylenol e uma bela
sesta não vão ser necessárias para isto.
51
00:03:18,106 --> 00:03:20,772
Fizeste algo de estranho
a última semana?
52
00:03:22,170 --> 00:03:25,322
Queres dizer, para além da normal
actividade quotidiana aqui?
53
00:03:26,580 --> 00:03:29,888
Certo. O mais importante é
não entrar em pânico.
54
00:03:30,193 --> 00:03:33,543
Saberemos mais quando os resultados
do teu exame chegarem.
55
00:03:33,841 --> 00:03:35,141
E entretanto?
56
00:03:36,684 --> 00:03:37,984
Entretanto...
57
00:03:39,342 --> 00:03:40,640
podes trabalhar...
58
00:03:40,670 --> 00:03:42,820
nestes relatórios que me deves.
59
00:03:45,631 --> 00:03:46,631
O quê?
60
00:03:59,610 --> 00:04:02,018
- Deixou um rasto de viscoso...
- Mas não podes...
61
00:04:02,048 --> 00:04:03,048
Olá!
62
00:04:03,623 --> 00:04:04,623
Olá!
63
00:04:04,806 --> 00:04:07,686
Bem, ali está ele. Então,
a Magnus deixou-te sair finalmente?
64
00:04:07,716 --> 00:04:08,716
Sim.
65
00:04:09,238 --> 00:04:13,538
Acho que ela... colocou-me ali
para pôr em dia algum do trabalho.
66
00:04:13,975 --> 00:04:14,975
Fixe.
67
00:04:17,443 --> 00:04:18,443
Que é?
68
00:04:18,780 --> 00:04:20,599
Estou... a interromper alguma coisa?
69
00:04:20,629 --> 00:04:21,932
- Não, nem por isso.
- Não!
70
00:04:21,962 --> 00:04:23,812
Estamos só a falar de...
71
00:04:25,162 --> 00:04:26,862
- Baseball!
- Baseball.
72
00:04:28,002 --> 00:04:30,502
Vocês... estavam a falar de baseball?
73
00:04:31,317 --> 00:04:32,317
Sim...
74
00:04:33,032 --> 00:04:35,232
Os Jays estão a sair-se bem este ano.
75
00:04:35,567 --> 00:04:37,817
Sim, um pequeno alivio.
76
00:04:38,508 --> 00:04:41,834
Arranja produção das traseiras
da ordem, podem fazer um bom trabalho.
77
00:04:43,024 --> 00:04:45,174
Vá lá, poupem-me, pessoal.
78
00:04:45,817 --> 00:04:48,111
Cubbies, Rays, Red Sox
79
00:04:49,215 --> 00:04:52,315
e sei com certeza que preferiam
ver cricket
80
00:04:52,524 --> 00:04:55,289
do que um jogo dos Jays,
portanto... que se passa?
81
00:04:55,319 --> 00:04:56,319
É verdade.
82
00:04:57,182 --> 00:04:59,338
A sério, estavam a falar de mim, ou quê?
83
00:05:01,305 --> 00:05:03,055
Sim, desculpa, bacano, nós...
84
00:05:03,624 --> 00:05:05,849
não sabíamos o quão
confortável irias estar, e...
85
00:05:05,879 --> 00:05:09,888
O quê? Olhem, sou a mesma pessoa,
apenas tenho mais algumas escamas.
86
00:05:09,918 --> 00:05:10,968
É só.
87
00:05:11,528 --> 00:05:13,628
Tratem-me como sempre fizeram, está bem?
88
00:05:15,724 --> 00:05:16,724
Como te sentes?
89
00:05:18,268 --> 00:05:20,457
Não sabe a nada, a sério. Quer dizer...
90
00:05:20,487 --> 00:05:22,787
não consigo saber se está lá.
91
00:05:23,782 --> 00:05:25,732
A Magnus já sabe o que é?
92
00:05:26,316 --> 00:05:28,419
Não, está a fazer... testes.
93
00:05:28,971 --> 00:05:31,882
Está bem... esta pode ser
uma pergunta desconfortável, mas...
94
00:05:31,912 --> 00:05:34,958
Não, não, olha, podes perguntar-me
o que quiseres, prometo.
95
00:05:38,580 --> 00:05:42,509
Há alguma forma... de nos guardares
15% ou mais do seguro do carro?
96
00:05:43,639 --> 00:05:44,851
Geico?
97
00:05:44,914 --> 00:05:46,114
Que engraçado.
98
00:05:48,705 --> 00:05:50,336
Devias ver a tua cara.
99
00:05:50,366 --> 00:05:52,466
Ainda bem que se estão a divertir.
100
00:06:03,723 --> 00:06:06,126
Deve ser mau para estares a comer aqui.
101
00:06:06,176 --> 00:06:08,515
É dificilmente um indicador de confiança.
102
00:06:08,545 --> 00:06:10,781
Na realidade... fiz progressos.
103
00:06:13,710 --> 00:06:16,157
- Que é aquilo?
- Esporos.
104
00:06:16,578 --> 00:06:18,469
Proveniente de uma espécie de...
105
00:06:18,499 --> 00:06:20,973
criatura hibrida vegetal e animal.
106
00:06:22,947 --> 00:06:24,864
São a causa disto?
107
00:06:24,894 --> 00:06:28,473
Parecem estar a alterar o teu
ADN uma célula de cada vez.
108
00:06:30,670 --> 00:06:32,061
Em quê?
109
00:06:32,091 --> 00:06:34,039
Bem, isso não sei.
110
00:06:34,785 --> 00:06:37,387
A estrutura cromossómica
final ainda está em evolução
111
00:06:37,417 --> 00:06:41,364
e até agora não corresponde a nenhuma
criatura presente na base de dados do Santuário.
112
00:06:41,811 --> 00:06:44,676
- Então quanto tempo me resta?
- Não te preocupes.
113
00:06:44,706 --> 00:06:46,548
Ainda está na fase inicial.
114
00:06:47,075 --> 00:06:51,018
Estou a trabalhar num fluxo antiviral
que deve matar os esporos.
115
00:06:51,048 --> 00:06:55,210
Depois disso, o teu organismo deve eliminar
as células mutantes de modo natural.
116
00:06:57,154 --> 00:06:58,325
Certo...
117
00:07:48,414 --> 00:07:49,414
Não...
118
00:07:50,330 --> 00:07:52,246
Não poderia funcionar assim, pois não...
119
00:08:12,358 --> 00:08:13,558
Sim!
120
00:08:22,062 --> 00:08:23,914
Will? Queres o pequeno...
121
00:08:29,500 --> 00:08:30,995
Meu Deus.
122
00:08:33,276 --> 00:08:34,426
Interessante.
123
00:08:35,746 --> 00:08:38,895
Usei uma palavra diferente, enquanto
raspava ovos mexidos do chão...
124
00:08:38,925 --> 00:08:40,428
Uma palavra de 5 letras.
125
00:08:40,458 --> 00:08:43,396
Já pedi desculpa e
tens de aprender como bater à porta.
126
00:08:43,426 --> 00:08:46,592
E bati! És tu que tens de aprender
a não trepar no tecto.
