1
00:00:47,587 --> 00:00:53,623
- Vill du ha en behandling?
- Jag bara...satt eftersom...
2
00:00:53,823 --> 00:00:57,711
- ...jag är...trött.
- Livet som livvakt är ansträngande.
3
00:00:57,811 --> 00:01:02,565
- Bättre du än jag. Har du gått av?
- För ett par timmar sen.
4
00:01:02,765 --> 00:01:06,846
Jag kan inte sova. Det är svårt
att föreställa sig att Echo...
5
00:01:06,946 --> 00:01:12,756
Har du rört den här?
Det är ingen leksak, Ballard.
6
00:01:12,956 --> 00:01:18,403
Lämna tekniken åt vuxna.
Så, Echo...
7
00:01:18,903 --> 00:01:23,298
- Det är bra, eller hur?
- Annorlunda. Inte det romantiska-
8
00:01:23,498 --> 00:01:28,767
-de andra regelerna.
- Jag har överraskat mig själv.
9
00:01:28,967 --> 00:01:33,729
En klientönskan, en förändring i
Echos kroppsfunktioner-
10
00:01:33,929 --> 00:01:38,249
-och jag har öppnat upp
en helt ny värld för oss.
11
00:01:38,349 --> 00:01:43,363
- Det är fortfarande nytt för mig.
- Ja, men det här...
12
00:01:44,163 --> 00:01:49,740
Jag gjorde en kod för hjärnan...
som förändrade kroppen.
13
00:01:49,940 --> 00:01:55,654
Jag pratar inte om muskelminne,
så någon kan spela piano bra.
14
00:01:55,821 --> 00:02:00,031
Jag har gjort ändringar på körtelnivå.
15
00:02:00,231 --> 00:02:04,584
- Förstår du vad det kan betyda?
- Förklara det för mig.
16
00:02:04,684 --> 00:02:10,059
Man kan programmera hjärnan till...
17
00:02:10,459 --> 00:02:14,713
...att bekämpa cancer.
Eller att teleportera.
18
00:02:14,813 --> 00:02:19,688
Eller att inte få kräkreflexer när du
äter sjöborre. Eller vad som helst.
19
00:02:19,788 --> 00:02:24,870
Vad jag menar är,
att möjligheterna är oändliga.
20
00:02:25,370 --> 00:02:31,164
Jag vill inte använda ordet "geni",
men det är okej om du vill det.
21
00:02:31,564 --> 00:02:36,700
- Kan du göra det med mig i stolen?
- Inte med dig - en aktiv.
22
00:02:36,800 --> 00:02:41,130
Hjärnan måste raderas först.
Den är som Van Halen.
23
00:02:41,230 --> 00:02:45,231
Om du bara tar ut en del
och ersätter den, så förstörs den.
24
00:02:45,331 --> 00:02:48,665
Ja. Jag förstår inte.
25
00:02:48,765 --> 00:02:52,386
Men det är så sött
att du försöker.
26
00:02:53,300 --> 00:02:58,419
Okej. Bra snack!
Eller hur?
27
00:02:59,119 --> 00:03:05,625
Hälsa Echo från mig.
Säg att vi är väldigt stolta.
28
00:04:04,669 --> 00:04:07,791
Jag trodde jag hörde dig.
29
00:04:13,791 --> 00:04:16,651
Väck inte pappa.
30
00:04:47,894 --> 00:04:51,984
Säsong 2 Episod 2
- Instinct -
31
00:04:52,085 --> 00:04:56,153
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu
32
00:05:39,246 --> 00:05:43,491
Okej, lilla gubben.
Mamma måste få i sig lite koffein.
33
00:05:43,591 --> 00:05:46,645
Så du får vila där en stund.
34
00:05:51,023 --> 00:05:53,955
Älskling, vill du ha kaffe?
35
00:05:58,798 --> 00:06:01,646
Nate, är du där?
36
00:06:06,606 --> 00:06:11,076
God morgon. Du är uppe tidigt.
Allt väl?
37
00:06:12,145 --> 00:06:17,760
- Ja, det är bra.
- Jag sa, god morgon.
38
00:06:20,787 --> 00:06:23,722
Jack och jag ska gå och mata ankorna.
39
00:06:23,890 --> 00:06:28,044
- Det låter kul. Gör det.
- Du kan skolka och vara med.
40
00:06:28,144 --> 00:06:30,913
Jag tror inte det.
41
00:06:32,036 --> 00:06:36,862
- Kan du ta honom?
- Det gör jag inte...
42
00:06:40,156 --> 00:06:44,503
Han gÃ¥r inte sÃ♪nder. Han biter
dig inte eller brinner upp.
43
00:06:44,603 --> 00:06:49,514
Du har en ingenjÃ♪rsexamen.
Det här bÃ♪r vara lätt som en plätt.
44
00:06:51,851 --> 00:06:56,160
Vet du...
jag kommer för sent till jobbet.
45
00:06:56,260 --> 00:06:59,256
Nate, vänta.
46
00:07:00,659 --> 00:07:04,798
- Kommer du hem till middag?
- Nej, jag har den där Prentiss-grejen.
47
00:07:04,898 --> 00:07:07,837
Sitt inte uppe och vänta. Hej då.
48
00:07:19,780 --> 00:07:23,897
Sen skulle han ta Jack för att leka
hos grannarna, men i sista stund-
49
00:07:23,997 --> 00:07:28,557
-har han ett möte som vanligt.
- Nate har alltid varit arbetsnarkoman.
50
00:07:28,657 --> 00:07:34,160
När jag ger honom barnet, beter han sig
som om det var en levande granat.
51
00:07:34,260 --> 00:07:39,110
- Män är mesar.