127
00:08:47,142 --> 00:08:50,752
Isto vai ajudar-te a descobrir
o que está a causar isto, certo?
128
00:08:51,062 --> 00:08:53,405
Para dizer a verdade isto
baralha tudo.
129
00:08:53,700 --> 00:08:55,180
No início pensava que os esporos
130
00:08:55,210 --> 00:08:57,811
tinham origem de um
derivado de rato de coral,
131
00:08:57,841 --> 00:09:00,230
mas o seu habitat é
inteiramente aquático.
132
00:09:00,260 --> 00:09:01,376
Isto...
133
00:09:01,629 --> 00:09:03,708
Isto serve claramente
para trepar.
134
00:09:03,738 --> 00:09:06,050
E para dar um susto de morte às pessoas.
135
00:09:07,053 --> 00:09:08,117
Então...
136
00:09:08,147 --> 00:09:09,823
voltamos à estaca zero?
137
00:09:09,853 --> 00:09:11,105
Bem, não exactamente.
138
00:09:11,421 --> 00:09:13,644
Com esta nova variável,
não preciso de desperdiçar o meu tempo
139
00:09:13,674 --> 00:09:16,307
a verificar as teorias
em que estava a trabalhar.
140
00:09:16,337 --> 00:09:19,789
Sim... é isso que de volta
à estaca zero significa.
141
00:09:21,693 --> 00:09:22,787
Toma.
142
00:09:23,482 --> 00:09:24,724
Isto é...
143
00:09:24,977 --> 00:09:26,294
um leve
144
00:09:26,324 --> 00:09:27,482
antimetabólito.
145
00:09:28,689 --> 00:09:30,710
Vejamos que efeito tem.
146
00:09:33,669 --> 00:09:34,849
Aí vamos.
147
00:09:34,879 --> 00:09:37,132
Pronto. Vou voltar ao meu laboratório,
148
00:09:37,574 --> 00:09:38,702
tenta descontrair
149
00:09:38,732 --> 00:09:41,450
e avisa-me se houver alguma
mudança na tua fisiologia.
150
00:09:43,482 --> 00:09:45,293
Estás a ver isso, aí mesmo?
151
00:09:45,524 --> 00:09:46,652
O quê?
152
00:09:46,682 --> 00:09:48,009
Esse olhar.
153
00:09:48,884 --> 00:09:52,727
Estás a fazer de Marcus Welby,
e sei que só fazes isso
154
00:09:52,757 --> 00:09:54,969
quando estás mesmo preocupada
com alguma coisa.
155
00:09:54,999 --> 00:09:56,454
Não sejas tonto.
156
00:09:56,484 --> 00:09:58,071
Estou a fazer alguns testes.
157
00:09:58,778 --> 00:10:00,694
Volto mais tarde para ver como estás.
158
00:10:15,479 --> 00:10:16,616
Bacano.
159
00:10:17,143 --> 00:10:18,797
O quê, já não estamos a bater à porta?
160
00:10:18,827 --> 00:10:20,597
Ouvi falar na tua habilidade especial.
161
00:10:20,627 --> 00:10:22,049
Tenho um trabalho para ti.
162
00:10:22,079 --> 00:10:23,228
Que género de trabalho?
163
00:10:23,258 --> 00:10:25,028
Vais adorar. Vem comigo.
164
00:10:25,058 --> 00:10:27,785
Sim, com certeza. Estou a ficar impaciente.
165
00:10:30,918 --> 00:10:32,118
Amostra A.
166
00:10:32,518 --> 00:10:35,688
Candeeiro de cristal baccarat
dado à Magnus em 1938
167
00:10:35,718 --> 00:10:37,529
pela Duquesa de Linlithgow.
168
00:10:38,560 --> 00:10:39,667
Amostra B.
169
00:10:39,697 --> 00:10:41,638
Acho que sei como vai acabar.
170
00:10:42,318 --> 00:10:45,036
A Magnus tem estado a chatear-me há meses
para mudar as lâmpadas daquele candeeiro,
171
00:10:45,066 --> 00:10:48,457
mas juro-te, bacano, não existe
uma escada no mercado
172
00:10:48,487 --> 00:10:50,242
que seja suficientemente
alta para chegar ali
173
00:10:50,272 --> 00:10:52,263
e todos os residentes voadores
queriam dinheiro,
174
00:10:52,293 --> 00:10:53,409
portanto...
175
00:10:54,641 --> 00:10:56,188
Sou o teu lagarto.
176
00:10:57,314 --> 00:10:58,367
Sim...
177
00:10:58,704 --> 00:11:00,241
Salvaste-me a vida.
178
00:11:02,562 --> 00:11:04,057
Repara nisto.
179
00:11:16,908 --> 00:11:18,457
Bacano, é fantástico!
180
00:11:18,487 --> 00:11:21,720
És como o Homem-Aranha, mas sem
os collants. Graças a Deus.
181
00:11:21,750 --> 00:11:23,624
Isto pode tornar-se útil.
182
00:11:29,500 --> 00:11:30,569
Que aconteceu?
183
00:11:30,599 --> 00:11:33,390
Não sei, mas...
há muita luz ou assim.
184
00:11:38,667 --> 00:11:40,288
Will! Will!
185
00:11:40,540 --> 00:11:42,393
Estás bem?
186
00:11:43,214 --> 00:11:45,046
Ajuda! Preciso de ajuda!
187
00:11:50,758 --> 00:11:52,948
Está bem, está bem. Tem calma.
188
00:11:54,400 --> 00:11:57,129
Sim... lá se foi a rotina do Homem-Aranha.
189
00:11:57,159 --> 00:11:58,801
Considera-te com sorte.
190
00:11:59,075 --> 00:12:01,445
A tua estrutura óssea robusta
e a escama presente no teu corpo
191
00:12:01,475 --> 00:12:04,022
protegeu-te de uma lesão muito mais grave.
192
00:12:05,254 --> 00:12:07,203
Seja como for,
o que estavas a fazer lá em cima?
193
00:12:07,233 --> 00:12:10,108
Estava a trocar uma lâmpada
do candeeiro... O...
194
00:12:10,138 --> 00:12:11,675
Está preso a uma manivela!
195
00:12:12,096 --> 00:12:14,685
Há um painel de controlo
debaixo da escadaria.
196
00:12:16,389 --> 00:12:18,747
Sim, provavelmente devia saber isso.
197
00:12:23,480 --> 00:12:25,134
Mas que raios...
198
00:12:25,164 --> 00:12:28,271
Tu... desenvolveste uma especial
sensibilidade aos raios UV.
199
00:12:28,301 --> 00:12:29,638
Achas, a sério?
200
00:12:30,017 --> 00:12:31,280
Isto é positivo.
201
00:12:31,310 --> 00:12:33,836
Sim, eu sei, Magnus. É outro sintoma.
202
00:12:34,046 --> 00:12:36,299
Quando saberemos do que se trata?
203
00:12:37,348 --> 00:12:39,285
Na verdade, tenho uma teoria.
204
00:12:39,643 --> 00:12:41,908
Primeiro...
temos de tomar precauções
205
00:12:41,938 --> 00:12:44,422
para te proteger da luz directa do sol.
206
00:12:46,563 --> 00:12:48,399
Agradeço imenso, pessoal.
207
00:12:48,657 --> 00:12:51,206
Meu, é o mínimo que podemos fazer.
208
00:12:51,236 --> 00:12:54,650
Pois... a luz do sol é sobrevalorizada.
209
00:12:54,910 --> 00:12:56,047
Pronto.
210
00:12:56,861 --> 00:12:59,820
Já podes ir daqui para o teu quarto,
até chegares ao teu escritório,
211
00:12:59,850 --> 00:13:01,240
incluindo o elevador.
212
00:13:01,511 --> 00:13:03,276
Lembra-te de carregar "Para baixo".
213
00:13:03,306 --> 00:13:04,306
Certo...
214
00:13:04,658 --> 00:13:05,708
Aí estás!
215
00:13:06,750 --> 00:13:08,550
Tenho estado à tua procura por todo o lado.
216
00:13:08,858 --> 00:13:11,939
Só precisavas de seguir
o rasto do tecido preto.
217
00:13:15,731 --> 00:13:16,731
O que é?
218
00:13:18,138 --> 00:13:21,260
Percebi finalmente porque o ADN da
criatura em que te estás a transformar
219
00:13:21,290 --> 00:13:23,690
não aparece em nenhuma
das nossas bases de dados.
220
00:13:24,400 --> 00:13:26,201
Não é de origem terrestre.
221
00:13:26,231 --> 00:13:28,403
Estás a dizer que...
se trata de um extraterrestre?
222
00:13:30,759 --> 00:13:33,195
A ideia veio-me da tua
experiência com a luz solar.
223
00:13:33,225 --> 00:13:37,870
Examinei os registos que o Tesla
conseguiu colher do mapa holográfico...
224
00:13:38,161 --> 00:13:40,358
e encontrei uma correspondência perfeita.
225
00:13:42,405 --> 00:13:43,505
Não me digas.
226
00:13:43,904 --> 00:13:45,354
Temo que sim.
227
00:13:46,283 --> 00:13:50,110
Parece que a criatura que te
infectou... é da Terra Oca.
228
00:13:52,853 --> 00:13:55,553
Queria mostrar-vos isto
antes de falar com os Will.
229
00:13:56,012 --> 00:13:57,281
Chama-se Cillobar,
230
00:13:57,311 --> 00:13:59,561
um hibrido predador vegetal-animal.
231
00:13:59,591 --> 00:14:01,174
Bem, que erva mais feia.
232
00:14:01,204 --> 00:14:03,486
Relativamente rara, mesmo pelos
padrões do mundo subterrâneo.
233
00:14:03,516 --> 00:14:06,709
Reproduz-se infectando
as vítimas com os seus esporos.
234
00:14:06,739 --> 00:14:09,079
Não te encontraste com nenhum Cillobar.
235
00:14:09,109 --> 00:14:12,098
Não era preciso.
Segundo os dados, a criatura floresce
236
00:14:12,128 --> 00:14:15,681
no final da sua vida, espalhando
centenas de esporos por uma vasta área.
237
00:14:15,711 --> 00:14:18,235
Ora, a maior parte não
são viáveis, mas aqueles que são
238
00:14:18,265 --> 00:14:20,934
conseguem sobreviver fora
de um hospedeiro cerca de seis meses.
239
00:14:20,964 --> 00:14:23,980
Então o Will apanhou um
ao longo do caminho para a cidade?
240
00:14:24,010 --> 00:14:26,814
A uma certa altura devemos
ter atravessado pelo seu habitat,
241
00:14:26,844 --> 00:14:29,308
talvez enquanto estávamos a passar
pelo território do Basilisco.
242
00:14:29,338 --> 00:14:30,338
E nós?
243
00:14:30,870 --> 00:14:32,474
- Os vossos exames deram negativo.
- E tu?
244
00:14:32,504 --> 00:14:33,654
Tal como o meu.
245
00:14:34,317 --> 00:14:36,581
Lembra-me para nunca
acampar na Terra Oca.
246
00:14:36,611 --> 00:14:38,339
E agora, o que podemos fazer?
247
00:14:38,369 --> 00:14:40,801
Infelizmente há pouca informação no ficheiro
248
00:14:40,831 --> 00:14:43,531
sobre como curar uma
suspeita de contaminação,
249
00:14:43,687 --> 00:14:47,747
mas agora que temos uma ideia
do que esperar, temos alternativas.
250
00:14:47,777 --> 00:14:48,877
Por exemplo?
251
00:14:49,139 --> 00:14:50,139
Henry...
252
00:14:50,790 --> 00:14:53,066
gostava que contactasses a Ranna.
- Está bem.
253
00:14:54,374 --> 00:14:56,539
Espera, a Ranna de Praxis,
da Terra Oca?
254
00:14:56,569 --> 00:14:59,440
Vai meter-nos em contacto com o meu pai.
Ora, se alguém...
255
00:14:59,470 --> 00:15:02,038
nos conseguir fornecer informações
sobre uma cura, é ele.
256
00:15:02,068 --> 00:15:03,818
Mas é uma boa ideia?
257
00:15:03,848 --> 00:15:07,239
Quer dizer, a Ranna estava decidida de:
"não nos liguem, nós ligamos-vos".
258
00:15:07,269 --> 00:15:08,467
Não me interessa.
259
00:15:08,497 --> 00:15:10,950
Quando a contactarmos,
pode gritar quanto quiser.
260
00:15:10,980 --> 00:15:12,424
Um a parte...
261
00:15:12,623 --> 00:15:14,225
Como faço para a contactar?
262
00:15:14,255 --> 00:15:16,386
Disseste que estavas a trabalhar
em algo desde que voltámos.
263
00:15:16,416 --> 00:15:18,481
- Pois, bem...
- Despacha isso.
264
00:15:18,511 --> 00:15:19,511
Despachar...
265
00:15:27,295 --> 00:15:30,331
Sabes, a maior parte das pessoas
preferem descansar quando estão doentes.
266
00:15:30,816 --> 00:15:32,116
Pois, mas eu não.
267
00:15:32,353 --> 00:15:33,353
Eu...
268
00:15:33,761 --> 00:15:36,297
simplesmente pensei em
meter um dia para arquivar coisas.
269
00:15:36,327 --> 00:15:37,777
E como está a correr?
270
00:15:39,223 --> 00:15:40,223
Nada bem.
271
00:15:41,863 --> 00:15:43,318
Doem-me os olhos,
272
00:15:43,348 --> 00:15:44,348
e...
273
00:15:44,876 --> 00:15:46,276
também há isto.
274
00:15:49,677 --> 00:15:51,127
Quando aconteceu?
275
00:15:51,930 --> 00:15:53,280
Há algumas horas.
276
00:15:53,672 --> 00:15:55,372
O que tinha a Magnus a dizer disso?
277
00:15:56,594 --> 00:15:57,694
Não importa.
278
00:15:58,816 --> 00:16:01,344
Ainda me estou a transformar
naquela coisa, portanto...