- Han ville ha barn direkt.
52
00:07:39,210 --> 00:07:43,049
- Jag ville vänta ett par år.
- Säg åt honom att hjälpa till.
53
00:07:43,149 --> 00:07:48,412
- Du kan inte uppfostra barnet själv.
- Han byter blöjor, handlar och tvättar.
54
00:07:48,512 --> 00:07:52,954
- Han har läst alla böcker.
- Nu vill jag byta.
55
00:07:53,613 --> 00:07:57,440
Jag älskar den här lilla pojken
så mycket.
56
00:07:57,917 --> 00:08:01,411
Jag vet inte ens om Nate gillar honom.
57
00:08:02,146 --> 00:08:06,401
- Eller mig, för den delen.
- Nate är galen i dig.
58
00:08:09,329 --> 00:08:12,216
Jag tror att han har en affär.
59
00:08:14,267 --> 00:08:17,622
Em, när sov du en hel natt?
60
00:08:18,022 --> 00:08:22,919
- Jag kommer inte ihåg.
- Du är utmattad och full av hormoner.
61
00:08:23,019 --> 00:08:27,450
Nej, han är aldrig hemma.
Han arbetar hela dagen-
62
00:08:27,550 --> 00:08:31,544
-och på kvällarna har han middagar.
När han är hemma-
63
00:08:31,644 --> 00:08:36,592
-tar han alltid telefonsamtalen utomhus.
- Det betyder inte att ha en affär.
64
00:08:36,692 --> 00:08:41,232
- Han kanske sysslar med nåt olagligt.
- Varför tror du det?
65
00:08:41,432 --> 00:08:45,619
Jag har sett en svart Van parkerad
utanför huset varje dag.
66
00:08:45,719 --> 00:08:49,662
- Jag tror att vi är bevakade.
- Ingen bevakar dig, Emily.
67
00:08:49,762 --> 00:08:53,091
Du har sömnbrist som gör dig knäpp.
68
00:08:53,291 --> 00:08:58,575
En del killar tar lite längre tid
att vänja sig vid att vara pappa.
69
00:08:58,775 --> 00:09:03,225
Det blir bättre.
Det är jag säker på.
70
00:09:03,325 --> 00:09:06,481
Nate är inte typen som ligger runt.
71
00:09:06,681 --> 00:09:11,549
Du behöver en hel natts sömn.
Få Nate att ta barnet i kväll.
72
00:09:11,749 --> 00:09:16,674
Ta ett glas vin, stoppa i öronproppar
och ge dig själv en chans.
73
00:09:17,174 --> 00:09:22,287
- Det kommer att ordna sig, jag lovar.
- Jag har tur som har dig i mitt liv.
74
00:09:22,387 --> 00:09:27,809
- Jag skulle bli galen utan dig.
- Det är därför jag är här.
75
00:09:28,534 --> 00:09:33,595
Jag ska inte bekymra mig...
Jag ska bara ge Nate utrymme-
76
00:09:33,795 --> 00:09:36,925
-och låta honom komma på det själv.
77
00:09:39,049 --> 00:09:44,312
Vi ska bara ta reda på vad pappa
håller på med. Eller hur, lillpojken?
78
00:09:46,612 --> 00:09:51,893
Har han inget att dölja, så har han inget
emot att jag går igenom hans saker.
79
00:09:51,993 --> 00:09:55,375
Det har han inte, lillpojken?
80
00:10:11,107 --> 00:10:15,302
Hallå? Någon hemma?
81
00:10:24,029 --> 00:10:27,065
Emily? Är du här?
82
00:10:38,044 --> 00:10:42,176
- Jisses. Du...
- Vem är hon?
83
00:10:47,553 --> 00:10:52,397
- Var är Jack?
- Han sover. Du har inte svarat.
84
00:10:52,497 --> 00:10:56,413
- Vem fan är hon, Nate?
- Det är inte meningen att du...
85
00:10:56,513 --> 00:11:01,418
- Jag visste att du hade en affär.
- Du gick in på kontoret som är privat.
86
00:11:01,618 --> 00:11:06,945
Vi var här på vår smekmånad.
Säg mig vem hon är!
87
00:11:15,496 --> 00:11:20,062
Jag kände henne innan jag kände dig.
Jag var kär i henne.
88
00:11:20,362 --> 00:11:24,422
- Din jävel.
- Men hon dog.
89
00:11:27,559 --> 00:11:32,237
Och det var mycket smärtsamt...
för mig.
90
00:11:32,337 --> 00:11:35,242
Det tog lång tid att komma över det.
91
00:11:35,342 --> 00:11:38,348
Jag kommer nog aldrig över det.
92
00:11:39,334 --> 00:11:43,987
Jag borde inte ha undanhållit det
för dig. Det var fel. Jag är ledsen.
93
00:11:46,249 --> 00:11:50,606
- Du borde ha berättat.
- Jag vet. Du har rätt.
94
00:11:50,906 --> 00:11:56,691
Det var ett misstag.
Allt detta är ett hemskt misstag.
95
00:11:59,291 --> 00:12:03,681
Jag är ledsen.
Jag skulle inte ha blivit galen på dig.
96
00:12:03,781 --> 00:12:10,120
Jag skulle ha pratat med dig som en
normal person. Jag är bara så trött...
97
00:12:14,707 --> 00:12:17,576
Gå och lägg dig. Nu.
98
00:12:17,876 --> 00:12:23,918
Jag tar Jack i kväll. Det är det minsta
jag kan göra. Så pratar vi i morgon.
99
00:12:25,671 --> 00:12:28,391
Okej. Tack.
100
00:12:33,225 --> 00:12:36,361
Det känns bättre i morgon bitti.