279
00:16:05,855 --> 00:16:07,155
Querias alguma coisa?
280
00:16:08,749 --> 00:16:10,249
Não, não tem pressa.
281
00:16:10,574 --> 00:16:11,774
Não, a sério...
282
00:16:12,441 --> 00:16:13,841
do que se trata?
283
00:16:20,981 --> 00:16:22,331
A Abby ligou.
284
00:16:24,314 --> 00:16:26,914
Disse-lhe que não te estavas
a sentir bem, mas ela...
285
00:16:27,083 --> 00:16:28,883
ela pediu para te ver.
286
00:16:37,186 --> 00:16:38,386
Pois, não sei...
287
00:16:42,577 --> 00:16:44,290
Sabes que mais? Não te preocupes.
288
00:16:44,320 --> 00:16:45,720
Eu trato disso.
289
00:16:47,546 --> 00:16:48,546
Obrigado.
290
00:16:53,308 --> 00:16:54,308
O...
291
00:16:54,844 --> 00:16:56,494
- Olá.
- Como vais?
292
00:16:56,772 --> 00:16:58,448
Sim, bem.
293
00:16:59,791 --> 00:17:01,541
Não tens de me mentir, meu.
294
00:17:03,843 --> 00:17:05,893
Agora sei como o Marconi se sentiu.
295
00:17:06,165 --> 00:17:08,305
Não consegues fazer o sinal chegar ali?
296
00:17:08,335 --> 00:17:09,901
Fazer chegar lá não é um problema.
297
00:17:09,931 --> 00:17:13,364
Só tenho de criar uma onda modificada
de baixíssima frequência...
298
00:17:13,579 --> 00:17:17,487
roubar um pouco de tempo para o transmissor
Seafarer da marina, e... boom.
299
00:17:17,517 --> 00:17:18,567
Todavia...
300
00:17:19,694 --> 00:17:21,194
Qual é o problema?
301
00:17:22,706 --> 00:17:24,456
O problema é a cidade.
302
00:17:24,944 --> 00:17:29,344
Se te lembras, está rodeado de enormes
depósitos de magnetite, que de facto...
303
00:17:29,533 --> 00:17:33,506
faz ser impossível fazer ir em qualquer
direcção uma transmissão electromagnética,
304
00:17:33,536 --> 00:17:37,307
portanto para poder ultrapassar a barreira,
é preciso uma onda de alta frequência,
305
00:17:37,337 --> 00:17:40,491
algures na região que seja
de 150 a 200 exahertz.
306
00:17:41,867 --> 00:17:44,022
Então baixo para chegar lá,
alto para entrar.
307
00:17:44,052 --> 00:17:45,052
Sim.
308
00:17:45,082 --> 00:17:46,182
Caraças!
309
00:17:46,296 --> 00:17:48,710
Testa, apresento-te
a parede de tijolos.
310
00:17:48,958 --> 00:17:50,258
- Henry!
- Sim?
311
00:17:51,478 --> 00:17:53,175
Preciso que equipes a carrinha.
312
00:17:53,205 --> 00:17:56,432
Tivemos uma notícia que há
um Terrakopolus à solta em Trench Park.
313
00:17:56,462 --> 00:17:57,752
Está bem, já vou tratar disso.
314
00:17:57,782 --> 00:18:00,673
Ouve, bacano, vou voltar a isto
quando acabarmos, está bem?
315
00:18:00,703 --> 00:18:04,230
Vai demorar algum tempo
para compilar os dados, portanto...
316
00:18:04,260 --> 00:18:05,310
aguenta aí!
317
00:18:08,834 --> 00:18:10,784
Sim, eu sei, não posso ir.
318
00:18:11,554 --> 00:18:12,904
Não te preocupes.
319
00:18:13,648 --> 00:18:16,136
Eu... fico a aguentar o forte aqui.
320
00:18:16,844 --> 00:18:17,994
Obrigada, Will.
321
00:18:25,891 --> 00:18:26,891
Entra.
322
00:18:31,794 --> 00:18:32,794
Olá...
323
00:18:33,450 --> 00:18:34,850
Não é fácil, pois não?
324
00:18:35,995 --> 00:18:37,845
Ser excluído da acção.
325
00:18:39,015 --> 00:18:40,015
Não.
326
00:18:40,465 --> 00:18:42,615
- Não presta mesmo.
- Anda.
327
00:18:43,535 --> 00:18:45,458
Anda, quero mostrar-te uma coisa.
328
00:19:01,305 --> 00:19:02,355
Depois de ti.
329
00:19:09,995 --> 00:19:11,365
Que lugar é este?
330
00:19:11,475 --> 00:19:13,628
- O que são estas coisas todas?
- Uísque.
331
00:19:15,115 --> 00:19:18,055
Encontrei os restos de uma
velha destilaria...
332
00:19:18,095 --> 00:19:19,682
há cerca de 40 anos.
333
00:19:19,905 --> 00:19:21,955
Tenho estado a encher desde então.
334
00:19:35,305 --> 00:19:36,719
Então a Magnus entra...
335
00:19:36,775 --> 00:19:38,666
e fecha a janela.
336
00:19:38,845 --> 00:19:41,835
E ele está preso lá dentro,
todo nu durante duas horas!
337
00:19:44,515 --> 00:19:45,885
Tive de trepar...
338
00:19:45,915 --> 00:19:48,342
e... bater na janela.
339
00:19:52,645 --> 00:19:54,363
O que tinhas em mente?
340
00:19:55,575 --> 00:19:58,597
Nunca estive tão feliz por ter pêlo.
341
00:20:03,165 --> 00:20:05,709
- E tu?
- Filhos da mãe, vocês...
342
00:20:05,795 --> 00:20:07,861
Acho que ele já teve que chegue.
343
00:20:09,055 --> 00:20:12,655
Sabem mesmo dar luta.
Acreditem, isto é...
344
00:20:12,955 --> 00:20:14,136
fantástico.
345
00:20:14,685 --> 00:20:17,172
É apenas uma de muitas maneiras...
346
00:20:17,335 --> 00:20:19,085
que passamos o tempo.
347
00:20:19,665 --> 00:20:22,209
A propósito, provavelmente
voltarão em breve.
348
00:20:24,225 --> 00:20:25,225
Certo.
349
00:20:25,735 --> 00:20:26,975
Espera e verás.
350
00:20:28,185 --> 00:20:29,335
Espero pelo quê?
351
00:20:29,645 --> 00:20:30,845
A explicação elaborada.
352
00:20:31,305 --> 00:20:32,305
Sim.
353
00:20:33,155 --> 00:20:34,355
A explicação elaborada.
354
00:20:37,635 --> 00:20:41,222
Sempre que voltam de uma
operação não param de falar nisso.
355
00:20:42,535 --> 00:20:43,535
O quê?
356
00:20:44,225 --> 00:20:45,225
Não...
357
00:20:45,315 --> 00:20:46,515
- Sim!
- Sim.
358
00:20:46,635 --> 00:20:48,715
Não é assim tão mau...
359
00:20:48,765 --> 00:20:50,565
pois não?
- Não paras de falar...
360
00:20:50,595 --> 00:20:53,485
do quão espectacular
a vossa última captura foi.