101
00:12:55,414 --> 00:12:58,215
Det här är katastrof.
102
00:12:59,285 --> 00:13:03,265
Ni lovade mig något
ni inte kan leverera.
103
00:13:03,365 --> 00:13:08,367
Det här fungerar inte. Jag avbryter
det. Bli av med henne.
104
00:13:09,467 --> 00:13:12,281
Jag gör mig av med barnet.
105
00:13:16,170 --> 00:13:20,145
Jag tror jag har gjort ett misstag.
Tror du att jag har förhastat mig?
106
00:13:20,245 --> 00:13:22,704
Presskonferensen.
107
00:13:22,804 --> 00:13:26,581
Jag hoppades när vi gick ut offentligt
att vittnen skulle träda fram.
108
00:13:26,681 --> 00:13:32,436
Mannen med foliehatten sa ju att
Rossum skickat hans lever till Saturnus?
109
00:13:32,536 --> 00:13:35,496
Just nu är han vår stjärna.
110
00:13:36,196 --> 00:13:40,212
Vi har anekdotiska uppgifter
om att Rossum utför-
111
00:13:40,312 --> 00:13:44,514
-olagliga medicinska behandlingar
och olicensierade experiment.
112
00:13:44,614 --> 00:13:49,160
- Men det är bara anekdoter.
- Har du en källa på NSA?
113
00:13:49,260 --> 00:13:52,501
Hade, som alla andra. Han gömmer sig.
114
00:13:52,636 --> 00:13:56,609
Du har deras ekonomi.
Det är väldigt mycket oredovisade-
115
00:13:56,709 --> 00:14:00,563
-kontanttransaktioner
för medicinsk forskning.
116
00:14:00,798 --> 00:14:04,732
Det skulle inte vara svårt
att bevisa penningtvätt.
117
00:14:06,838 --> 00:14:10,411
- Det här är fint.
- Fokus.
118
00:14:10,911 --> 00:14:14,328
Du är foliehatt-mannens enda hopp.
119
00:14:17,564 --> 00:14:20,480
Sitt. Jag tar det.
120
00:14:23,535 --> 00:14:29,192
Jag är inte ute efter penningtvätt.
Rossum har passerat en gräns.
121
00:14:29,243 --> 00:14:33,374
Och de måste luta sig mot folk
för att hålla dem lugna.
122
00:14:35,682 --> 00:14:38,835
De har resurserna.
123
00:14:41,922 --> 00:14:44,073
Cindy?
124
00:14:50,464 --> 00:14:53,169
Det fanns ingen där.
125
00:15:03,878 --> 00:15:08,114
God morgon, Madeline.
Får jag komma in?
126
00:15:10,651 --> 00:15:13,192
Stället ser trevligt ut.
127
00:15:13,292 --> 00:15:16,400
Jag gjorde om det till ursprunget.
128
00:15:16,500 --> 00:15:21,290
- Är arbetet bra?
- Jag har inte arbetat sen jag kom hem.
129
00:15:21,390 --> 00:15:26,429
Jag borde känna mig skyldig.
Men det gör jag inte.
130
00:15:26,529 --> 00:15:31,417
Vet du hur många som skulle döda
för att ha den friheten?
131
00:15:31,518 --> 00:15:34,483
Tänk att jag skulle bli sysslolöst rik.
132
00:15:34,583 --> 00:15:39,059
- Du borde resa. Du får lämna landet.
- Jag tror inte det.
133
00:15:39,159 --> 00:15:43,405
Jag har varit borta så länge,
så delar av mig vill bara vara hemma.
134
00:15:43,565 --> 00:15:47,940
- Är det nån man som håller dig hemma?
- Kanske. Jag är inte säker.
135
00:15:48,040 --> 00:15:51,023
Som jag trodde. Berätta.
136
00:15:52,346 --> 00:15:57,687
Adelle...missförstå mig inte.
Det är trevligt att se dig.
137
00:15:57,887 --> 00:16:02,210
Men jag har en rädsla för att om jag
säger fel saker kommer män i kostym-
138
00:16:02,310 --> 00:16:06,811
-att föra bort mig i en svart Van.
- Inte alls.
139
00:16:07,052 --> 00:16:10,942
Din skyldighet mot Dollhouse
är avslutad.
140
00:16:11,042 --> 00:16:14,124
Så du är bara här för en pratstund?
141
00:16:14,622 --> 00:16:18,998
Du har inte kommit in för genomgång.
Bara för att du lämnar oss, ska vi inte-
142
00:16:19,098 --> 00:16:23,410
-kasta dig till vargarna, Madeline.
Jag är orolig för dig.
143
00:16:23,510 --> 00:16:28,052
Jag uppskattar det. Ni är nog också
oroliga för att jag ska flippa ur-
144
00:16:28,152 --> 00:16:31,124
-och avslöja er och Dollhouse?
145
00:16:31,512 --> 00:16:35,648
- De två utesluter inte varandra.
- Vet du vad jag undrar?
146
00:16:35,748 --> 00:16:39,420
Att det här handlar om att
du släppte mig tidigare.
147
00:16:39,920 --> 00:16:42,666
Flera år tidigare.
148
00:16:42,766 --> 00:16:46,244
Varför? Hände något?
149
00:16:46,444 --> 00:16:49,243
Omständigheterna förändrades.
150
00:16:49,343 --> 00:16:53,299
Jag är inte fri att diskutera dem.
För ditt eget välbefinnande-
151
00:16:53,399 --> 00:16:56,397
-kom och få din genomgång.
152
00:16:56,591 --> 00:17:03,332
- Jag accepterar inte ett nej.