361
00:20:53,515 --> 00:20:55,335
Ao mais pequeno detalhe.
362
00:20:55,395 --> 00:20:57,805
Perseguimo-lo por um beco,
certo, encurralamo-lo,
363
00:20:57,835 --> 00:20:59,105
está bem?
- E começa a passar-se,
364
00:20:59,135 --> 00:21:00,905
porque não se consegue mexer, não?
- Sim.
365
00:21:00,935 --> 00:21:03,095
- E depois de repente...
- Divide-se em dois!
366
00:21:03,125 --> 00:21:04,875
- Ali mesmo à nossa frente!
- Eu ia contar-lhe isso!
367
00:21:04,905 --> 00:21:06,425
Sim, mas tu podes contar-lhe a outra coisa.
368
00:21:06,455 --> 00:21:09,585
Certo, então de repente, estamos a lutar
com esta coisa em duas frentes,
369
00:21:09,615 --> 00:21:11,035
porque eu estou num lado,
370
00:21:11,065 --> 00:21:14,435
o Hank está do outro...
- Sim, e, é feio, quer dizer...
371
00:21:23,755 --> 00:21:24,755
Olá.
372
00:21:26,405 --> 00:21:27,405
Céus...
373
00:21:27,655 --> 00:21:29,355
Nunca me vou habituar a isso.
374
00:21:30,435 --> 00:21:32,382
O Hank disse que não jantaste.
375
00:21:33,025 --> 00:21:34,025
Sim.
376
00:21:34,595 --> 00:21:35,845
Não tinha fome.
377
00:21:36,115 --> 00:21:37,912
Mesmo assim devias comer.
378
00:21:38,045 --> 00:21:39,045
Está bem, mãe.
379
00:21:40,175 --> 00:21:41,175
Estou só a dizer.
380
00:21:49,345 --> 00:21:51,045
Que se passa, não tens fome?
381
00:21:55,885 --> 00:21:56,885
Sim...
382
00:21:57,065 --> 00:21:58,065
é que...
383
00:21:58,495 --> 00:21:59,595
As minhas mãos.
384
00:22:03,215 --> 00:22:05,194
Não consigo controlar-me.
385
00:22:10,265 --> 00:22:11,265
Está bem...
386
00:22:14,195 --> 00:22:15,195
Toma.
387
00:22:17,025 --> 00:22:18,569
- Não, não, não, não.
- Não.
388
00:22:18,885 --> 00:22:19,995
Relaxa. Vá...
389
00:22:20,025 --> 00:22:21,025
come.
390
00:22:24,335 --> 00:22:25,335
Come.
391
00:22:27,535 --> 00:22:29,485
Não me obrigues a fazer o aviãozinho.
392
00:22:35,863 --> 00:22:36,863
Obrigado.
393
00:22:38,275 --> 00:22:41,365
Encontrei um algoritmo que
consegue modular a transmissão
394
00:22:41,395 --> 00:22:44,545
a partir de uma extremidade
do espectro electromagnético.
395
00:22:44,965 --> 00:22:46,195
A parte problemática...
396
00:22:46,225 --> 00:22:49,085
foi codificar uma mensagem
em linguagem binária que pudesse...
397
00:22:49,115 --> 00:22:50,766
Pronto, está bem, sim.
398
00:22:50,825 --> 00:22:52,025
Que fazemos?
399
00:22:52,095 --> 00:22:53,987
Escreves a mensagem aqui.
400
00:22:54,135 --> 00:22:57,201
Tomei a liberdade de
já compor uma, se não tiver mal.
401
00:22:57,525 --> 00:22:58,555
Sim, óptimo.
402
00:22:59,065 --> 00:23:00,495
Então...
403
00:23:00,535 --> 00:23:01,992
é só carregar em "enviar".
404
00:23:07,355 --> 00:23:08,355
E agora...
405
00:23:08,555 --> 00:23:09,795
E agora esperamos.
406
00:23:10,085 --> 00:23:12,405
Assim que receberem a mensagem,
vão ter de a descodificar...
407
00:23:12,435 --> 00:23:13,685
fazer chegar às mãos da Ranna,
408
00:23:13,715 --> 00:23:15,835
depois encontrar uma
maneira de retransmitir.
409
00:23:15,865 --> 00:23:17,605
Assumindo que recebem a nossa mensagem...
410
00:23:17,635 --> 00:23:19,396
ou que decidam não responder.
411
00:23:19,655 --> 00:23:22,755
Bem, acho que a Ranna não... iria ignorar
um pedido directo como este.
412
00:23:22,785 --> 00:23:25,315
Bem, seja como for,
vai demorar um pouco.
413
00:23:26,325 --> 00:23:27,325
Certo.
414
00:23:30,145 --> 00:23:31,145
Mas que...
415
00:23:31,195 --> 00:23:32,195
São eles.
416
00:23:32,265 --> 00:23:33,315
Estão a responder.
417
00:23:33,345 --> 00:23:35,045
- Podes traduzir?
- Sim.
418
00:23:35,425 --> 00:23:37,675
"Não há cura para a infecção do Cillobar.
419
00:23:37,705 --> 00:23:39,975
Alto risco de mais
exposição. Eliminar...
420
00:23:40,005 --> 00:23:41,545
a cobaia imediatamente?"
421
00:23:41,575 --> 00:23:44,005
Responde, diz que é o Will
que está infectado.
422
00:23:44,035 --> 00:23:46,147
"A cobaia é o Will.
423
00:23:46,675 --> 00:23:48,136
Por favor, dê conselhos".
424
00:23:53,545 --> 00:23:54,899
Perdemo-los?
425
00:23:55,395 --> 00:23:56,395
Não.
426
00:23:56,475 --> 00:23:58,671
Mas estou a receber muita interferência.
427
00:23:59,685 --> 00:24:01,130
Aqui vamos.
428
00:24:02,975 --> 00:24:05,945
"Comunicação proibida sob
a autoridade do Senado...
429
00:24:07,345 --> 00:24:09,464
Matar a cobaia imediatamente".
430
00:24:28,465 --> 00:24:30,485
84 cromossomas e
o número está a aumentar.
431
00:24:30,515 --> 00:24:34,059
Está a transformar-se mais rápido,
que não consigo catalogar as mudanças.
432
00:24:34,915 --> 00:24:37,807
Os seus neurónios sensoriais
estão a iniciar a mutação.
433
00:24:38,405 --> 00:24:41,385
- Sabe Deus o que vai no resto do cérebro.
- A cura?
434
00:24:41,415 --> 00:24:44,125
Tentei uma combinação
de quimioterapia, radiação,
435
00:24:44,155 --> 00:24:47,240
inibidores de angiogénese
e raio-x e nada...
436
00:24:47,345 --> 00:24:49,695
nada faz a porra da diferença.
437
00:24:51,815 --> 00:24:53,446
Tens de continuar a tentar.
438
00:24:53,505 --> 00:24:55,291
Eu sei, desculpa.
439
00:24:56,385 --> 00:24:58,233
E os últimos exames?
440
00:24:58,335 --> 00:24:59,785
Doze insucessos.