- Nej...jag trodde inte det.
153
00:17:08,169 --> 00:17:12,391
- Hallå, vart är ni två på väg?
- Bara på en promenad.
154
00:17:12,491 --> 00:17:15,495
Utanför - vi är snart tillbaka.
155
00:17:15,595 --> 00:17:18,565
Du håller i dina bilnycklar.
156
00:17:18,765 --> 00:17:24,036
Vi åker till parken, i bilen
och sedan för en promenad.
157
00:17:24,136 --> 00:17:28,948
Jag tänkte att vi kunde äta
frukost tillsammans.
158
00:17:29,148 --> 00:17:33,551
Jag upptäckte att jag kan laga äggröra.
Jag vill inte skryta-
159
00:17:33,651 --> 00:17:36,669
-men den är fantastisk.
160
00:17:37,365 --> 00:17:41,758
Det låter bra,
men jag är inte hungrig.
161
00:17:42,058 --> 00:17:46,327
- Ska inte du vara på jobbet?
- Jag tog ledigt resten av dagen.
162
00:17:46,427 --> 00:17:50,989
- Det är...jättebra, älskling.
- Ja, det är länge sedan.
163
00:17:51,089 --> 00:17:55,291
Jag glömde.
Du kan inte köra någonstans i dag.
164
00:17:55,491 --> 00:18:01,070
Jag lämnade bilen på verkstaden för att
byta bromsarna. Barnsitsen är i den.
165
00:18:01,170 --> 00:18:04,009
Den blir nog klar i morgon.
166
00:18:04,291 --> 00:18:08,764
- Du hade inte behövt göra det.
- Jag vet. Jag försöker hjälpa till.
167
00:18:10,637 --> 00:18:15,468
Varför går du inte tillbaka till sängen,
så tar jag den här lilla killen.
168
00:18:15,736 --> 00:18:22,008
- Vänta. Nej, nej.
- Vi ska ha lite manstid här nere.
169
00:18:22,208 --> 00:18:27,314
Det är dags för honom att äta.
Jag glömde, men jag borde mata honom.
170
00:18:29,220 --> 00:18:31,256
Okej.
171
00:18:32,653 --> 00:18:38,272
- Ta en tupplur när du är klar.
- Jag lovar.
172
00:18:48,035 --> 00:18:51,442
Det är okej.
173
00:18:55,827 --> 00:18:59,869
- Kelly, du måste komma och hämta oss.
- Vad har hänt?
174
00:18:59,969 --> 00:19:03,991
- Jag tror att Nate försöker döda mig.
- Emily, det är vansinnigt.
175
00:19:04,092 --> 00:19:07,948
Han tog bilen. Kom och hämta oss!
Jag ska förklara allt.
176
00:19:08,048 --> 00:19:13,485
- Jag är på väg.
- Tack. - Det är okej.
177
00:19:28,409 --> 00:19:31,193
Tack gode Gud!
178
00:19:42,089 --> 00:19:44,292
Nej.
179
00:19:46,326 --> 00:19:50,346
Åh, Gud!
180
00:20:09,239 --> 00:20:12,109
Hon är där uppe.
181
00:20:12,722 --> 00:20:17,257
Hon har varit lite paranoid och har
barnet, så låt henne se mig först.
182
00:20:17,357 --> 00:20:20,184
Vi vill inte att det ska urarta.
183
00:20:36,310 --> 00:20:39,216
Mrs Jordan, vill du ha en behandling?
184
00:20:39,316 --> 00:20:44,100
Snälla Jack, var tyst.
Det är bra, Jack.
185
00:20:44,200 --> 00:20:49,469
- Vad i helvete?
- Snälla, gråt inte. Det är bra.
186
00:20:49,570 --> 00:20:53,572
Snälla, gråt inte.
187
00:21:00,033 --> 00:21:02,768
Du måste skämta.
188
00:21:03,236 --> 00:21:07,712
Det är okej, lillpojken.
Vi kommer att bli okej.
189
00:21:11,872 --> 00:21:15,694
- Snälla, sitt ner, mr Jordan
- Jag tänker inte sitta ner.
190
00:21:15,794 --> 00:21:19,788
Din zombie tog min Jack,
och du dricker te. Gör något!
191
00:21:20,088 --> 00:21:22,692
Echo kommer inte skada ditt barn.
192
00:21:22,792 --> 00:21:26,865
- Hon älskar honom. Hon är hans mor.
- Ursäkta, lyssnar du på dig själv?
193
00:21:26,965 --> 00:21:32,342
- Hon är inte hans mor.
- Men hon är det. Hon spelar inte.
194
00:21:32,442 --> 00:21:36,731
I Echos sinne, planerade hon för
barnet och bar honom nio månader.
195
00:21:36,831 --> 00:21:41,179
Födde och vårdade honom.
Faktiskt, så är Jack hennes baby.
196
00:21:41,279 --> 00:21:45,232
Jag gav er pengar - mycket pengar
och ni skickar-
197
00:21:45,332 --> 00:21:48,439
-en tokig kidnappande brud till mig.
198
00:21:48,539 --> 00:21:52,198
- Vad fan har jag betalat för?
- En mamma.
199
00:21:52,298 --> 00:21:57,693
Du kunde ha hyrt en barnflicka. Men du
ville ha någon som fäste sig vid barnet.
200
00:21:57,793 --> 00:22:02,815
Eftersom du inte kunde göra det själv.
Vilket är förståeligt.
201
00:22:07,888 --> 00:22:12,280
Jag borde inte ha gjort det här.
Det var en fruktansvärd idé.
202
00:22:18,972 --> 00:22:22,735
Barnets första månader
är avgörande för dess liv.