441
00:24:59,855 --> 00:25:02,995
Só um mostrou uma mínima redução
na mitose das células afectadas.
442
00:25:03,025 --> 00:25:04,125
Promissor.
443
00:25:04,735 --> 00:25:07,537
Não basta para abrandar a doença,
quanto mais pará-la,
444
00:25:07,567 --> 00:25:09,386
já para não falar de inverter os efeitos.
445
00:25:09,416 --> 00:25:10,977
Já é qualquer coisa.
446
00:25:14,466 --> 00:25:16,216
Tens razão, tens razão.
447
00:25:17,436 --> 00:25:18,857
Prepara uma seringa.
448
00:25:18,887 --> 00:25:20,697
Sim, assim está melhor.
449
00:25:27,937 --> 00:25:29,137
Como te sentes?
450
00:25:30,785 --> 00:25:31,785
Estou bem.
451
00:25:33,455 --> 00:25:36,355
Tenho... outra coisa que
gostava que experimentasses.
452
00:25:38,345 --> 00:25:39,345
Está bem.
453
00:25:44,357 --> 00:25:45,907
Não te vou mentir.
454
00:25:46,445 --> 00:25:48,345
Isto é uma tentativa,
455
00:25:48,587 --> 00:25:51,227
mas esta cura em especial
revelou-se promissora
456
00:25:51,257 --> 00:25:53,907
na última série de análises que fiz.
457
00:25:56,106 --> 00:25:58,856
Bem, então esperemos
que este seja o certo.
458
00:25:59,536 --> 00:26:00,536
Esperemos que sim.
459
00:26:03,018 --> 00:26:05,618
Venho ver-te
daqui a uma hora.
460
00:26:05,757 --> 00:26:06,757
Magnus...
461
00:26:10,366 --> 00:26:11,816
achas que podias...
462
00:26:13,185 --> 00:26:15,185
ligar para este número por mim?
463
00:26:15,987 --> 00:26:17,037
Por favor?
464
00:26:18,987 --> 00:26:19,987
Claro.
465
00:26:31,276 --> 00:26:32,626
Obrigado por tudo.
466
00:26:53,957 --> 00:26:57,677
Olá, verifico as mensagens quando estiver
ao alcance, portanto deixa-me uma.
467
00:26:57,707 --> 00:26:58,707
Fala o Will.
468
00:27:00,485 --> 00:27:03,885
Sei que provavelmente só vais
ouvir isto daqui um tempo, mas...
469
00:27:04,026 --> 00:27:06,276
Tenho pensado em ti, ultimamente,
470
00:27:06,547 --> 00:27:07,547
e...
471
00:27:09,017 --> 00:27:11,076
a próxima vez que estiveres
no porto, preciso que
472
00:27:11,106 --> 00:27:13,606
ligues para o número que te deixei.
473
00:27:14,057 --> 00:27:15,707
Pergunta pela Helen Magnus.
474
00:27:16,137 --> 00:27:17,337
É importante.
475
00:27:20,115 --> 00:27:21,215
Adeus, pai.
476
00:27:44,735 --> 00:27:45,935
Está aí alguém?
477
00:27:53,747 --> 00:27:54,747
Olha lá!
478
00:28:00,375 --> 00:28:01,375
Espera!
479
00:28:18,075 --> 00:28:19,075
Olha lá...
480
00:28:21,296 --> 00:28:22,297
Espera.
481
00:28:23,115 --> 00:28:24,115
Pára!
482
00:28:45,876 --> 00:28:46,876
Will?
483
00:28:47,226 --> 00:28:48,626
Will, que se passa?
484
00:28:52,777 --> 00:28:53,777
Socorro!
485
00:28:54,927 --> 00:28:56,677
Socorro! Alguém me ajude!
486
00:28:57,477 --> 00:28:58,797
Está tudo bem, está tudo bem.
487
00:28:58,827 --> 00:29:00,027
Não é nada.
488
00:29:00,735 --> 00:29:01,735
Will...
489
00:29:02,346 --> 00:29:04,546
Perdeste a capacidade de falar.
490
00:29:04,956 --> 00:29:08,458
As tuas cordas vocais devem
ter-se fundido durante a transformação.
491
00:29:10,417 --> 00:29:12,566
Vamos descobrir o que
isto tudo significa de manhã.
492
00:29:12,596 --> 00:29:14,446
Está bem? Entretanto...
493
00:29:14,639 --> 00:29:17,098
vou dar-te algo para te ajudar a dormir.
494
00:29:33,385 --> 00:29:34,385
Olá.
495
00:29:37,606 --> 00:29:39,206
No habla, lembras-te?
496
00:29:41,747 --> 00:29:43,247
Espera, tenho uma ideia.
497
00:29:47,787 --> 00:29:52,037
Vou fazer-te algumas perguntas e
só tens de apontar para o "sim" ou o "não".
498
00:29:52,236 --> 00:29:53,236
Está bem?
499
00:29:55,825 --> 00:29:57,655
Dá... uma oportunidade.
500
00:29:58,525 --> 00:29:59,525
Tens fome?
501
00:29:59,667 --> 00:30:02,177
Precisas de água?
Precisas... de comida?
502
00:30:08,256 --> 00:30:09,256
Will.
503
00:30:11,296 --> 00:30:13,746
Will, estamos a tentar ajudar-te!
504
00:30:19,056 --> 00:30:20,867
- Baixo! Fica em baixo!
- Will.
505
00:30:20,897 --> 00:30:21,897
Fica em baixo!
506
00:30:22,936 --> 00:30:23,936
Descontrai!
507
00:30:35,155 --> 00:30:37,155
É para tua segurança, Will.
508
00:30:38,046 --> 00:30:39,896
Espero que percebas.
509
00:30:44,167 --> 00:30:46,766
Vai ficar tudo bem, bacano.
Vamos arranjar uma solução.
510
00:30:46,796 --> 00:30:47,996
Aguenta.
511
00:31:32,205 --> 00:31:33,855
O que estás a fazer?
512
00:31:34,486 --> 00:31:36,636
Estou só a arquivar algumas coisas.
513
00:31:36,855 --> 00:31:39,576
Queria meter um pouco
de ordem nisto para o caso de...
514
00:31:40,496 --> 00:31:41,746
Precisas de ajuda?
515
00:31:43,877 --> 00:31:44,877
Sim.
516
00:32:00,277 --> 00:32:02,177
Sabes que não perdi ninguém
517
00:32:02,296 --> 00:32:04,246
desde que o meu pai morreu?
518
00:32:05,828 --> 00:32:08,477
Quer dizer, as pessoas com
quem trabalhava sim, mas ninguém...
519
00:32:08,507 --> 00:32:09,907
ninguém próximo.
520
00:32:16,357 --> 00:32:17,757
O Will não está morto.
521
00:32:22,096 --> 00:32:24,746
Não sei como lidar com isto.
522
00:32:31,056 --> 00:32:32,256
Lidas normalmente.
523
00:32:42,436 --> 00:32:43,436
Magnus?
524
00:32:45,406 --> 00:32:46,616
Veio-me...
525
00:32:46,646 --> 00:32:47,896
uma ideia à cabeça.
526
00:32:47,936 --> 00:32:51,727
Uma... coisa que queria verificar que
acabou por ser um beco sem saída, mas...
527
00:32:51,757 --> 00:32:53,616
deu-me outra ideia.
- Magnus...
528
00:32:53,646 --> 00:32:54,646
Não digas nada.
529
00:32:54,826 --> 00:32:57,067
- Está bem? Sei o que estou a fazer.
- Não dormes há dias.
530
00:32:57,097 --> 00:32:58,497
Sim, e onde queres chegar com isso?
531
00:32:58,577 --> 00:33:00,327
Estás em fase de negação.
532
00:33:00,587 --> 00:33:01,587
Porquê?
533
00:33:01,887 --> 00:33:05,299
Porque já não estou num
canto qualquer a lamentar-me...
534
00:33:09,767 --> 00:33:11,417
Preciso de trabalhar.
535
00:33:12,157 --> 00:33:13,316
Sabes isto.
536
00:33:13,346 --> 00:33:14,796
O Will foi-se.
537
00:33:16,455 --> 00:33:17,655
Deixa-me em paz.
538
00:33:17,865 --> 00:33:20,615
- Pára de fazer espectáculo!
- Como te...
539
00:33:22,565 --> 00:33:23,966
O que acabaste de dizer?
540
00:33:23,996 --> 00:33:26,183
Estamos todos a sofrer.
541
00:33:26,417 --> 00:33:27,467
Não, não, não.
542
00:33:27,896 --> 00:33:29,596
Não, apenas disseste:
543
00:33:29,996 --> 00:33:32,496
- "Pára de fazer espectáculo".
- Sim.
544
00:33:33,976 --> 00:33:34,976
Claro.
545
00:33:35,547 --> 00:33:37,702
Claro que ela faria algo assim.
546
00:33:37,876 --> 00:33:38,876
Anda.
547
00:33:40,377 --> 00:33:41,377
Henry!
548
00:33:41,826 --> 00:33:43,727
Podes recuperar a
mensagem que a Ranna enviou?
549
00:33:43,757 --> 00:33:44,757
Está bem.
550
00:33:52,686 --> 00:33:53,837
É tudo?
551
00:33:53,867 --> 00:33:55,017
Sim, porquê?
552
00:33:56,236 --> 00:33:59,132
Há um underscore no fim
da primeira frase. Porque faria ela isso?
553
00:33:59,162 --> 00:34:01,336
Não sei, talvez seja uma
péssima dactilógrafa.
554
00:34:01,366 --> 00:34:04,607
Ela escreveu em cuneiforme.
É claramente feito de propósito.
555
00:34:05,137 --> 00:34:06,967
Acho que está a tentar
dizer-nos alguma coisa.
556
00:34:06,997 --> 00:34:09,434
"Comunicação proibida sob_"
557
00:34:09,985 --> 00:34:11,235
Não achas...
558
00:34:12,055 --> 00:34:15,056
Não houve interferência quando
a mensagem chegou?
559
00:34:15,086 --> 00:34:18,276
Sim, mas não contém código binário.
Temos tudo o que ela escreveu.
560
00:34:18,306 --> 00:34:20,525
E se a interferência fosse a mensagem?
561
00:34:20,555 --> 00:34:21,816
Como um ficheiro áudio?
562
00:34:21,846 --> 00:34:26,577
Não sei. Tudo o que enviou deve ter sido
examinado pelos filtros de dados de saída.
563
00:34:26,607 --> 00:34:28,092
O senado teria apanhado isso.
564
00:34:28,122 --> 00:34:29,372
Reproduz.
565
00:34:29,686 --> 00:34:32,046
Vai parecer uma espécie
de estática...
566
00:34:34,585 --> 00:34:36,335
Sim, reduz a velocidade.
567
00:34:45,456 --> 00:34:46,606
Código morse.
568
00:34:48,045 --> 00:34:49,595
Não acredito.
569
00:34:50,364 --> 00:34:51,871
A Ranna devia saber que
os filtros dos dados
570
00:34:51,901 --> 00:34:54,314
não estariam à procura
de algo tão primitivo.
571
00:34:54,344 --> 00:34:55,649
- Henry...
- Já vou tratar disso.
572
00:35:00,670 --> 00:35:01,681
"Gooban?"
573
00:35:01,711 --> 00:35:02,851
Era isso que dizia.
574
00:35:02,881 --> 00:35:05,585
- Tens a certeza?
- Sim, verifiquei duas vezes.
575
00:35:07,949 --> 00:35:09,799
Não acredito, está aqui.
576
00:35:10,047 --> 00:35:12,758
Estes são os dados que o Tesla
recolheu do mapa holográfico.
577
00:35:12,788 --> 00:35:14,127
E o que significa?
578
00:35:14,157 --> 00:35:17,859
Bem, aparentemente era um botânico
conhecido há cerca de 600 anos.
579
00:35:18,581 --> 00:35:21,032
Ressuscitou uma espécie
de cogumelo extinto,
580
00:35:21,062 --> 00:35:22,535
que agora tem o seu nome.
581
00:35:22,565 --> 00:35:23,565
Gooban.
582
00:35:24,274 --> 00:35:26,324
E que tem isto a ver com o Will?
583
00:35:27,487 --> 00:35:28,587
Meu Deus.
584
00:35:29,072 --> 00:35:31,293
Pode mesmo funcionar,
se nos despacharmos.
585
00:35:31,323 --> 00:35:33,898
Procura a Kate e vai buscar o Will,
tens de o sedar e trá-lo ao meu laboratório.
586
00:35:33,928 --> 00:35:35,178
Tu vens comigo.
587
00:35:47,631 --> 00:35:48,810
O que posso fazer?
588
00:35:48,840 --> 00:35:51,392
Preciso de uma amostra do
ADN do Will não contaminada.
589
00:35:51,422 --> 00:35:54,829
A técnica do Dr. Gooban era
usar os esporos de uma espécie viva...
590
00:35:54,859 --> 00:35:57,108
para estimular o crescimento
celular num extinto.
591
00:35:57,138 --> 00:35:59,338
Achas que podemos fazer o mesmo?
592
00:35:59,419 --> 00:36:01,871
Os esporos do Cillobar são essencialmente
um mecanismo de transporte
593
00:36:01,901 --> 00:36:03,375
para o ADN da criatura.
594
00:36:03,405 --> 00:36:04,507
Uma vez introduzido,
595
00:36:04,537 --> 00:36:08,537
iniciam um ciclo reprodutivo acelerado
que é impossível controlar.
596
00:36:08,567 --> 00:36:09,567
Mas...
597
00:36:09,952 --> 00:36:12,758
se conseguir injectar
o ADN do Will nos esporos...
598
00:36:12,788 --> 00:36:15,447
Podemos ser capaz de os usar
para inverter o processo.
599
00:36:15,477 --> 00:36:17,954
É um tiro no escuro,
admito.
600
00:36:17,984 --> 00:36:19,269
E mesmo assim,
601
00:36:19,299 --> 00:36:21,929
ainda não sabemos se os
cromossomas originais do Will...