203
00:22:22,867 --> 00:22:27,064
Ett barn som känner sig älskad,
får känslan av att världen är trygg.
204
00:22:27,164 --> 00:22:32,472
Ett barn som inte känner sig
älskad, växer upp till...
205
00:22:32,572 --> 00:22:35,816
...att troligtvis bli sociopat.
206
00:22:37,292 --> 00:22:41,427
Vad händer med ett barn som
kidnappas av en främling?
207
00:22:41,527 --> 00:22:47,165
Jag är ledsen, men ni tänkte
adoptera bort barnet, eller hur?
208
00:22:51,605 --> 00:22:54,561
Hitta honom bara.
209
00:22:54,661 --> 00:23:00,112
Vi vet exakt var Echo och barnet är
och vi hämtar dem medan vi talar.
210
00:23:01,582 --> 00:23:06,945
Vi ska bara på banken och ta ut så
mycket av pappas pengar som vi kan.
211
00:23:07,045 --> 00:23:11,190
Och sen ska du och jag ut och resa.
Blir inte det kul?
212
00:23:30,777 --> 00:23:33,946
Konstaplar! Snälla hjälp mig!
213
00:23:34,046 --> 00:23:38,066
Någon jagar mig.
De försöker ta mitt barn.
214
00:23:40,492 --> 00:23:46,191
De var där, jag svär. Ni måste tro mig.
Min man försöker döda mig.
215
00:23:47,661 --> 00:23:51,125
Du är säker nu. Följ med oss.
216
00:23:52,633 --> 00:23:57,293
Jag vet att det låter galet.
Jag hör hur galen jag låter.
217
00:23:57,793 --> 00:24:04,563
Men jag hörde honom. Min man
vill ta mitt barn och få mig dödad.
218
00:24:04,663 --> 00:24:09,037
- Jag vet inte vad jag gjorde.
- Det viktiga är, att du kom till oss.
219
00:24:09,137 --> 00:24:13,292
Många tycker att de överreagerar,
eller tror att det ska bli bättre.
220
00:24:13,392 --> 00:24:17,099
Då är det för sent.
Han är inte missbrukare.
221
00:24:17,199 --> 00:24:21,818
Han har aldrig slagit mig eller
höjt rösten. Jag är inget offer.
222
00:24:21,918 --> 00:24:25,670
Inte än. Låt oss hålla det så.
223
00:24:25,805 --> 00:24:30,301
- En del killar klarar inte stressen.
- Han brast inte.
224
00:24:31,001 --> 00:24:34,773
Han bara...försvann.
225
00:24:35,845 --> 00:24:39,624
Personen jag kände
är inte där längre.
226
00:24:39,759 --> 00:24:44,780
Han har ersatts av en främling
och... Jag vet inte ens vad jag säger.
227
00:24:44,880 --> 00:24:49,359
Jo, det vet du. Du hade tur
som gick när du gjorde det.
228
00:24:50,159 --> 00:24:54,954
Vi skriver ner ditt uttalande och sen
tar vi in din man på förhör.
229
00:24:55,054 --> 00:24:58,590
Under tiden utfärdas ett besöksförbud.
230
00:24:58,690 --> 00:25:04,214
Åh, Gud! Det är han, och en av
männen som kom in i mitt hus.
231
00:25:04,314 --> 00:25:08,329
Som pratar med kommissarien.
Oroa dig inte. Du är säker.
232
00:25:08,429 --> 00:25:12,504
Sitt kvar.
Jag sla se efter vad som händer.
233
00:25:30,297 --> 00:25:34,760
Du kan inte skada mig här, Nate.
Dina planer kommer inte att funka.
234
00:25:34,860 --> 00:25:38,720
- Är ni säker på det här, mr Jordan?
- Det är mitt barn, men inte min fru.
235
00:25:38,820 --> 00:25:42,771
Ingen kommer att skada dig, Emily.
FBI vill bara prata med dig, okej?
236
00:25:42,871 --> 00:25:47,542
Håll er borta från mig!
Kom inte närmare! Nej!
237
00:25:47,642 --> 00:25:50,597
Nej, ta inte mitt barn!
238
00:25:50,697 --> 00:25:55,935
- Nej, ta inte mitt barn! Jack! Jack!
- Det är okej. Jag vill inte skada dig.
239
00:25:56,035 --> 00:26:00,407
- Jag kommer inte att skada dig!
- Ta honom inte! Låt mig gå!
240
00:26:00,507 --> 00:26:07,132
Låt mig gå! Låt mig gå! Snälla!
Ta inte honom, Jack!
241
00:26:08,046 --> 00:26:14,139
- 72, 65, 58, 51...
- Tack.
242
00:26:14,239 --> 00:26:18,859
Upprepa orden: "båt, gurka, tråd."
243
00:26:18,959 --> 00:26:25,130
- Båt, gurka, tråd.
- Mycket bra. Någon huvudvärk, yrsel?
244
00:26:25,230 --> 00:26:28,463
- Nej.
- Mardrömmar, deja vu?
245
00:26:28,563 --> 00:26:32,793
Kräkreflexer när du äter sjöborre?
Glöm det.
246
00:26:33,293 --> 00:26:38,014
- Så, jag är inte trasig?
- Du buggar inte.
247
00:26:38,114 --> 00:26:42,315
Jag har inte hittat några spökfiler
eller lösryckta minnestrådar.
248
00:26:42,415 --> 00:26:46,968
Fysiologiskt är du hel.
Vilka var orden du skulle upprepa.
249
00:26:47,068 --> 00:26:50,761
- Båt, gurka, tråd.
- Friskförklarad.
250
00:26:50,861 --> 00:26:54,189
Fabriksny, som utlovat.
251
00:26:54,289 --> 00:26:57,028
Vi borde ha med dig i rekryterings-dvd:n.
252
00:26:57,128 --> 00:27:01,267
Tack så mycket.
Hur tar jag mig härifrån?
253
00:27:01,367 --> 00:27:04,880
Jag säger till att du ska hem.
254
00:27:05,880 --> 00:27:11,448
Medan vi väntar, får jag erbjuda dig
några förbättringar? Utan kostnad.
255
00:27:11,548 --> 00:27:17,047
Jag har jobbat på en del ganska sjuka
applikationer. Vad sägs om buktaleri?
256
00:27:17,147 --> 00:27:22,347
- Det låter lockande, men jag avstår.
- Det är en utdöende konst.
257
00:27:22,553 --> 00:27:26,679
Nej! Släpp mig!
Ge mig tillbaka min son!
258
00:27:26,779 --> 00:27:30,510
- Få henne i stolen.
- De stal mitt barn. Hjälp mig!
259
00:27:30,610 --> 00:27:36,242
- Har du erbjudit henne behandling?
- Varför kan ingen hjälpa mig?
260
00:27:42,807 --> 00:27:46,500
Nej, nej, nej!
Låt mig gå! Låt mig gå!
261
00:27:46,600 --> 00:27:50,220
Låt mig gå! Nej!
262
00:27:56,834 --> 00:28:02,150
Jag kan inte radera henne när hon
är utslagen. Tänk!
263
00:28:02,827 --> 00:28:06,969
Sätt henne i stolen.
Jag raderar henne när hon vaknar.
264
00:28:07,069 --> 00:28:09,730
När nu det är.
265
00:28:21,612 --> 00:28:25,830
- Vad gör du här?
- Jag kom in för en genomgång.
266
00:28:27,552 --> 00:28:31,842
- Det var riktigt våldsamt.
- Du blöder.
267
00:28:34,324 --> 00:28:37,337
Jag kommer ihåg dig.
268
00:28:37,637 --> 00:28:42,293
Min sista dag här,
när jag undertecknade papperen...
269
00:28:42,393 --> 00:28:45,562
Kom, så får du det där omskött.
270
00:28:48,271 --> 00:28:52,955
- Ser bra ut. Behöver inte ens sys.
- Tack.
271
00:28:57,115 --> 00:29:00,832
- Är du okej?
- Jag vet inte.
272
00:29:01,518 --> 00:29:06,169
Är det klart? Ingen tog någons barn.
Hon är en aktiv, som du brukade vara.
273
00:29:06,269 --> 00:29:09,984
- Det var bara på låtsas.
- Är det alltid så?
274
00:29:10,084 --> 00:29:14,141
Hon trodde i själ och hjärta att någon
tog hennes barn.
275
00:29:14,241 --> 00:29:18,413
- Som jag sa, var det inte på riktigt.
- Men det var det för henne.
276
00:29:18,513 --> 00:29:21,369
Alla känslorna och smärtan.
277
00:29:21,506 --> 00:29:25,483
- Var jag någonsin så?
- Vi är inte bra för varandra.
278
00:29:25,583 --> 00:29:29,766
- Ser du inte att det tar död på mig?
- Du kommer över det.
279
00:29:30,266 --> 00:29:35,061
Du vet, jag är ny här.
Så jag vet inte.
280
00:29:35,561 --> 00:29:38,389
Hon kommer att bli okej.
281
00:29:38,789 --> 00:29:42,406
- Vem?
- Tjejen. Du verkade orolig för henne.
282
00:29:42,506 --> 00:29:45,767
Hon kommer att glömma barnet.
283
00:29:45,867 --> 00:29:49,774
Ingen mer smärta. Ingen mer sorg.
284
00:29:49,874 --> 00:29:54,439
- Det är så det fungerar.
- Det gjorde det för mig.
285
00:29:54,939 --> 00:29:58,593
Jag hade en dotter som dog.
286
00:29:59,028 --> 00:30:02,426
- Jag är ledsen.
- Hon var förkyld.
287
00:30:02,526 --> 00:30:07,239
Det var ingen förkylning utan
dödlig cancer.
288
00:30:07,439 --> 00:30:11,488
Min värld föll samman.
Inom sex månader var hon borta-
289
00:30:11,588 --> 00:30:15,678
-och jag lämnades ensam,
helt oförmögen att fungera.
290
00:30:15,778 --> 00:30:19,443
- Jag hade ingen aning.
- Hur skulle du?
291
00:30:19,543 --> 00:30:24,304
Men det ordnade sig.
Jag träffade Adelle.
292
00:30:24,404 --> 00:30:29,029
- Hon kom till dig?
- Hon sa att jag inte behövde lida mer.
293
00:30:29,229 --> 00:30:33,387
Jag sover i fem år.
Jag vaknar utan smärta.
294
00:30:33,687 --> 00:30:37,069
Så...är du lycklig nu?
295
00:30:39,650 --> 00:30:42,506
Jag är inte ledsen.
296
00:30:44,206 --> 00:30:47,143
Det var trevligt att träffa dig.
297
00:30:51,922 --> 00:30:56,594
Du verkar vara en snäll man.
Snälla, hjälp mig.
298
00:30:56,694 --> 00:30:59,747
De tänker göra något mot mitt barn.
299
00:30:59,947 --> 00:31:05,293
Jag är en snäll man. Du kommer
att bli bra. Jag lovar.
300
00:31:05,493 --> 00:31:10,349
- Jag ska göra att allt försvinner.
- Så du hjälper mig?
301
00:31:47,084 --> 00:31:50,599
Hej, Echo?
Hur mår du?