602
00:36:21,959 --> 00:36:23,941
existem na criatura.
603
00:36:23,971 --> 00:36:25,684
Tudo o que preciso...
604
00:36:25,714 --> 00:36:27,088
é de uma célula.
605
00:36:28,083 --> 00:36:29,233
Amigo...
606
00:36:30,021 --> 00:36:31,571
está na hora de acordar.
607
00:36:37,458 --> 00:36:38,485
Hank...
608
00:36:38,515 --> 00:36:39,515
Mas que...?
609
00:36:49,863 --> 00:36:52,778
Caraças, como raios
fez para entrar lá dentro?
610
00:36:52,808 --> 00:36:53,808
Hank?
611
00:36:59,017 --> 00:37:00,017
Merda.
612
00:37:01,172 --> 00:37:02,393
Está a funcionar.
613
00:37:03,040 --> 00:37:06,380
As células estão a começar
a voltar ao seu estado original.
614
00:37:06,977 --> 00:37:09,227
Onde raios estão o Henry e a Kate?
615
00:37:09,872 --> 00:37:11,472
Os sensores perimetrais!
616
00:37:15,173 --> 00:37:18,673
- Que aconteceu?
- Desculpa, apanhou-nos de surpresa.
617
00:37:18,926 --> 00:37:20,226
Toca a levantar.
618
00:37:21,385 --> 00:37:22,535
Onde está ele agora?
619
00:37:23,006 --> 00:37:24,256
Desapareceu.
620
00:37:33,005 --> 00:37:35,279
Pronto, como podem ver,
temos os nossos dois avistamentos aqui...
621
00:37:35,309 --> 00:37:37,926
As equipas de apoio estão
em posição num raio de dez quarteirões.
622
00:37:37,956 --> 00:37:40,534
Ainda bem, pelo menos temos
uma possibilidade de o conter.
623
00:37:40,564 --> 00:37:42,151
Como fazemos com o tratamento?
624
00:37:42,181 --> 00:37:43,399
Quatro doses cada,
625
00:37:43,429 --> 00:37:45,929
misturado com um sedativo muito potente.
626
00:37:47,445 --> 00:37:49,638
Quanto tens a certeza desta coisa?
627
00:37:49,668 --> 00:37:52,305
Bem, nunca testámos, portanto...
628
00:37:53,592 --> 00:37:55,621
Têm de estar todos preparados
caso não funcione.
629
00:37:55,651 --> 00:37:57,001
O que queres dizer?
630
00:37:57,458 --> 00:38:00,419
Ela quer dizer que há a possibilidade
de ter de usar força letal.
631
00:38:01,054 --> 00:38:03,876
- O quê?
- Não podemos arriscar mais contaminação.
632
00:38:03,906 --> 00:38:06,683
Não fazemos ideia qual seja
o ciclo de vida desta criatura.
633
00:38:06,713 --> 00:38:10,089
Se chega à maturidade pode libertar
os seus esporos a qualquer momento.
634
00:38:10,508 --> 00:38:13,380
Devemos estar prontos
a fazer o que for necessário.
635
00:38:14,144 --> 00:38:16,232
Caso contrário podes
recusar-te agora,
636
00:38:16,262 --> 00:38:18,312
sem fazer perguntas.
637
00:38:19,593 --> 00:38:20,593
Estamos preparados.
638
00:38:22,704 --> 00:38:23,704
Henry?
639
00:38:25,272 --> 00:38:26,272
Sim.
640
00:38:36,367 --> 00:38:38,499
Espalhem-se e permaneçam
em contacto por rádio.
641
00:38:38,529 --> 00:38:40,308
Não pode ter ido longe.
642
00:39:26,497 --> 00:39:27,497
Will?
643
00:39:46,512 --> 00:39:47,912
Will, é a Magnus.
644
00:39:48,492 --> 00:39:50,042
Sei que estás por perto.
645
00:40:06,811 --> 00:40:08,011
Afasta-te!
646
00:40:10,104 --> 00:40:12,161
Pára. Eu disparo.
647
00:40:37,251 --> 00:40:38,351
Ele está inconsciente?
648
00:40:43,624 --> 00:40:46,251
Temos de o levar rapidamente
para o Santuário.
649
00:40:58,801 --> 00:40:59,851
Aí estás.
650
00:41:00,660 --> 00:41:01,860
Como te sentes?
651
00:41:06,232 --> 00:41:07,232
A minha...
652
00:41:07,881 --> 00:41:09,369
a minha garganta dói-me...
653
00:41:09,399 --> 00:41:11,199
Só passaram alguns dias.
654
00:41:11,229 --> 00:41:14,224
Vai demorar um tempo até
estejas completamente recuperado.
655
00:41:14,710 --> 00:41:16,471
Pelo lado positivo
656
00:41:16,501 --> 00:41:19,345
isto fará maravilhas pela
tua imitação do Bruce Willis.
657
00:41:20,480 --> 00:41:21,480
Piadas...
658
00:41:22,305 --> 00:41:23,655
É um bom sinal.
659
00:41:29,164 --> 00:41:30,264
Posso...
660
00:41:31,763 --> 00:41:34,041
Deste-nos a todos
um belo susto,
661
00:41:34,071 --> 00:41:36,321
tirou-me facilmente 10 anos de vida.
662
00:41:37,208 --> 00:41:38,230
Pois, bem...
663
00:41:38,620 --> 00:41:40,770
acho que te podes dar ao luxo.
664
00:41:54,653 --> 00:41:55,653
Magnus...
665
00:41:56,728 --> 00:41:58,228
Não tens de dizer nada.
666
00:41:59,009 --> 00:42:00,009
Tenho sim.
667
00:42:02,418 --> 00:42:03,418
Obrigado.
668
00:42:08,004 --> 00:42:10,104
Não sabes como foi...
669
00:42:10,953 --> 00:42:13,103
estar preso aqui dentro...
670
00:42:14,405 --> 00:42:16,264
e ver-vos a todos a escaparem-se de mim.
671
00:42:20,757 --> 00:42:22,807
Nunca mais quero que isso aconteça.
672
00:42:23,648 --> 00:42:25,698
Não vai acontecer, prometo-te.
673
00:42:30,474 --> 00:42:31,474
A não ser...
674
00:42:33,547 --> 00:42:36,840
Lembras-te daquela coisa de trepar
a parede? Foi mesmo fixe.
675
00:42:36,870 --> 00:42:38,859
- Não achas que talvez pudéssemos...
- Não.
676
00:42:38,889 --> 00:42:39,889
A sério?
677
00:42:40,942 --> 00:42:42,565
E que tal...
678
00:42:43,208 --> 00:42:44,450
a super força?
679
00:42:44,480 --> 00:42:46,030
- Que tal?
- Não.
680
00:42:47,865 --> 00:42:49,330
E que tal...
681
00:42:49,360 --> 00:42:50,431
uma garra?
682
00:42:50,461 --> 00:42:52,561
Uma garra na minha mão esquerda.
683
00:42:53,610 --> 00:42:54,610
Magnus!
684
00:42:55,545 --> 00:42:56,545
Magnus!