302
00:31:50,699 --> 00:31:54,806
- Somnade jag?
- För en liten stund.
303
00:32:02,314 --> 00:32:05,101
Kan jag gå nu?
304
00:32:05,767 --> 00:32:10,052
- Vad är det?
- Avlyssnade avskrifter.
305
00:32:10,252 --> 00:32:17,308
Det här är mer än medicinska- och
etiska kränkningar. Det är prostitution.
306
00:32:18,633 --> 00:32:22,739
Människohandel.
Kanske mord.
307
00:32:24,239 --> 00:32:30,155
De tar folk och ändrar dem
till vad de vill vara.
308
00:32:30,355 --> 00:32:33,986
- Det är inte möjligt.
- Jo, jag läste allt om det här.
309
00:32:34,186 --> 00:32:39,391
När mamma var sjuk, kunde Rossum
hjälpa henne, och i stället...
310
00:32:41,905 --> 00:32:44,919
När vi började titta på det här-
311
00:32:45,019 --> 00:32:50,746
-trodde jag det var en trofé för oss.
Nästa steg i din karriär.
312
00:32:50,846 --> 00:32:55,337
Jag är rädd, Daniel.
Den makt som dessa människor har...
313
00:32:56,837 --> 00:33:00,697
- Vill du att jag ska backa ur?
- Nej.
314
00:33:00,797 --> 00:33:05,944
Gör vad du har lovat.
Det här måste upphöra.
315
00:33:06,144 --> 00:33:10,157
Vi ska kontrollera allt det här
och hitta bevis.
316
00:33:10,357 --> 00:33:15,809
Vi har fått bättre än bevis.
Vi har ett namn.
317
00:33:30,134 --> 00:33:32,957
Snälla, kör?
318
00:33:47,867 --> 00:33:50,865
Vad, var det sista hon sa till dig?
319
00:33:50,965 --> 00:33:55,184
Jag minns att jag raderade henne
och sen exploderade mitt ansikte.
320
00:33:55,284 --> 00:33:59,309
Vart är hon på väg?
GPS har henne på väg till...
321
00:33:59,409 --> 00:34:03,724
- Nate Jordans hus, efter barnet.
- Du skulle ju radera henne.
322
00:34:03,824 --> 00:34:07,878
- Jag är säker på att jag gjorde det.
- Är det här ännu en sammanblandning?
323
00:34:07,978 --> 00:34:12,323
Jag tror inte det.
Jag tror att vi tittar på ett geni.
324
00:34:12,423 --> 00:34:17,433
- Det där lät inte så bra.
- Du ändrade henne på körtelnivå.
325
00:34:17,533 --> 00:34:22,151
Hennes kropp var kanske starkare
än hennes hjärna.
326
00:34:22,351 --> 00:34:25,175
Modersinstinkten är det starkaste.
327
00:34:25,275 --> 00:34:28,167
Den är för stark för en vanlig radering.
328
00:34:28,367 --> 00:34:32,159
Jag spelade ut mig själv.
Som i schack.
329
00:34:32,259 --> 00:34:36,327
Inte schack...som Echo i trubbel
eftersom du inte tänkte igenom det.
330
00:34:36,427 --> 00:34:39,761
Hon måste ha tillbaka honom, oavsett.
331
00:34:39,861 --> 00:34:43,455
Amningen var nog att gå för långt.
332
00:34:43,555 --> 00:34:47,774
- Man lär sig så länge man lever.
- Gå, nu.
333
00:34:55,025 --> 00:34:59,267
Jag antar att det ska hålla.
Vad tror du?
334
00:35:00,967 --> 00:35:04,081
Du hade en galen dag, va, kompis?
335
00:35:04,281 --> 00:35:09,456
Det kommer att ordna sig.
Vi kommer att lista ut det.
336
00:35:10,368 --> 00:35:13,157
Kom hit, kompis.
337
00:35:18,667 --> 00:35:22,808
Jag går och blandar en flaska åt dig.
338
00:35:22,908 --> 00:35:26,617
Gå ingenstans.
339
00:35:28,800 --> 00:35:31,835
Pappa kommer snart tillbaka.
340
00:35:45,333 --> 00:35:48,188
Det luktar som fisk.
341
00:35:58,534 --> 00:36:01,384
Jäklar också!
342
00:36:02,000 --> 00:36:06,443
Håll ut, kompis!
Jag kommer snart!
343
00:36:07,443 --> 00:36:12,117
Mr Jordan, Adelle DeWitt.
Du och sonen måste lämna huset nu.
344
00:36:12,217 --> 00:36:16,517
Det finns ingen tid att diskutera.
Vår aktiva är på väg till dig.
345
00:36:16,617 --> 00:36:20,654
Jag har skickat ett team.
Ut ur huset omedelbart, mr Jordan.
346
00:36:20,754 --> 00:36:23,717
Kommer hon hit? Varför?
347
00:36:23,752 --> 00:36:25,867
Hallå?
348
00:36:27,167 --> 00:36:29,967
Hallå? Hallå?!
349
00:36:32,200 --> 00:36:34,267
Jack?!
350
00:36:40,067 --> 00:36:42,996
Nej!
351
00:36:43,567 --> 00:36:47,967
Jack? Jack?
352
00:36:54,001 --> 00:36:57,067
Var är du?
353
00:36:59,902 --> 00:37:02,692
Mamma är hemma.
354
00:37:05,067 --> 00:37:09,892
- Snälla, skada honom inte.
- Du tog mitt barn.
355
00:37:11,001 --> 00:37:16,804
- Varför gjorde du det?
- Kan jag få tillbaka honom?
356
00:37:16,904 --> 00:37:20,930
Jag älskar honom.
Jag vill inte ge honom till dig.
357
00:37:21,030 --> 00:37:25,102
- Jag är hans pappa.
- Men det är mitt barn.
358
00:37:25,902 --> 00:37:31,387
- Jag vet att du tror det.
- Jag vill att du åker iväg nu.
359
00:37:32,316 --> 00:37:35,177
Jag kan inte göra det.
360
00:37:36,277 --> 00:37:40,934
- Barnen behöver sina mammor.
- Men du är inte hans mamma.
361
00:37:41,034 --> 00:37:44,424
Det är lögn! Jag vill inte prata med dig!
362
00:37:44,524 --> 00:37:50,190
Jag vet att du älskar Jack mycket...
men han är inte din.
363
00:37:50,290 --> 00:37:54,635
Och jag är rädd
att du kommer att skada honom.
364
00:37:58,561 --> 00:38:03,488
- Det är inte jag. Det är inte rätt.
- Okej.
365
00:38:04,167 --> 00:38:10,021
Minns du? De gjorde dig till
någon annan. Du är inte verklig.
366
00:38:10,221 --> 00:38:13,934
- Inget av det här är verkligt.
- Jag är inte verklig.
367
00:38:14,069 --> 00:38:18,522
- Vet du vem som är verklig?
- Nej, det vet jag inte.
368
00:38:18,669 --> 00:38:25,952
Jag är ledsen. Det här är mitt fel.
Jag har låtit dig gå igenom ett helvete.
369
00:38:26,952 --> 00:38:31,105
De gjorde så att du älskade Jack,
för att jag bad dem.
370
00:38:33,241 --> 00:38:38,164
- Varför gjorde du det?
- Min fru, Karen...
371
00:38:38,618 --> 00:38:43,301
...dog när hon födde Jack.
Jag kunde inte hantera det-
372
00:38:43,434 --> 00:38:47,523
-och jag skyllde på honom.
Jag skyllde på en bebis.
373
00:38:47,623 --> 00:38:52,749
Kan du förstå det? Efter att hon
dött behövde jag hitta någon-
374
00:38:52,849 --> 00:38:58,148
-som kunde älska Jack,
för jag kunde inte göra det själv.
375
00:39:02,197 --> 00:39:04,842
Får jag vara hans mamma?
376
00:39:05,142 --> 00:39:09,397
Nej... Jag är ledsen.
377
00:39:09,497 --> 00:39:14,444
Du kan inte det.
Karen är en del av Jack.
378
00:39:16,342 --> 00:39:19,050
Du är inte det.
379
00:39:19,350 --> 00:39:22,582
Han är allt jag har kvar av henne.
380
00:39:25,467 --> 00:39:30,503
Du...kan göra
vad du vill med mig.
381
00:39:31,634 --> 00:39:35,853
Men snälla,
skada inte barnet.
382
00:39:45,500 --> 00:39:48,267
Min lilla pojke.
383
00:40:19,067 --> 00:40:21,687
Det är okej.
384
00:40:34,800 --> 00:40:37,706
Är du okej?
385
00:40:38,706 --> 00:40:41,648
Jag hade ett barn.
386
00:40:43,583 --> 00:40:46,677
Nu har jag inte honom längre.
387
00:40:47,501 --> 00:40:51,600
- Jag känner mig ledsen.
- Jag är ledsen.
388
00:40:52,033 --> 00:40:55,799
Alla dessa saker som händer mig...
389
00:40:57,029 --> 00:40:59,746
Jag känner dem.
390
00:41:00,334 --> 00:41:04,786
Jag vet, Echo.
Jag vet att du minns allt.
391
00:41:04,986 --> 00:41:07,631
Inte kommer ihåg...
392
00:41:07,831 --> 00:41:10,311
...känner.
393
00:41:12,267 --> 00:41:17,096
Jag var gift.
Jag kände kärlek...
394
00:41:17,667 --> 00:41:21,057
...smärta, rädsla.
395
00:41:22,167 --> 00:41:25,253
Det är inte att låtsas för mig.
396
00:41:26,401 --> 00:41:30,501
De fick mig att älska min lilla pojke.
397
00:41:31,468 --> 00:41:34,567
Och sedan tog de honom.
398
00:41:36,700 --> 00:41:39,808
De gör det så verkligt.
399
00:41:39,908 --> 00:41:44,320
Varje gång,
gör de det så verkligt.
400
00:41:45,657 --> 00:41:48,432
Varför gör de det?
401
00:41:48,557 --> 00:41:52,763
Jag vet att du vill hjälpa mig
att fälla Dollhouse-
402
00:41:52,983 --> 00:41:57,639
-men kanske det är för mycket.
Jag kan göra det själv.
403
00:41:57,939 --> 00:42:02,730
Jag lovar att jag ska få ut dig.
Jag ska få ut alla.
404
00:42:06,100 --> 00:42:10,156
Om du vill, kan jag berätta för Topher
vad som händer med dig-
405
00:42:10,356 --> 00:42:12,907
-så kan han fixa det.
406
00:42:13,007 --> 00:42:17,125
Han kan hitta ett sätt att radera dig
så du inte kommer ihåg någonting.
407
00:42:17,231 --> 00:42:20,197
Då behöver du inte vara ledsen mer.
408
00:42:20,297 --> 00:42:25,889
Att inte känna nåt skulle vara värre.
Det skulle bli som förut.
409
00:42:26,680 --> 00:42:29,538
Att vara sovande.
410
00:42:30,839 --> 00:42:33,757
Jag är vaken nu.
411
00:42:34,257 --> 00:42:37,467
Jag vill inte somna om.
412
00:42:52,038 --> 00:42:56,121
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu